[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
8fa89877e7
commit
af7d307b76
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/localizations.rst:3
|
#: ../../accounting/localizations.rst:3
|
||||||
msgid "Localizations"
|
msgid "Localizations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokaliseringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3
|
#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3
|
||||||
msgid "Colombia"
|
msgid "Colombia"
|
||||||
|
@ -4,7 +4,6 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2018
|
|
||||||
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
# Carlos Lopez <celm1990@hotmail.com>, 2018
|
||||||
# David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2018
|
# David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2018
|
||||||
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
# Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2018
|
||||||
@ -27,6 +26,8 @@
|
|||||||
# Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2018
|
# Miquel Torner <miq@odoo.com>, 2018
|
||||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2019
|
||||||
# Martin Trigaux, 2019
|
# Martin Trigaux, 2019
|
||||||
|
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||||
|
# Susanna Pujol, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
"Last-Translator: Susanna Pujol, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -458,6 +459,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check "
|
"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check "
|
||||||
"your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
|
"your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El **escáner bluetooth** se puede combinar con un teléfono inteligente o una"
|
||||||
|
" tableta y es una buena opción si desea ser móvil pero no necesita una gran "
|
||||||
|
"inversión. Un enfoque es iniciar sesión en Odoo en su teléfono inteligente, "
|
||||||
|
"emparejar el escáner bluetooth con el teléfono inteligente y trabajar en el "
|
||||||
|
"almacén con la posibilidad de revisar su teléfono inteligente de vez en "
|
||||||
|
"cuando y usar el software 'manualmente'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:32
|
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -469,6 +476,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"job. However, due to the variety of models and configurations on the market,"
|
"job. However, due to the variety of models and configurations on the market,"
|
||||||
" it is essential to test it first."
|
" it is essential to test it first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para uso intensivo, el **escáner de computadora móvil** es la solución más "
|
||||||
|
"práctica. Consiste en una pequeña computadora con un escáner de código de "
|
||||||
|
"barras incorporado. Esta puede resultar una solución muy productiva, sin "
|
||||||
|
"embargo, debe asegurarse de que sea capaz de ejecutar Odoo sin problemas. "
|
||||||
|
"Los modelos más recientes que usan Android + Google Chrome o Windows + "
|
||||||
|
"Internet Explorer Mobile deberían hacer el trabajo. Sin embargo, debido a la"
|
||||||
|
" variedad de modelos y configuraciones en el mercado, es esencial probarlo "
|
||||||
|
"primero."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:42
|
#: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:42
|
||||||
msgid "Configure your barcode scanner"
|
msgid "Configure your barcode scanner"
|
||||||
@ -2031,6 +2046,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"To set up your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General "
|
"To set up your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General "
|
||||||
"settings` and click on **Configure your company data**."
|
"settings` and click on **Configure your company data**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para configurar sus fechas de seguridad, vaya a "
|
||||||
|
":menuselection:`Configuración -> Configuración general` y haga clic en "
|
||||||
|
"**Configurar los datos de su empresa**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:90
|
#: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7582,7 +7600,7 @@ msgstr "Productos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3
|
||||||
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
msgid "How to select the right replenishment strategy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Como escoger la estrategia de reposición adecuada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:5
|
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7590,6 +7608,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
|
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
|
||||||
"delivery strategies."
|
"delivery strategies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Las reglas referentes al stock mínimo y la fabricación bajo demanda tienen "
|
||||||
|
"consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían ser usados según "
|
||||||
|
"sus estrategias de producción y entrega."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:15
|
#: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2019
|
|
||||||
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
|
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2019
|
||||||
# Martin Trigaux, 2019
|
# Martin Trigaux, 2019
|
||||||
# Tiziano Zambelli <zstiziano@gmail.com>, 2019
|
# Tiziano Zambelli <zstiziano@gmail.com>, 2019
|
||||||
# maiolif <maiolif@mgftools.com>, 2019
|
# maiolif <maiolif@mgftools.com>, 2019
|
||||||
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
|
# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2019
|
||||||
# Paolo Valier, 2019
|
# Paolo Valier, 2019
|
||||||
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paolo Valier, 2019\n"
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/replenishment.rst:3
|
#: ../../purchase/replenishment.rst:3
|
||||||
msgid "Replenishment"
|
msgid "Replenishment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rifornimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../purchase/replenishment/flows.rst:3
|
#: ../../purchase/replenishment/flows.rst:3
|
||||||
msgid "Replenishment Flows"
|
msgid "Replenishment Flows"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user