diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 2fff2925b..f0c1dc805 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Afletteren bank" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" -msgstr "" +msgstr "Configureer model of boekingen" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:8 msgid "" @@ -1234,13 +1234,15 @@ msgstr "We kunnen direct een betaling op de facturen registreren" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "" +msgstr "We kunnen open facturen afletteren met bankafschriften" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:22 msgid "" "No special configuration is necessary to register invoices. All we need to " "do is install the accounting app." msgstr "" +"Er is geen speciale configuratie vereist om facturen te registreren. U hoeft" +" enkel de boekhouding app te installeren." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:29 msgid "User cases" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren." #: ../../accounting/bank/setup.rst:3 msgid "Setup" @@ -8825,6 +8827,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" +"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index 5c80b053f..7cb1f0a4f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "pkg-config" #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:24 msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" +msgstr "Om libsrtp te installeren volgt u onderstaande instructies:" #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:35 msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "**Bouw en installeer pjproject:**" #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:57 msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" +msgstr "**Update gedeelde library links:**" #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:63 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "DTLS certificaten" #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:127 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" +msgstr "Hierna moet u de DTLS certificaten opzetten." #: ../../crm/leads/voip/setup.rst:133 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 4498eebb2..f94f6a6f6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44 msgid "Auto-validate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "Valideer facturen automatisch vanuit order" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" +msgstr "Ontvang de betaling na de levering" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 msgid "" @@ -987,6 +987,9 @@ msgid "" "only one without any subscription fee. We definitely advise it to any " "starter." msgstr "" +"Paypay is de gemakkelijkste online betaalmethode om te configureren. Het is " +"ook de enige zonder een abonnementskost. We adviseren dit absoluut aan een " +"starter." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11 msgid "Set up your Paypal account" @@ -1003,6 +1006,8 @@ msgid "" "Log in to `Paypal `__ and open the settings of your " "**Profile**." msgstr "" +"Log in op `Paypal `__ en open de instellingen van uw" +" **Profiel**." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22 msgid "Now enter the menu **My selling tools**." @@ -1071,6 +1076,8 @@ msgid "" "They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My " "business info`." msgstr "" +"Ze zijn beide beschikbaar vanuit het Paypal profiel, onder " +":menuselection:`Mijn bedrijfsinformatie`." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "" @@ -1175,6 +1182,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" +"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid ":doc:`payment`" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index fbe4dd3e3..7c082d56c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -210,6 +210,7 @@ msgstr "" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:11 msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." msgstr "" +"Open de weergave van het object dat u wilt opvullen en klik op *Importeer*." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:16 msgid "" @@ -231,6 +232,8 @@ msgstr "" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:25 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "" +"We adviseren u om het veld **ID** niet weg te halen (waarom ziet u in de " +"volgende sectie)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:31 msgid "" @@ -622,6 +625,8 @@ msgid "" "`Customers and their respective contacts " "<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." msgstr "" +"`Klanten en hun respectievelijke contacten " +"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:197 msgid "Can I import several times the same record?" @@ -791,6 +796,8 @@ msgid "" "`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-" "users>`_" msgstr "" +"`Gebruikers deactiveren <../../db_management/documentation.html" +"#deactivating-users>`_" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46 msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`" @@ -844,6 +851,8 @@ msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en" +" klik op **Opslaan**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." @@ -858,6 +867,8 @@ msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" +"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in " +"te stellen." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po index ad4f108fd..c56ec91e2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -1044,6 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:18 msgid "Points to be considered while implementing drop-shipping" msgstr "" +"Punten om rekening mee te houden bij de implementatie van drop-shipping" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:20 msgid "" @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:74 msgid "How to send products from the customers directly to the suppliers" -msgstr "" +msgstr "Hoe producten direct vanuit de klanten naar de leveranciers te sturen" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 msgid "" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`three_steps`" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:3 msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" +msgstr "Hoe kan ik het type label wijzigen?" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:8 msgid "" @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:18 msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" +msgstr "Kies een levermethode en klik vervolgens op **Wijzigen**." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:23 msgid "" @@ -1270,6 +1271,8 @@ msgid "" "Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " "you create a new sale order." msgstr "" +"Eenmaal dit gedaan is kan u het resultaat zien wanneer u de Verkoop module " +"opent en een nieuwe verkooporder aanmaakt." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:33 msgid "" @@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:3 msgid "How to process delivery orders in one step (shipping)?" -msgstr "" +msgstr "Hoe leverorders in één stap verwerken (verzending)?" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:8 msgid "" @@ -1376,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3 msgid "How can you change the packaging type for your sale order?" -msgstr "" +msgstr "Hoe kan u het soort verpakking wijzigen voor uw verkooporder?" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:8 msgid "" @@ -1399,15 +1402,16 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:24 msgid "*Sale process*" -msgstr "" +msgstr "*Verkoopproces*" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:26 msgid "In the **Sales** module, go to **Sales** and click on **Sale Order**." msgstr "" +"Ga naar **Verkopen** en klik op **Verkooporder** in de **Verkoop** module." #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:28 msgid "Create your new Sale Order, and **Confirm the Sale**." -msgstr "" +msgstr "Maak uw nieuwe verkooporder en **Bevestig de verkoop**." #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:33 msgid "" @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:54 msgid "Finally, click on **Validate** to confirm the delivery." -msgstr "" +msgstr "Klik uiteindelijk op **Valideren** om de levering te bevestigen." #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the scheduled delivery date computed?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po index b2307a60f..ae6340e8d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -1311,6 +1311,8 @@ msgid "" "Double validation on purchases forces a validation when the purchased amount" " exceeds a certain limit." msgstr "" +"Dubbele validatie op aankopen forceert een validatie wanneer het aangekochte" +" bedrag boven een bepaalde limiet ligt." #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11 msgid "" @@ -1488,6 +1490,8 @@ msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " "application." msgstr "" +"Valideer de inkooporder en ontvang producten vanuit de **Magazijn** " +"applicatie." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 msgid "Receiving Products" @@ -1567,6 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" +"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po index 3f31c38c3..48d185f7c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po @@ -1586,6 +1586,8 @@ msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "" +"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> " +"uwbedrijf.odoo.com):" #: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."