[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2020-11-01 02:30:36 +01:00
parent 8fa89877e7
commit af7d307b76
3 changed files with 28 additions and 7 deletions

View File

@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: ../../accounting/localizations.rst:3
msgid "Localizations"
msgstr ""
msgstr "Lokaliseringer"
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3
msgid "Colombia"

View File

@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
# David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2018
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
@ -27,6 +26,8 @@
# Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2018
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
# Susanna Pujol, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
"Last-Translator: Susanna Pujol, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -458,6 +459,12 @@ msgid ""
"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check "
"your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
msgstr ""
"El **escáner bluetooth** se puede combinar con un teléfono inteligente o una"
" tableta y es una buena opción si desea ser móvil pero no necesita una gran "
"inversión. Un enfoque es iniciar sesión en Odoo en su teléfono inteligente, "
"emparejar el escáner bluetooth con el teléfono inteligente y trabajar en el "
"almacén con la posibilidad de revisar su teléfono inteligente de vez en "
"cuando y usar el software 'manualmente'."
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:32
msgid ""
@ -469,6 +476,14 @@ msgid ""
"job. However, due to the variety of models and configurations on the market,"
" it is essential to test it first."
msgstr ""
"Para uso intensivo, el **escáner de computadora móvil** es la solución más "
"práctica. Consiste en una pequeña computadora con un escáner de código de "
"barras incorporado. Esta puede resultar una solución muy productiva, sin "
"embargo, debe asegurarse de que sea capaz de ejecutar Odoo sin problemas. "
"Los modelos más recientes que usan Android + Google Chrome o Windows + "
"Internet Explorer Mobile deberían hacer el trabajo. Sin embargo, debido a la"
" variedad de modelos y configuraciones en el mercado, es esencial probarlo "
"primero."
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:42
msgid "Configure your barcode scanner"
@ -2031,6 +2046,9 @@ msgid ""
"To set up your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General "
"settings` and click on **Configure your company data**."
msgstr ""
"Para configurar sus fechas de seguridad, vaya a "
":menuselection:`Configuración -> Configuración general` y haga clic en "
"**Configurar los datos de su empresa**."
#: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:90
msgid ""
@ -7582,7 +7600,7 @@ msgstr "Productos"
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
msgid "How to select the right replenishment strategy"
msgstr ""
msgstr "Como escoger la estrategia de reposición adecuada"
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:5
msgid ""
@ -7590,6 +7608,9 @@ msgid ""
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
"delivery strategies."
msgstr ""
"Las reglas referentes al stock mínimo y la fabricación bajo demanda tienen "
"consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían ser usados según "
"sus estrategias de producción y entrega."
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:15
msgid ""

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Tiziano Zambelli <zstiziano@gmail.com>, 2019
# maiolif <maiolif@mgftools.com>, 2019
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
# Paolo Valier, 2019
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier, 2019\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
#: ../../purchase/replenishment.rst:3
msgid "Replenishment"
msgstr ""
msgstr "Rifornimento"
#: ../../purchase/replenishment/flows.rst:3
msgid "Replenishment Flows"