diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po index 085d59fae..5d6dcfae4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -22,6 +22,7 @@ # RGB Consulting , 2017 # Alejandro Kutulas , 2018 # Martin Trigaux, 2018 +# Jesus Vicente Alcala Rodriguez , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Jesus Vicente Alcala Rodriguez , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2232,6 +2233,8 @@ msgstr "Proveedor" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" +"Puedes encontrar un vendedor por su nombre, tin, email or referencia " +"interna." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Vendor Reference" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 137590946..24a4fbefc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Balance générale électronique." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "DIOT report." -msgstr "" +msgstr "Rapport DIOT" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" @@ -4499,11 +4499,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 3,7 % (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "3.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "3,7 % Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 msgid "" @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:53 msgid "Check the box *Detect Automatically*." -msgstr "" +msgstr "Cochez la case *Détection automatique*" #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:54 msgid "" @@ -8873,11 +8873,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 msgid "Income Account $100" -msgstr "" +msgstr "Compte de revenus 100 €" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57 msgid "A few days later, you receive the payment:" -msgstr "" +msgstr "Vous recevez le paiement quelques jours après :" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 msgid "Bank Journal" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr "Journal de banque" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64 msgid "Bank $115" -msgstr "" +msgstr "Banque 115 $" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69 msgid "" @@ -8941,11 +8941,13 @@ msgstr "Sélectionnez une méthode de calcul:" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:22 msgid "**Fixed**: eco-taxes, etc." -msgstr "" +msgstr "**Fixé**: écotaxes, etc." #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:24 msgid "**Percentage of Price**: most common (e.g. 15% sales tax)" msgstr "" +"**Pourcentage de prix** : plus courant (par ex. 15 % de taxes sur les " +"ventes)" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:26 msgid "**Percentage of Price Tax Included**: used in Brazil, etc." @@ -9024,7 +9026,7 @@ msgstr ":doc:`application`" #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:3 msgid "How to set default taxes" -msgstr "" +msgstr "Comment définir les taxes par défaut" #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" @@ -9222,6 +9224,9 @@ msgid "" "You can rely on following documentation if you need both tax-included (B2C) " "and tax-excluded prices (B2B): :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" +"Vous pouvez également vous fier à la documentation suivante si vous avez " +"besoin des prix taxes comprises (B2C) et des prix hors taxes (B2B): " +":doc:`B2B_B2C`." #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:36 msgid "Show tax-included prices in eCommerce catalog" @@ -9264,7 +9269,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "In Odoo" -msgstr "" +msgstr "Dans Odoo" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" @@ -9304,7 +9309,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:51 msgid "How it works" -msgstr "" +msgstr "Comment cela fonctionne" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:53 msgid "" @@ -15479,7 +15484,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89 msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "" +msgstr "Clôturer ou révoquer un mandat" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po index a81094306..42ef5b0e5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -377,6 +377,13 @@ msgid "" "registered database. You can check this Epiration Date in the About menu " "(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." msgstr "" +"Pour enregistrer votre base de données, il vous suffit d'entrer votre code " +"d'abonnement dans la bannière de l'App Switcher. Veillez à ne pas ajouter " +"d'espaces supplémentaires avant ou après votre code d'abonnement. Si " +"l'enregistrement est réussi, il deviendra vert et vous indiquera la date " +"d'expiration de votre base de données récemment enregistrée. Vous pouvez " +"vérifier cette date d'épiration dans le menu À propos (Odoo 9) ou dans le " +"tableau de bord des paramètres (Odoo 10)." #: ../../db_management/db_premise.rst:20 msgid "Registration Error Message" @@ -732,6 +739,11 @@ msgid "" "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "goes wrong, your day-to-day business is not impacted." msgstr "" +"Cette page contient quelques informations sur la façon de gérer votre " +"instance Odoo. Avant d'appliquer ces procédures nous vous recommandons " +"**fortement** des les tester d'abord sur un double de votre base de données." +" De cette façon, si quelque chose se passe mal, votre activité quotidienne " +"n'en sera pas affectée." #: ../../db_management/documentation.rst:24 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po index 8829d265b..25f773939 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -27,6 +27,7 @@ # Martin Trigaux, 2017 # Laura Piraux , 2018 # Thomas Dobbelsteyn , 2018 +# Fernanda Marques , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Dobbelsteyn , 2018\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 msgid "Configure your barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Configurez votre lecteur de code-barres" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 msgid "When to use" -msgstr "" +msgstr "Quand l'utiliser" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "" @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:27 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 msgid "Then click on **Apply**." -msgstr "" +msgstr "Cliquez ensuite sur **Appliquer**." #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "Operation types configuration" @@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:46 msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les numéros de série" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:51 msgid "" @@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 msgid "+2*$10" @@ -4019,7 +4020,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 msgid "FIFO" -msgstr "" +msgstr "FIFO" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 msgid "$16" @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "Facture fournisseur" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 @@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 msgid "4.68" -msgstr "" +msgstr "4,68" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 msgid "54.68" -msgstr "" +msgstr "54,68" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 @@ -4235,7 +4236,7 @@ msgstr "Réception des marchandises" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "No Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Pas d'écriture comptable" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 @@ -4422,6 +4423,8 @@ msgstr "" msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" +"Inventaire : pour configurer un compte de valorisation de l'inventaire dans " +"la catégorie interne du produit" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 msgid "" @@ -4459,7 +4462,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 msgid "€10" -msgstr "" +msgstr "10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 @@ -4469,136 +4472,136 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 msgid "€0" -msgstr "" +msgstr "€0" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" +msgstr "Recevez 8 produits à 10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 msgid "+8*€10" -msgstr "" +msgstr "+8*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 msgid "€80" -msgstr "" +msgstr "80 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "" +msgstr "Recevez 4 produits à 16 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 msgid "+4*€10" -msgstr "" +msgstr "+4*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 msgid "€120" -msgstr "" +msgstr "120 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-10*€10" -msgstr "" +msgstr "-10*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 msgid "€20" -msgstr "" +msgstr "20 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" +msgstr "Recevez 2 Produits pour 9 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 msgid "+2*€10" -msgstr "" +msgstr "+2*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 msgid "€40" -msgstr "" +msgstr "40 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 msgid "€12" -msgstr "" +msgstr "12 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 msgid "+4*€16" -msgstr "" +msgstr "+4*16 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 msgid "€144" -msgstr "" +msgstr "144 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-10*€12" -msgstr "" +msgstr "-10*12 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 msgid "€24" -msgstr "" +msgstr "24 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" +msgstr "Recevez 2 Produits pour 6 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 msgid "€9" -msgstr "" +msgstr "9 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 msgid "+2*€6" -msgstr "" +msgstr "+2*6 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 msgid "€36" -msgstr "" +msgstr "36 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 msgid "€16" -msgstr "" +msgstr "16 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-8*€10" -msgstr "" +msgstr "-8*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-2*€16" -msgstr "" +msgstr "-2*16 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 msgid "€32" -msgstr "" +msgstr "32 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 msgid "€11" -msgstr "" +msgstr "11 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 msgid "€44" -msgstr "" +msgstr "44 €" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 msgid "-4*€16" @@ -4620,13 +4623,15 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" +msgstr "Dépenses : variations d'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 msgid "" "If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" +"Si la valeur du stock a diminué, le compte **Inventaire** est crédité et les" +" **Variations d'inventaire** débitées." #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 msgid "" @@ -5964,7 +5969,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 msgid "Creating a new inventory" -msgstr "" +msgstr "Créez un nouvel inventaire" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:55 msgid "" @@ -5980,6 +5985,11 @@ msgid "" "on **Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and be sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" +"Allez dans l'application inventaire, sélectionnez :menuselection:`Contrôle " +"de l'inventaire --> Ajustement de l'inventaire`. Vous pouvez créer un nouvel" +" inventaire en cliquant sur **Créer**. Introduisez la **Référence de " +"l'inventaire*, la **Date** et assurez-vous de choisir le bon entrepôt et le " +"bon emplacement." #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 msgid "" @@ -5998,7 +6008,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:80 msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Créez un transfert interne" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:82 msgid "" @@ -6040,7 +6050,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" +msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." @@ -6048,7 +6058,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:115 msgid "Select the right transfer order" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le bon ordre de transfert" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:120 msgid "" @@ -6101,7 +6111,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:35 msgid "Procurement rules settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des règles d'approvisionnement" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:37 msgid "" @@ -6309,7 +6319,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:32 msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" +msgstr "Des routes pré-configurées" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "Odoo has some pre-configured routes for your warehouses." @@ -6338,6 +6348,8 @@ msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Routes`." msgstr "" +"Dans l'application **Inventaire** application, go to " +":menuselection:`Configuration --> Routes`." #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 msgid "" @@ -6372,6 +6384,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Inventory --> Control --> Products`). In the Inventory Tab," " select the route(s):" msgstr "" +"Ouvrez le produit sur lequel vous souhaitez appliquer les routes " +"(:menuselection:`Inventaire --> Contrôle --> Produits`). Dans l'onglet " +"Inventaire, sélectionnez la(les) route(s):" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:84 msgid "Routes applied on Product Category" @@ -6422,7 +6437,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "Please refer to the documents:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez vous référez aux documents suivants :" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:133 msgid "Procurement configuration" @@ -6640,7 +6655,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a removal strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce une stratégie de sortie (FIFO, LIFO et FEFO)?" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:8 msgid "" @@ -6662,6 +6677,8 @@ msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`:" msgstr "" +"Dans l'application **Inventaire**, allez à :menuselection:`Configuration -->" +" Paramètres` :" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:29 msgid "" @@ -6678,11 +6695,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:40 msgid "Types of removal strategy" -msgstr "" +msgstr "Types de stratégie de retrait" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:43 msgid "FIFO ( First In First Out )" -msgstr "" +msgstr "FIFO ( First In First Out )" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "" @@ -6692,16 +6709,24 @@ msgid "" "short demand cycles, such as clothes, also may have to pick FIFO to ensure " "they are not stuck with outdated styles in inventory." msgstr "" +"Une stratégie **First In First Out** implique que les produits entrées en " +"premier dans le stock, sortiront en premier. Les entreprises qui vendent des" +" produits périssables doivent utiliser la méthode FIFO. Les entreprises " +"vendant des articles dont le cycle de demande est relativement court, comme " +"des vêtements, peuvent également devoir choisir la méthode FIFO pour " +"s'assurer qu'elles ne sont pas coincées avec des styles périmés en stock." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **FIFO** removal strategy." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Stock --> Configuration --> Sites`, ouvrez " +"l'emplacement du stock et configurez la stratégie de sortie **FIFO**." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "Let's take one example of FIFO removal strategy." -msgstr "" +msgstr "Prenons un exemple de stratégie de sortie FIFO" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:56 msgid "" @@ -6713,20 +6738,26 @@ msgstr "" msgid "" "You can find details of available inventory in inventory valuation report." msgstr "" +"Vous pouvez trouver des détails sur l'inventaire disponible dans le rapport " +"d'évaluation de l'inventaire." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:65 msgid "Create one sales order ``25`` unit of ``iPod 32 GB`` and confirm it." msgstr "" +"Créez un bon de commande de ``25`` unités de ``iPod 32 GB`` et confirmez le." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:67 msgid "" "You can see in the outgoing shipment product that the ``Ipod 32 Gb`` are " "assigned with the **oldest** lots, using the FIFO removal strategy." msgstr "" +"Vous pouvez voir dans le produit de l'envoi sortant que l'article ``Ipod 32 " +"Gb`` est assigné avec les lots **le plus anciens**, en utilisant la " +"stratégie de sortie FIFO." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:75 msgid "LIFO (Last In First Out)" -msgstr "" +msgstr "LIFO (Last In First Out)" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:77 msgid "" @@ -6740,6 +6771,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **LIFO** removal strategy." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`, " +"ouvrez l'emplacement du stock et configurez la stratégie de sortie **LIFO**." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:84 msgid "" @@ -6759,7 +6792,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:100 msgid "FEFO ( First Expiry First Out )" -msgstr "" +msgstr "FEFO ( First Expiry First Out )" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:102 msgid "" @@ -6773,6 +6806,9 @@ msgid "" "option **Define Expiration date on serial numbers**. Then click on **Apply**" " to save changes." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Cochez" +" l'option **Définir la date d'expiration des numéros en série**. Cliquez " +"ensuite sur **Appliquer** pour enregistrer les modifications." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" @@ -6848,11 +6884,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:153 msgid "Product Removal Time --> Removal Date" -msgstr "" +msgstr "Délai avant retrait --> Date de retrait" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:155 msgid "Product Life Time --> End of Life Date" -msgstr "" +msgstr "Durée de vie du produit --> Fin de la date limite" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:157 msgid "Product Alert Time --> Alert Date" @@ -6873,19 +6909,19 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Lot / Serial No**" -msgstr "" +msgstr "**Lot / Numéro de série**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Product**" -msgstr "" +msgstr "**Produit**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Expiration Date**" -msgstr "" +msgstr "**Date d'expiration**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "LOT0001" -msgstr "" +msgstr "LOT0001" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 @@ -6895,23 +6931,23 @@ msgstr "Crème glacée" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "08/20/2015" -msgstr "" +msgstr "20/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 msgid "LOT0002" -msgstr "" +msgstr "LOT0002" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 msgid "08/10/2015" -msgstr "" +msgstr "10/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "LOT0003" -msgstr "" +msgstr "LOT0003" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "08/15/2015" -msgstr "" +msgstr "15/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:179 msgid "" @@ -8058,6 +8094,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" msgstr "" +"Comment envoyer une demande d'expédition après en avoir annulé une autre?" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 msgid "" @@ -8083,7 +8120,7 @@ msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" -msgstr "" +msgstr "Il y a deux façons de facturer les frais de port :" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" @@ -8111,6 +8148,8 @@ msgid "" "Or you can use the transportation company computation system. Read the " "document :doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser le système de calcul de la société de " +"transport. Consultez le document :doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" @@ -8118,7 +8157,7 @@ msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 msgid "Invoice the price set on the sale order" -msgstr "" +msgstr "Facturez le prix indiqué sur l'ordre de vente" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 @@ -8148,7 +8187,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 msgid "Invoice the real shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Facturez les frais de port réels" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 msgid "" @@ -8165,6 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." msgstr "" +"Retournez sur le bon de commande, le coût réel a été ajouté à celui-ci." #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 msgid "" @@ -8219,7 +8259,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33 msgid "Configure the delivery method" -msgstr "" +msgstr "Configurez votre mode de livraison" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:32 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36 @@ -8228,6 +8268,8 @@ msgid "" "To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" " :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." msgstr "" +"Pour configurer vos modes de livraison, allez dans module **Inventaire**, " +"cliquez sur :menuselection:`Configuration --> Modes de livraison`." #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:35 msgid "" @@ -8266,7 +8308,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:55 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 msgid "Company configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'entreprise" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:57 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 @@ -8362,6 +8404,10 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " "**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" msgstr "" +"Pour configurer l'utilisation des colis, allez dans le menu " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Repérez la " +"section **Colis** et cochez **Enregistrer les colis utilisés pour " +"l'emballage : palettes, boîtes,...**" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 msgid "Click on **Apply** when you are done." @@ -8375,7 +8421,7 @@ msgstr "Commande client" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui qui convient." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 msgid "Multi-packages Delivery" @@ -8544,19 +8590,19 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" -msgstr "" +msgstr "Pour utiliser Odoo DHL API, vous aurez besoin de :" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 msgid "A DHL.com SiteID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant ID du site DHL.com" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 msgid "A DHL Password" -msgstr "" +msgstr "Un mot de passe DHL" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 msgid "A DHL Account Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de compte DHL" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 msgid "" @@ -8592,11 +8638,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:28 msgid "**Password**: alkd89nBV" -msgstr "" +msgstr "**Mot de passe**: alkd89nBV" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:30 msgid "**DHL Account Number**: 803921577" -msgstr "" +msgstr "**Numéro de compte DHL** : 803921577" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 msgid "How to integrate a third party shipper?" @@ -8683,6 +8729,8 @@ msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " "method** to choose the right one." msgstr "" +"Vous pouvez désormais choisir le transporteur sur votre bon de commande. " +"Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui que vous voulez." #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 msgid "" @@ -8703,6 +8751,9 @@ msgid "" "automatically be added to the invoice. For more information, please read the" " document :doc:`../operation/invoicing`" msgstr "" +"Dans le cas contraire, le prix réel (appliqué lorsque la livraison est " +"validée) sera automatiquement ajouté à la facture. Pour plus d'informations," +" veuillez lire le document :doc:`../operation/invoicing`" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 msgid "" @@ -8735,11 +8786,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" -msgstr "" +msgstr "Pour utiliser Odoo UPS API, vous aurez besoin de :" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 msgid "A UPS.com user ID and password" -msgstr "" +msgstr "Un ID utilisateur et un mot de passe UPS.com" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 msgid "A UPS account number" @@ -8747,7 +8798,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 msgid "An Access Key" -msgstr "" +msgstr "Une clé d'accès" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" @@ -8757,7 +8808,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 msgid "Create a UPS Account" -msgstr "" +msgstr "Créez un compte UPS" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 msgid "" @@ -8772,6 +8823,9 @@ msgid "" " website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " "`_" msgstr "" +"Vous trouverez plus d'informations sur comment ouvrir un compte UPS sur leur" +" site Web, à la page `Comment ouvrir un compte UPS en ligne " +"`_" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 msgid "" @@ -8784,6 +8838,9 @@ msgid "" "1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com `__, and" " click the **New User** link at the top of the page." msgstr "" +"1. Connectez-vous au site Web UPS.com sur `www.ups.com " +"`__, et cliquez sur le lien **Nouvel utilisateur** dans" +" le haut de la page." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 msgid "" @@ -8805,7 +8862,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 msgid "Click the **My UPS** tab." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur l'onglet **Mon UPS**." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 msgid "Click the **Account Summary** link." @@ -8826,7 +8883,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54 msgid "Click the **Next** button to continue." -msgstr "" +msgstr "Pour continuer, cliquez sur le bouton **Suivant**." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 msgid "Get an Access Key" @@ -8855,7 +8912,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69 msgid "Verify your contact information" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez vos informations de contact" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71 msgid "Click the **Request Access Key** button." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po index 5560dca2a..1f30424d2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Frédéric LIETART , 2017 # Rémi FRANÇOIS , 2017 # Nissar Chababy , 2017 +# Fernanda Marques , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Nissar Chababy , 2017\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ":doc:`../configuration/installation`" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:114 msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../ventes/facturation/abonnements`" #: ../../project/application.rst:3 msgid "Awesome Timesheet App" @@ -372,6 +373,10 @@ msgid "" " further in the analysis in my Odoo account. I receive reports of timesheets" " per user, drill-down per project, and much more." msgstr "" +"De plus, je reçois des statistiques individuelles via le mobile et le plugin" +" chrome. Je peux aller plus loin dans l'analyse dans mon compte Odoo. Je " +"reçois des rapports de feuilles de présence par utilisateur, des analyses " +"détaillées par projet, et bien plus encore." #: ../../project/application/intro.rst:25 msgid "" @@ -529,17 +534,21 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:103 msgid "Record a timesheet on a task:" -msgstr "" +msgstr "Enregistrez une feuille de temps sur une tâche :" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:105 msgid "Within a task, the timesheet option is also available." msgstr "" +"L'option feuille de présence est également disponible à l'intérieur d'une " +"tâche." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:107 msgid "" "In the task, click on the Edit button. Go on the Timesheet tab and click on " "Add an item." msgstr "" +"Dans la tâche, cliquez sur le bouton éditer. Allez à l'onglet Feuille de " +"présence et cliquez sur Ajouter un article." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:110 msgid "" @@ -905,15 +914,15 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/setup.rst:100 msgid ":doc:`visualization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`visualisation`" #: ../../project/configuration/setup.rst:101 msgid ":doc:`collaboration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`collaboration`" #: ../../project/configuration/setup.rst:102 msgid ":doc:`time_record`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_record`" #: ../../project/configuration/time_record.rst:3 msgid "How to record time spent?" @@ -932,6 +941,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`. In the **Timesheets** section " "of the page, tick **Activate timesheets on issues**." msgstr "" +"Pour enregistrer le temps passé sur les projets, vous devez d'abord activer " +"la facturation des feuilles de présence. Dans l'application **Projet**, " +"ouvrez :menuselection:`Configuration --> Paramètres`. Dans la section " +"**Feuilles de présence**, cochez **Activer les feuilles de présence sur les " +"projets **." #: ../../project/configuration/time_record.rst:23 msgid "" @@ -980,6 +994,9 @@ msgid "" "In the task, click on **Edit**, open the **Timesheets** tab and click on " "**Add an item**. Insert the required details, then click on **Save**." msgstr "" +"Dans la tâche, cliquez sur **Éditer**, ouvrez l'onglet **Feuille de " +"présence** et cliquez sur **Ajouter un article**. Insérez les détails " +"requis, puis cliquez sur **Enregistrer**." #: ../../project/configuration/visualization.rst:3 msgid "Visualize a project's tasks" @@ -1139,6 +1156,18 @@ msgid "" " this timesheet integration, the project manager has a thorough follow-up on" " the progress of each task." msgstr "" +"Nous pouvons également organiser les différentes tâches en adaptant la vue. " +"Je sélectionne ici la vue en liste, qui affiche d'autres informations telles" +" que la progression du temps de travail. Si je clique sur ma tâche, j'arrive" +" sur la vue formulaire où je peux modifier les heures prévues et saisir mes " +"feuilles de présence. C'est un outil formidable pour tout chef de projet. Il" +" est essentiel de contrôler la progression du temps de travail et le temps " +"passé pour chaque membre de l'équipe. J'ai fixé le temps de formation de " +"l'équipe de vente à 24 heures. Aujourd'hui, j'ai préparé le matériel, je " +"vais donc enregistrer 4 heures dans la feuille de présence. La progression " +"du temps de travail se met automatiquement à jour. Grâce à l'intégration de " +"cette feuille de présence, le chef de projet dispose d'un suivi complet de " +"l'avancement de chaque tâche." #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:49 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index bb52d2b8e..f936e901a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Jérôme Tanché , 2017 # Eloïse Stilmant , 2018 # Jonathan , 2019 -# Fernanda Marques , 2019 # Priscilla Sanchez , 2020 +# Fernanda Marques , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Priscilla Sanchez , 2020\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "" +msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:36 msgid "From the products list, search for *Down Payment*." @@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid ":doc:`currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" #: ../../sales/products_prices/products.rst:3 msgid "Manage your products"