From a6d2fa6df124a81894d7e07ba216965e7ce09b2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 8 Aug 2021 02:30:14 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 184 +++++++++++++++++++++++++----- locale/da/LC_MESSAGES/websites.po | 65 ++++++++--- 2 files changed, 207 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index 9f9c7262a..729a58727 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Ejner Sønniksen , 2019 # Martin Trigaux, 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Mads Søndergaard , 2021 +# Mads Søndergaard, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,6 +47,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with their Google account" msgstr "" +"Hvordan man giver brugere tilladelse til at logge ind med deres Google konto" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" @@ -59,10 +60,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on **Create Project** and enter the project name and other details." msgstr "" +"Klik på **Opret Projekt** og angiv projektets navn, samt andre detaljer." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:15 msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "" +msgstr "Klik på **Brug Google APIer**" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" @@ -77,6 +79,8 @@ msgid "" "Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" " save." msgstr "" +"Udfyld din adresse, email, og produktnavnet (for eksempel odoo), og gem " +"derefter." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:30 msgid "" @@ -100,6 +104,9 @@ msgid "" " the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " "Then click on **Create**" msgstr "" +"Udfyld feltet **Autoriseret omdirigerings URL** for at opnå dette. Kopier og" +" indsæt følgende link i kassen: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " +"Klik derefter på **Opret**" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "" @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man tillader at brugere logger ind med LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -140,28 +147,37 @@ msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" " the server. If left empty, the server will be queried anonymously." msgstr "" +"Under **Login Information**, angiv ID og kodeord på kontoen der anvendes til" +" at sende forespørgsler til serveren. Hvis disse er tomme, vil serveren " +"blive forespurgt anonymt." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 msgid "" "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." msgstr "" +"Angiv domænenavnet på din LDAP server i LDAP nomenklatur (f.eks. " +"``dc=example,dc=com``) i **Process Parametre**." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" +msgstr "I **LDAP filter**, angiv ``uid=%s``" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 msgid "" "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " "User profile the first time someone log in with LDAP." msgstr "" +"I **Bruger Information**, kryds *Opret Bruger* af hvis du ønsker at Odoo " +"opretter en Bruger profil første gang nogen logger ind med LDAP." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +"I **Skabelon Bruger**, angiv en skabelon for nyoprettede profiler. Hvis " +"denne efterlades tom, vil administrator profilen blive brugt som skabelon." #: ../../content/applications/general/base_import.rst:5 msgid "Data Import" @@ -207,6 +223,9 @@ msgid "" " its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " "corresponding field using the search." msgstr "" +"Når du tilføjer en ny kolonne, kan det være at Odoo ikke er i stand til at " +"forbinde den automatisk, hvis dens mærkat ikke passer til et felt i " +"systemet. I så fald skal du finde det tilsvarende felt via søgningen." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 msgid "" @@ -216,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 msgid "Why an “ID” column" -msgstr "" +msgstr "Hvorfor en \"ID\" kolonne" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 msgid "" @@ -224,6 +243,9 @@ msgid "" "free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." msgstr "" +"**ID**'et (Ekstern ID) er en unik identifikation for linjen. Du er velkommen" +" til at bruge noget af din tidligere software til at gøre overgangen til " +"Odoo nemmere." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 msgid "" @@ -235,6 +257,8 @@ msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates;" msgstr "" +"Opdater importeringer: Du kan importere den samme fil flere gange uden at " +"oprette kopier;" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 msgid "Import relation fields (see here below)." @@ -263,6 +287,10 @@ msgid "" "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +"Du kan gøre det via enten navnet på den relaterede datasæt, eller dets ID. " +"ID'et forventes når der er to datasæt med samme navn. Tilføj i så fald \" / " +"ID\" til kolonnens titel (f.eks. for produkt egenskaber: Produkt Egenskaber " +"/ Egenskaber / ID)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 msgid "How to import data into Odoo" @@ -270,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 msgid "How to start" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man begynder" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:7 msgid "" @@ -278,6 +306,9 @@ msgid "" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" " and even orders!" msgstr "" +"Du kan importere data til ethvert af Odoos finans objekter via enten Excel " +"(.xlsx) eller CSV (.csv) formater: kontakter, produkter, kontoudtog, " +"journalposteringer, og endda ordre!" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:11 msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." @@ -301,6 +332,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "" +"Vi anbefaler at man ikke fjerne **ID**'et (se hvorfor i næste sektion)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:31 msgid "" @@ -315,10 +347,12 @@ msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" +"Brug derefter dette felts mærkat i din fil for at få den til at virke med " +"det samme næste gang." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:44 msgid "How to import from another application" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man importere fra en anden applikation" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:46 msgid "" @@ -336,6 +370,9 @@ msgid "" "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" +"**ID**'et vil også blive brugt til opdatere den oprindelige import hvis du " +"har behov for at genimportere modificeret data senere, det er derfor god " +"kotume at specificere den hvorend muligt." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" @@ -351,6 +388,13 @@ msgid "" "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" +"Baseret på de første ti linjer i filerne, forsøger Odoo heuristisk at finde " +"frem til felttyperne for hver kolonne i din fil. For eksempel hvis du har en" +" kolonne der kun indeholder tal, vil du kun få vist felter tilhørende typen " +"\"integral\" til at vælge blandt. Selvom denne opførsel er hensynsfuld og " +"ligetil i de fleste tilfælde, er det også muligt at det tager fejl, eller at" +" du ønsker at forbinde din kolonne til et felt der ikke er foreslået per " +"standard." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:71 msgid "" @@ -358,6 +402,9 @@ msgid "" "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " "complete list of fields for each column." msgstr "" +"Hvis det sker, skal du markere ** Vis felter tilhørende relaterede felter " +"(avanceret)** indstillingen, derefter vil du være i stand til at vælge fra " +"den komplette liste over felter for hver kolonne." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79 msgid "Where can I change the date import format?" @@ -372,6 +419,12 @@ msgid "" "difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " "the month in a date such as '01-03-2016'." msgstr "" +"Odoo kan automatisk se om en kolonne er en dato, og vil prøve at gætte " +"datoformatet fra et sæt af de mest anvendte datoformater. Selv om denne " +"process virker for mange datoformater, er der visse datoformater der ikke " +"vil blive genkendt. Dette kan forårsage forvirring pga. omvendt dag-måned " +"angivelse; det er svært at gætte hvilken del er måned og hvilken del er dag," +" i en datoangivelse så som '01-03-2016'." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:83 msgid "" @@ -392,10 +445,14 @@ msgid "" " stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " "whatever your locale date format is." msgstr "" +"Hvis du importere en Excel fil (.xls, .xlsx), kan du bruge dato celler til " +"at gemme datoer, eftersom datovisningen i Excel fil er forskellig fra måden " +"hvorpå den lagres. På den måde kan du være sikker på at datoformatet er " +"korrekt i Odoo, uanset dit lokale datoformat." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:91 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" +msgstr "Kan jeg importere tal med valutaangivelse (f.eks.: €15,00)?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 msgid "" @@ -406,6 +463,12 @@ msgid "" "known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " "crash." msgstr "" +"Ja, vi støtter fuldt ud tal med parentes til at repræsentere negativ " +"tegnangivelse samt tal med valutasymbol forbundet til dem. Odoo registrere " +"også automatisk hvilken tusinde/decimal separator du anvender (du kan ændre " +"dem under **indstillinger**). Hvis du bruger et valutasymbol som Odoo ikke " +"er bekendt med, kan det muligvis ikke genkendes som et tal, og vil afslutte " +"brat." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:95 msgid "" @@ -420,23 +483,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 msgid "32000,00" -msgstr "" +msgstr "32000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:99 msgid "32,000.00" -msgstr "" +msgstr "32,000.00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 msgid "-32000.00" -msgstr "" +msgstr "-32000.00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:101 msgid "(32000.00)" -msgstr "" +msgstr "(32000.00)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:102 msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" +msgstr "$ 32.000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103 msgid "(32000.00 €)" @@ -448,7 +511,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" +msgstr "ABC 32.000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 msgid "$ (32.000,00)" @@ -457,6 +520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" +"Hvad kan jeg gøre når Import forhåndsvisnings tabellen ikke vises korrekt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 msgid "" @@ -465,6 +529,10 @@ msgid "" "settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" +"Per standard er Import forhåndsvisningen angivet med kommaer som felt " +"separatorer og citationstegn som tekst afgrænsninger. Hvis din csv fil ikke " +"har disse indstillinger, kan du redigere Filformat Indstillingerne (vist " +"under Søg efter CSV fil bjælken efter du har valgt din fil)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 msgid "" @@ -481,6 +549,8 @@ msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" msgstr "" +"Hvordan kan jeg ændre CSV filformats indstillingerne når jeg gemmer i min " +"regnearks applikation?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:124 msgid "" @@ -499,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:131 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" +msgstr "Hvad er forskellen mellem Database ID og Ekstern ID?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:133 msgid "" @@ -516,16 +586,20 @@ msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" msgstr "" +"For eksempel, for at henvise til en kontakts land, foreslår Odoo at du " +"importerer 3 forskellige felter:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:137 msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +msgstr "Land: navner eller koden for landet" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:138 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" msgstr "" +"Land/Database ID: Den unikke Odoo ID for et datasæt, defineret ud fra " +"postgresql ID kolonnen." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 msgid "" @@ -541,15 +615,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +msgstr "Land: Belgien" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:144 msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" +msgstr "Land/Database ID: 21" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Land/Ekstern ID: base.be" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:147 msgid "" @@ -557,12 +631,17 @@ msgid "" "records in relations. Here is when you should use one or the other, " "according to your need:" msgstr "" +"Alt efter dine behov, bør du bruge en af disse 3 måder til at henvise til " +"datasæt i relationer. Her er hvornår du bør bruge en eller en anden, alt " +"efter behov:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:149 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." msgstr "" +"Brug Land: Dette er den nemmeste måde når dine data kommer fra CSV filer der" +" er blevet oprettet manuelt." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 msgid "" @@ -571,12 +650,18 @@ msgid "" "may have several records with the same name, but they always have a unique " "Database ID)" msgstr "" +"Brug Land/Database ID: Du burde sjældent anvende denne notation. Den bruges " +"mest af udviklere, eftersom dens primære fordel, er den ikke forårsager " +"konflikter (du kan have flere datasæt med samme navn, men de har altid et " +"unikt Database ID)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:151 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." msgstr "" +"Brug Lande/Ekstern ID: Brug Ekstern ID når du importere data fra en " +"tredjeparts applikation." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 msgid "" @@ -586,6 +671,11 @@ msgid "" "\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " "Products and their Categories." msgstr "" +"Når du bruger Eksterne ID'er kan du importere CSV filer med \"Ekstern ID\" " +"kolonnen for at definere de Eksterne ID for hvert datasæt du importere. " +"Derefter vil du være i stand til at henvise til det datasæt med kolonner så " +"som \"Felt/Ekstern ID\". De følgende to CSV filer giver et eksempel for " +"Produkter og deres Kategorier." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:155 msgid "" @@ -601,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:162 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Hvad kan jeg gøre hvis jeg har flere match for et felt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:164 msgid "" @@ -613,6 +703,13 @@ msgid "" "Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " "the duplicates' values or your product category hierarchy." msgstr "" +"Hvis, for eksempel, du har to produktkategorier med nedarver navnet " +"\"Salgbar\" (f.eks. \"Div. Produkter/Salgbar\" & \"Andre " +"Produkter/Salgbar\"), vil din validering blive bremset, men du vil stadig " +"kunne importere dine data. Dog anbefaler vi, at du ikke importere data, " +"fordi de vil alle blive forbundet til den første \"Salgbar\" kategori fundet" +" i Produkt Kategori listen (\"Div. Produkter/Salgbar\"). Vi anbefaler at du " +"redigere en af kopiernes værdier, eller dit produkt kategori hierarki." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 msgid "" @@ -620,12 +717,17 @@ msgid "" "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " "'Category'." msgstr "" +"Hvis du derimod ikke ønsker at ændre din konfiguration af produkt " +"kategorier, foreslår vi at du gør brug af det eksterne ID for feltet " +"'Kategori'." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" msgstr "" +"Hvordan kan jeg importere et felt med many2many forhold (f.eks. en kunde der" +" flere mærkater)?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 msgid "" @@ -673,6 +775,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" msgstr "" +"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere indkøbsordre med deres " +"respektive indkøbsordrelinjer:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190 msgid "" @@ -696,7 +800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Kan jeg importere det samme datasæt flere gange?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 msgid "" @@ -719,7 +823,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" +msgstr "Hvad sker der hvis jeg ikke angiver en værdi for et specifikt felt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210 msgid "" @@ -728,10 +832,16 @@ msgid "" "in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " "assigning the default value." msgstr "" +"Hvis du ikke definerer samtlige felter i din CSV fil, vil Odoo tilskrive " +"standard værdien for alle udefinerede felter. Hvis du definerer et felt med " +"en tom værdi i din CSV fil, vil Odoo tilskrive EMPTY værdien i feltet, i " +"stedet for at tilskrive den en standard værdi." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "" +"Hvordan eksportere/importere man forskellige tabeller fra en SQL applikation" +" til Odoo?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217 msgid "" @@ -770,6 +880,8 @@ msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" msgstr "" +"Først vil vi eksportere alle virksomheder og deres \"Eksterne ID\". I PSQL " +"skriver du følgende kommando:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232 msgid "This SQL command will create the following CSV file::" @@ -794,6 +906,12 @@ msgid "" "avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" " who shared the same ID 1 in the original database)." msgstr "" +"Som du kan se i denne fil, arbejder Fabien og Laurence for virksomheden " +"Bigees (virksomhed_1) og Eric arbejder for Organi virksomheden. Relationen " +"mellem personer og virksomheder udføres via den Eksterne ID tilhørende " +"virksomhederne. Vi blev nødt til at påføre \"Ekstern ID\" ud fra navnet på " +"tabellen for at undgå ID konflikter mellem personer og virksomheder " +"(person_1 og virksomhed_1 delte samme ID (1) i den oprindelige database)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256 msgid "" @@ -913,6 +1031,8 @@ msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "" +"Det aller første der skal gøres, er at indlæse dit ønskede sprog på din Odoo" +" instans." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 msgid "" @@ -929,13 +1049,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "" +msgstr "Skift dit sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" +"Du kan ændre sproget til det installerede sprog ved at gå til nedfalds " +"menuen oppe til højre i skærmen, og vælge **Præferencer**." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 msgid "" @@ -947,11 +1069,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." -msgstr "" +msgstr "Åben en ny menu for at se ændringerne." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "" +msgstr "Skift en anden brugers sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 msgid "" @@ -1000,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" +msgstr "Opret en konto på `Unsplash.com `_." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 msgid "" @@ -1032,6 +1154,8 @@ msgid "" "You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" " to find your **access key**." msgstr "" +"Du bør blive omdirigeret til din applikationsdetalje side. Scroll en smule " +"ned for at finde din **adgangsnøgle**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 msgid "" @@ -1060,6 +1184,9 @@ msgid "" "`_ and click on your newly created " "Unsplash application under **Your applications**." msgstr "" +"Gå til din `applikations instrumentbræt " +"`_ og klik på din nyligt oprettede " +"Unsplash applikation under **Dine applikationer**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 msgid "" @@ -1077,3 +1204,6 @@ msgid "" "Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " "requests per hour restriction." msgstr "" +"**Som en ikke-SaaS bruger**, vil du ikke være i stand til at registrer en " +"produktions Unsplash nøgle, og vil blive begrænset til din testnøgle, som er" +" begrænset til 50 Unsplash anmodninger per time." diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po index b528413e9..24c18d444 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Martin Trigaux, 2021 # Sanne Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Mads Søndergaard , 2021 +# Mads Søndergaard, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "Indhent betalingen efter leveringen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer din Paypal konto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5 msgid "" @@ -1099,10 +1099,15 @@ msgid "" "definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " "where the customer is routed to Paypal website to register the payment." msgstr "" +"Payal er tilgængelig samt populær verden over. Den opkræver ingen " +"abonnements gebyrer, og det er nemt at oprette en konto. Det er derfor vi " +"anbefaler den til at begynde med i Odoo. Den fungere som en gnidningsfri " +"process hvor kunden dirigeres til Paypal hjemmesiden for at registrere " +"betalingen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal konto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" @@ -1123,6 +1128,8 @@ msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" +"Først, lad os se på hvordan du opsætter din Paypal konto for at lave en " +"strømlinet kundeoplevelse med Odoo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "" @@ -1148,10 +1155,13 @@ msgid "" "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" +"Denne URL er anmodet i Paypal men ikke anvendt i praksis eftersom Odoo " +"sender den ved hver transaktion. Vær ikke bekymret hvis du administrere " +"flere salgskanaler eller Odoo databaser." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "Betalings Data Overførsel (BDO)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 msgid "" @@ -1160,10 +1170,14 @@ msgid "" "must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" +"*Betalingsdata Overførsel* levere betalingsbekræftelsen til Odoo så snart " +"den er behandlet. Uden den kan Odoo ikke afslutte salgs-processen. Denne " +"indstilling skal også være aktiveret. Når der gemmes genereres der en " +"*Identitets Token*. Du vil senere blive anmodet om at angive den i Odoo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" +msgstr "Paypal Konto Valgfri" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 msgid "" @@ -1171,6 +1185,9 @@ msgid "" "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" +"Vi tilråder dig til ikke at prompte kunder til at logge ind med en Paypal " +"konto når de skal betale. Lad dem også betale med kreditkort, ellers kan du " +"tabe indtjening. Sørg for at denne indstilling er slået til." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" @@ -1197,6 +1214,8 @@ msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" +"Gå tilbage til *Hjemmeside betalinger* menuen og klik på *Opdater* i " +"*Øjeblikkelig Betalingsnotifikation* for at aktivere IPN." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 msgid "" @@ -1214,6 +1233,9 @@ msgid "" "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" +"Hvis du anvende skrifttegn med accent (eller noget andet end standard " +"Latinske bogstaver) for dine kundenavne, adresser... SKAL du konfigurere " +"indkodnings formatet for betalingsanmodningerne sent af Odoo til Paypal." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" @@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 msgid "To do so, open:" -msgstr "" +msgstr "For at gøre dette, åben:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" @@ -1243,10 +1265,12 @@ msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" +"Klik derefter på *Flere Indstillinger* og angiv de to standard " +"indkodningsformater til at være **UTF-8**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" +msgstr "Din Paypal konto er klar!" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 msgid "" @@ -1264,7 +1288,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger i Odoo" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" @@ -1275,6 +1299,8 @@ msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" +"Aktivér *Paypal* fra konfigurationsbjælken i Salg, Fakturering, og eHandel " +"applikationerne, eller fra konfigurationsmenuen i *Betalingsmodtagere*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" @@ -1282,7 +1308,7 @@ msgstr "Kortoplysninger" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" +msgstr "Odoo påkræver tre Paypal legitimationsoplysninger:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." @@ -1299,6 +1325,8 @@ msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" +"*Paypal PDT Token* gives i *Hjemmeside betalinger* konfigurationen som " +"forklaret ovenfor." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" @@ -1363,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "Test miljø" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 msgid "" @@ -1387,6 +1415,9 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" +"En finanskonto (til brug som forhandler, f.eks. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" @@ -1413,6 +1444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" +"Kør en test transaktion fra Odoo ved hjælp af sandkassens personlige konto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid ":doc:`payment` :doc:`payment_acquirer`" @@ -1465,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:3 msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man bliver betalt med bank overførsler" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -1493,7 +1525,7 @@ msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26 msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man håndtere en ordre når du er blevet betalt" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:28 msgid "" @@ -1507,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35 msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man opretter andre manuelle betalingsmetoder" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:37 msgid "" @@ -1515,6 +1547,9 @@ msgid "" "payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " "or duplicate it." msgstr "" +"Hvis du administrere en B2B virksomhed, kan du oprette andre manuelt " +"behandlede betalingsmetoder så som betaling via check. For at gøre dette, " +"skal du blot omdøbe eller kopiere *Bankoverførsel*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 msgid "Collect taxes"