diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index d37655f9b..b466ccd3e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -642,11 +642,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -664,23 +664,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung hinzufügen" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -689,14 +689,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -707,26 +707,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -6689,14 +6689,260 @@ msgstr "" "Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "Unterstützte Browser" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6704,27 +6950,27 @@ msgstr "" "Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " "Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6733,12 +6979,12 @@ msgstr "" " noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" " einreichen." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6747,7 +6993,7 @@ msgstr "" "zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " "stellen." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6757,7 +7003,7 @@ msgstr "" " über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" " nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7032,19 +7278,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7194,19 +7427,6 @@ msgstr "" "Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " "installieren:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po index 743f15f87..f60b2777d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -618,6 +618,490 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Namen" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "Reiter „Kontakte & Adressen“" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "Dem Kontaktformular einen Kontakt/Adresse hinzufügen." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Kontakt`: fügt dem bestehenden Kontaktformular einen weiteren " +"Kontakt hinzu." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Rechnungsadresse`: fügt dem bestehenden Kontaktformular eine " +"bestimmte Rechnungsadresse hinzu." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Lieferadresse`: fügt dem bestehenden Kontaktformular eine " +"bestimmte Lieferadresse hinzu." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" +":guilabel:`Andere Adresse`: fügt dem bestehenden Kontaktformular eine " +"alternative Adresse hinzu." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" +":guilabel:`Privatadresse`: fügt dem bestehenden Kontaktformular eine " +"Privatadresse hinzu." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" +"Einen neuen Kontakt/eine neue Adresse auf dem Kontaktformular hinzufügen." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "Reiter „Verkauf & Einkauf“" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "Bereich „Verkauf“" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "Reiter „Interne Notizen“" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Daten exportieren und importieren" @@ -2022,6 +2506,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` fields. Click the :guilabel:`📱 SMS` " "icon, and a :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window appears." msgstr "" +"Suchen Sie dann das Symbol :guilabel:`📱 SMS`, das rechts neben den Feldern " +":guilabel:`Telefon` oder :guilabel:`Mobil` erscheint. Klicken Sie auf das " +"Symbol :guilabel:`📱 SMS` und ein Pop-up-Fenster :guilabel:`SMS-Textnachricht" +" versenden` erscheint." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:77 msgid "" @@ -2030,6 +2518,10 @@ msgid "" " to the contact, and logs what was sent in the *chatter* of the contact's " "form." msgstr "" +"Geben Sie eine Nachricht in das Feld :guilabel:`Nachricht` des Pop-up-" +"Fensters. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`SMS versenden`. " +"Odoo sendet daraufhin die Nachricht per SMS an den Kontakt und protokolliert" +" den Versand im *Chatter* des Kontaktformulars." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:81 msgid "" @@ -2163,6 +2655,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Contacts section`, and beneath the " ":guilabel:`Odoo IAP` setting, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +"Sie können das aktuelle Guthaben für jeden Dienst überprüfen und manuell " +"mehr Guthaben erwerben, indem Sie zur :menuselection:`Einstellungen --> " +"Kontakte` navigieren und unter der Einstellung :guilabel:`Odoo IAP` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Meine Services anzeigens`." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:136 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 3282b64b3..d141e5f78 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,17 +21,17 @@ # Mathias Landgraf , 2023 # e2f , 2023 # Felix Schubert , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -4004,6 +4004,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -4656,6 +4657,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -4674,6 +4676,7 @@ msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -6348,19 +6351,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":ref:`Bestandsbewertung einrichten " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" @@ -6368,7 +6372,7 @@ msgstr "" ":ref:`Andere Methoden der Bestandsbewertung " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6383,17 +6387,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf `Durchschnittskosten (AVCO)` und " ":guilabel:`Bestandsbewertung` auf `Automatisch`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Durchsschnittskostenbewertung verwenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6405,11 +6409,11 @@ msgstr "" "funktioniert. Wenn Sie die Erklärung nicht benötigen, springen Sie zum " "Anwendungsfall :ref:`Retoure an Lieferanten `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Formel" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6417,7 +6421,7 @@ msgstr "" "Wenn neue Produkte hinzukommen, werden die neuen Durchschnittskosten für " "jedes Produkt anhand der Formel neu berechnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6425,13 +6429,13 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{(Alte~Menge \\times Alte~Durchschnittskosten) + (Wareneingang \\times Einkaufspreis)}{Endmenge}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Alte Menge**: Produktanzahl auf Lager, bevor Sie die neue Lieferung " "erhalten;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6439,13 +6443,13 @@ msgstr "" "**Alte Durchschnittskosten**: berechnete Durchschnittskosten für ein " "einzelnes Produkt aus der vorherigen Bestandsbewertung;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" "**Wareneingang**: die Anzahl der Produkte, die in der neuen Sendung " "ankommen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6460,11 +6464,11 @@ msgstr "" "`. Bei Erhalt der Lieferantenrechnung wird" " dieser Preis angepasst;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Endmenge**: Menge des Lagerbestands nach der Lagerbuchung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6474,11 +6478,11 @@ msgstr "" "**nicht**. Lesen Sie :ref:`hier `, " "warum die Bewertung der Durchschnittskosten **nicht** angepasst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Durchschnittskosten berechnen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6489,145 +6493,145 @@ msgstr "" " Lagerbewegungen. Jedes ist ein anderes Beispiel dafür, wie die Bewertung " "der Durchschnittskosten beeinflusst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Eingangswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Inventurbestandswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Vorrätige Menge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "0 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "8 Tische zu 10 € pro Einheit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "4 Tische zu 16 € pro Einheit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * 16 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "144 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10 Tische liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "24 e" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6635,11 +6639,11 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie die obigen Berechnungen verstanden haben, " "indem Sie sich das Beispiel „8 Tische zu 10 € pro Einheit erhalten“ ansehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Zu Beginn ist der Produktbestand 0, also sind alle Werte 0 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6649,7 +6653,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten werden mit der :ref:`Formel " "` berechnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6657,7 +6661,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{0 + 8 \\times 10 €}{8} = \\frac{$80}{8} = 10 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -6665,22 +6669,22 @@ msgstr "" "Da der *Wareneingang* der Tische `8` beträgt und der *Einkaufspreis* für " "jeden Tisch `10 €` ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Der Bestandswert im Zähler wird mit `80 €` bewertet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" "`80 €` wird durch die Gesamtanzahl der zu lagernden Tische, `8`, geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" "`10 €` sind die durchschnittlichen Kosten für einen einzelnen Tisch aus der " "ersten Lieferung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6689,7 +6693,7 @@ msgstr "" " eines neuen Produkts, `Tisch`, ohne vorherige Lagerbewegungen, für jeweils " "`10 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6704,7 +6708,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf `Durchschnittskosten (AVCO)` und " ":guilabel:`Bestandsbewertung` auf `Automatisch`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6713,7 +6717,7 @@ msgstr "" " bestätigen`, und klicken Sie auf :guilabel:`Produkte erhalten`, um den " "Erhalt zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6734,7 +6738,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Anzeige der Bestandsbewertung von 8 Tischen in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6746,11 +6750,11 @@ msgstr "" " Produkts auch im Feld :guilabel:`Kosten` im Reiter :guilabel:`Allgemeine " "Informationen` auf der Produktseite selbst angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Produktlieferung (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6764,7 +6768,7 @@ msgstr "" "Bestandswert dennoch, da das Produkt aus dem Lager entnommen und an den " "Standort des Kunden geliefert wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6772,7 +6776,7 @@ msgstr "" "Um zu zeigen, dass die Durchschnittskostenbewertung nicht neu berechnet " "wird, betrachten Sie das Beispiel „10 Tische liefern“." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6780,7 +6784,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{12 \\times 12 € + (-10) \\times 12 €}{12-10} = \\frac{24}{2} = 12 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6790,11 +6794,11 @@ msgstr "" "Anstelle des *Einkaufspreises* eines Lieferanten werden die bisherigen " "Durchschnittskosten (`12 €`) verwendet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "Der *eingehende Bestandswert* ist `-10 * 12 € = -120 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6802,7 +6806,7 @@ msgstr "" "Der alte *Bestandswert* (`$144`) wird dem *eingehenden Bestandswert* (`-120 " "€`), so `144 € + -120 € = 24 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6811,14 +6815,14 @@ msgstr "" "übrig. Also wird der aktuelle *Bestandswert* (`24 €`) durch die vorrätige " "Menge (`2`) geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`24 € / 2 = 12 €`, was die gleichen Durchschnittskosten wie bei dem " "vorherigen Vorgang sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6832,7 +6836,7 @@ msgstr "" "--> Bestandsbewertung` gehen. In der obersten Bewertungsebene reduziert die " "Lieferung von `10` Tischen den Wert des Produkts um `-120 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6845,11 +6849,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Anzeige, wie Lieferungen die Bestandsbewertung verringern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Artikel an Lieferanten retournieren (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6859,18 +6863,18 @@ msgstr "" "dem das Produkt mit der |AVCO|-Methode bewertet wird, behandelt Odoo " "zurückgegebene Artikel auf eine besondere Weise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produkte werden zum ursprünglichen Einkaufspreis an Lieferanten " "zurückgegeben, aber;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Die interne Bestandsbewertung bleibt unverändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -6878,27 +6882,27 @@ msgstr "" "Die obige :ref:`Beispieltabelle ` wird wie " "folgt aktualisiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Menge*Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "1 Tisch zum Kaufpreis von 10 € zurückgeben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6912,7 +6916,7 @@ msgstr "" "e, wenn das Produkt retourniert wird. Der ursprüngliche Einkaufspreis von 10" " € hat nichts mit den Durchschnittskosten des Tisches zu tun." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6925,7 +6929,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lagerübersicht` gehen, auf :guilabel:`Wareneingänge` klicken und " "den gewünschten Wareneingang auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6937,7 +6941,7 @@ msgstr "" "Dadurch wird eine ausgehende Sendung für den Tisch erstellt. Wählen Sie " ":guilabel:`Validieren`, um die ausgehende Sendung zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6950,11 +6954,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Bestandsbewertung für Retoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Bestandsbewertungsfehler in ausgehenden Produkten löschen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -6963,7 +6967,7 @@ msgstr "" "die Durchschnittskostenbewertung bei ausgehenden Sendungen neu berechnet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6973,36 +6977,36 @@ msgstr "" "Szenario, in dem 1 Tisch an einen Kunden geliefert und ein anderer zum " "Einkaufspreis an einen Lieferanten zurückgegeben wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Menge*Preis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "1 Produkt an Kunden versenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauftes Produkt retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**2$**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7010,11 +7014,11 @@ msgstr "" "In der letzten Operation oben beträgt die endgültige Bestandsbewertung für " "den Tisch `2 €`, obwohl noch `0` Tische auf Lager sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Korrekte Methode" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7027,11 +7031,11 @@ msgstr "" "bewertet. Die Änderung des Bestandswerts bedeutet, dass ein Produkt im Wert " "von 12 € nicht mehr in den Vermögenswerten des Unternehmens verbucht wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Angelsächsische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7048,7 +7052,7 @@ msgstr "" "Das Bestandskonto (**Bestandseingang** genannt) wird gutgeschrieben und erst" " nach Erhalt der Lieferantenrechnung ausgeglichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7056,7 +7060,7 @@ msgstr "" ":ref:`Angelsächsisch vs. Kontinental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7072,71 +7076,71 @@ msgstr "" "ist, und dem Preis, zu dem es gekauft wurde, aufweisen, wird ein " "*Preisdifferenzkonto* eingerichtet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Lagereingang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Preisdifferenz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "8 Tische zu 10 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "(80 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Lieferantenrechnung von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "4 Tische zu 16 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "(64 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Lieferantenrechnung von 64 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "10 Tische an Kunden liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauften Tisch retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**12 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Lieferantengutschrift von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Produkterhalt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7157,7 +7161,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** wird abgestimmt, sobald die Lieferantenrechnung eingegangen" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7172,16 +7176,16 @@ msgstr "" "**Bestandsbewertungskonto** in keinem Zusammenhang mit den Gutschriften und " "Belastungen des **Lagereingangskonto**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Um all dies zu begreifen, folgen Sie der nachstehenden Aufschlüsselung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Bei Erhalt von Produkten ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7190,7 +7194,7 @@ msgstr "" "Produkts, `Tisch`, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem " "Lieferanten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7199,7 +7203,7 @@ msgstr "" " dem Lieferanten geschuldet wird. Der Betrag auf diesem Konto steht in " "keinem Zusammenhang mit dem Bestandswert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7207,7 +7211,7 @@ msgstr "" "Tische im Wert von `80 €` sind **eingegangen** (**Belasten** Sie das " "*Bestandswertkonto* `80 €`), und" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7215,12 +7219,12 @@ msgstr "" "`80 €` müssen erhaltene Waren **ausgezahlt** werden (**schreiben Sie** dem " "*Lagereingangskonto* `80 €` gut)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7232,7 +7236,7 @@ msgstr "" "indem Sie das Symbol :guilabel:`➡️ (Pfeil)` neben dem Feld " ":guilabel:`Produktkategorie` auf der Produktseite auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7249,7 +7253,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Erstellung eines Preisdifferenzkontos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7265,7 +7269,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Anzeige der Buchung von 8 Tischen aus der Liste." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7282,11 +7286,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Bei Erhalt von Lieferantenrechnungen ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7296,7 +7300,7 @@ msgstr "" "Produkts, Tisch, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem Lieferanten. " "Wenn es die Rechnung für 8 Tische vom Lieferanten erhält:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7304,12 +7308,12 @@ msgstr "" "Verwenden Sie `80 €` im **Lagereingangskonto**, um die Rechnung zu bezahlen." " Dies hebt sich auf und das Konto enthält nun `0 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Belasten Sie den **Lagereingang** mit `80 €` (um dieses Konto abzustimmen)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7319,7 +7323,7 @@ msgstr "" "den das Unternehmen anderen schuldet, sodass Buchhalter diesen Betrag " "verwenden, um Schecks an Lieferanten auszustellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7331,7 +7335,7 @@ msgstr "" "Bestellung für 8 Tische. Innerhalb der Bestellung wählen Sie " ":guilabel:`Rechnung erstellen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7347,11 +7351,11 @@ msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" "Anzeige der Rechnung, die mit der Bestellung von 8 Tischen verbunden ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Bei Produktlieferung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7362,7 +7366,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** unberührt, da keine neuen Produkte eingehen. Um es einfach " "auszudrücken:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7371,7 +7375,7 @@ msgstr "" "Bestandsbewertung entspricht den Produkten im Wert von `120 €`, die das " "Unternehmen verlassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Belasten Sie das **Kreditorenkonto**, um den Umsatz aus dem Verkauf zu " @@ -7381,7 +7385,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Anzeige der mit dem Verkaufsauftrag verbundenen Buchungszeilen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7393,7 +7397,7 @@ msgstr "" "und **Debitoren** alle auf den Verkauf des Produkts. Das **Debitorenkonto** " "ist das Konto, auf dem die Zahlung des Kunden eingehen wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7408,11 +7412,11 @@ msgstr "" "belastet, um die Kosten für die Lagerung von 10 Tischen während dieses " "Zeitraums zu erfassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Bei Produktretoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7431,7 +7435,7 @@ msgstr "" " verbucht, das in der :guilabel:`Produktkategorie` des Produkts eingerichtet" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7442,11 +7446,11 @@ msgstr "" "Lieferantenpreis und der *automatischen* Bestandsbewertungsmethode zu " "speichern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7456,7 +7460,7 @@ msgstr "" "in den Lagereingang zu verschieben. Diese Bewegung zeigt an, dass der Tisch " "für eine ausgehende Sendung verarbeitet werden soll." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -7464,7 +7468,7 @@ msgstr "" "Belasten Sie **Lagereingang** mit zusätzlichen `2 €`, um die " "**Preisdifferenz** zu berücksichtigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7475,18 +7479,18 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 Dollar Differenz auf dem Preisdifferenzkonto verbucht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Sobald die Erstattung des Verkäufers eingegangen ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Schreiben Sie auf dem **Lagereingangskonto** `10 €` gut, um den Preis des " "Tisches abzugleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7929,6 +7933,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8852,6 +8857,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Reiter „MwSt.-Einheiten“" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Steuerposition" @@ -13396,6 +13402,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -13694,13 +13701,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Die Einstellung eines :guilabel:`Sperrdatums für alle Benutzer` ist **nicht " -"rückgängig zu machen** und kann nicht entfernt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -14745,138 +14750,1570 @@ msgstr "" "berechnet. Aus diesem Grund empfehlen wir Unternehmen in der Regel, nur mit " "einer Preisreferenz zu arbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax-Integration" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax ist ein Anbieter für Steuerberechnungen, der in Odoo integriert " -"werden kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Konfiguration von Anmeldedaten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Um Avatax in Odoo zu integrieren, gehen Sie auf :menuselection:`Buchhaltung " -"--> Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern` und fügen Sie Ihre Avatax-" -"Anmeldedaten im Abschnitt :guilabel:`Avatax` hinzu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Wenn Sie noch keine Anmeldedaten haben, klicken Sie auf :guilabel:`So " -"erhalten Sie Anmeldedaten`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Avatax-Einstellungen konfigurieren" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"Die Avatax-Integration ist bei Verkaufsaufträgen und Rechnungen mit der " -"enthaltenen Avatax-Steuerposition verfügbar." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Bevor Sie die Integration verwenden, geben Sie bei den Produktkategorien ein" -" :guilabel:`Avatax-Kategorie` an." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Avatax-Kategorie auf Produkten angeben" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" -"Avatax-Kategorien können auch bei einzelnen Produkten aufgehoben oder " -"eingestellt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Produktkategorie nach Bedarf aufheben" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Adressvalidierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Prüfen Sie Kundenadressen manuell, indem Sie auf den Link :guilabel:`Adresse" -" validieren` in der Kundenformularansicht klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Kundenadressen validieren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Wenn Sie möchten, können Sie in dem sich öffnenden Assistenten wählen, ob " -"Sie die neu validierte Adresse oder die ursprüngliche Adresse behalten " -"möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Adressvalidierungsassistent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Steuerberechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Berechnen Sie die Steuern auf Odoo-Angeboten und Rechnungen automatisch mit " -"Avatax, indem Sie die Dokumente bestätigen. Alternativ können Sie die " -"Steuern auch manuell berechnen, indem Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Steuern mit Avatax berechnen` klicken, während sich diese " -"Dokumente im Entwurfsmodus befinden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Avalara-Code`, das auf Kunden, Angeboten " -"und Rechnungen verfügbar ist, um Daten in Odoo und Avatax miteinander zu " -"vergleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Steuerzuordnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaktionen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Steuerberechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Steuern aus Ist-Versteuerung" @@ -15203,11 +16640,6 @@ msgstr "" "grenzüberschreitende Dienstleistungen und das **Import OSS**-System für " "Waren im Wert von 150 € oder weniger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -18840,23 +20272,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der argentinischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentinien - Buchhaltung`" @@ -35969,6 +37384,11 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Obwohl PayPal in `mehr als 200 Ländern/Regionen " +"`_ verfügbar ist, " +"`wird nur eine Auswahl an Währungen unterstützt " +"`_." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 msgid "Settings in PayPal" @@ -36158,10 +37578,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_, um das " "Codierungsformat in einer Testumgebung zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Anmeldedaten" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 2f83f5f4d..a11f2240b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Johannes Croe , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Chris Egal , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1747,61 +1747,42 @@ msgstr "" " Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Der Entwicklermodus (oder Fehlerbeseitigungsmodus) entsperrt zusätzliche und" -" erweiterte Tools in Odoo. Es gibt mehrere Vorgehensweisen, den " -"Entwicklermodus zu aktivieren: über die :ref:`Einstellungen " -"`, die :ref:`Browser-Erweiterung " -"`, die :ref:`Befehlspalette " -"` oder die :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Über die Einstellungen aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann in den Einstellungen der Odoo-Datenbank " -"aktiviert werden. Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine" -" Einstellungen --> Developer Tools` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren`. Es muss mindestens eine Anwendung " -"muss installiert sein, damit der Abschnitt :guilabel:`Developer Tools` in " -"Modul :guilabel:`Einstellungen` erscheint." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" -"Übersicht der Fehlerbeseitigungsoptionen in den Einstellungen in Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Assets)` wird von Entwicklern " -"verwendet; :guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Test-Assets)` wird von" -" Entwicklern und Testern verwendet." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivierung" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1809,137 +1790,71 @@ msgstr "" "Nach der Aktivierung wird die Option :guilabel:`Entwicklermodus " "deaktivieren` sichtbar." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Über die Browser-Erweiterung aktivieren" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"Navigieren Sie in einem Webbrowser zu den Browsereinstellungen und " -"Erweiterungen und suchen Sie nach der Erweiterung `Odoo Fehlerbeseitigung`. " -"Sobald die Erweiterung installiert ist, wird ein neues Symbol in der " -"Symbolleiste des Browsers angezeigt." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Bei der Erweiterung *Odoo Debug* aktiviert ein einfacher Klick eine normale " -"Version des Modus, während ein Doppelklick ihn mit Assets aktiviert. Um ihn " -"zu deaktivieren, verwenden Sie einen einfachen Klick." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -"Ansicht des Icons von Odoo Debug in einer Symbolleiste von Google Chrome" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Über die Befehlspalette aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"In Odoo gibt es in der Befehlspalette einen Befehl zum Aktivieren des " -"Fehlerbeseitigungsmodus. Öffnen Sie zunächst die Befehlspalette mit der " -"Tastenkombination `Strg+k` und geben Sie dann `Fehlerbeseitigung` ein. Es " -"wird ein Befehl zur Aktivierung des Fehlerbeseitigungsmodus angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Befehlspalette mit Fehlerbeseitigungsbefehl." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Über die URL aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann auch aktiviert werden, indem Sie einen " -"zusätzlichen Abfrage-String zur URL der Datenbank hinzufügen. Fügen Sie in " -"der URL `?debug=1` oder `?debug=true` nach `/web` ein. Um den " -"Fehlerbeseitigungsmodus zu deaktivieren, ändern Sie den Wert stattdessen in " -"`?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" -"Übersicht einer URL mit hinzugefügtem Befehl für Fehlerbeseitigungsmodus." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Zusätzliche Modi sind für Entwickler verfügbar: `?debug=assets` aktiviert " -"den :ref:`Assets-Modus `, and " -"`?debug=tests` aktiviert den :ref:`Tests-Modus " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Die Tools des Entwicklermodus lokalisieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Sobald der Entwicklermodus aktiviert ist, können Sie auf die Tools des " -"Entwicklermodus über die Schaltfläche :guilabel:`zum Öffnen der " -"Entwicklertools` zugreifen, das Insektensymbol in der Kopfzeile der Odoo-" -"Datenbank." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Übersicht einer Konsolenseite und des Fehlerbeseitigungssymbols, die in Odoo" -" angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Dieses Menü enthält zusätzliche Tools, die nützlich sind, um technische " -"Daten zu verstehen oder zu bearbeiten, z. B. die Ansichten oder Aktionen " -"einer Seite. Auf einer Seite, die über Filter, Aktionen und Ansichtsoptionen" -" verfügt, enthalten die Tools im Entwicklermodus einige nützliche Menüpunkte" -" wie z. B.:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Aktion bearbeiten`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Filter verwalten`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Die aktuelle Ansicht bearbeiten (z. B. Kanban, Liste, Grafik usw.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -9247,10 +9162,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Geräte" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Eine Kamera verbinden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index 4639d71e4..094265d85 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -216,7 +216,6 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Erforderliche Felder" @@ -236,7 +235,6 @@ msgstr "" "Unternehmen, indem Sie den Namen im Feld eingeben." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:33 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -1175,6 +1173,11 @@ msgid "" "receive an email informing them a vehicle contract is about to expire in the" " number of days defined in this field." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Benachrichtigung bei Vertragsende` definiert eine " +"Alarmverzögerung für die Personen, die für Fahrzeugverträge verantwortlich " +"sind. Die verantwortliche(n) Person(en) erhalten eine E-Mail, die sie " +"darüber informiert, dass ein Fahrzeugvertrag in der in diesem Feld " +"definierten Anzahl von Tagen abläuft." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32 msgid "" @@ -1183,6 +1186,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Contract Information` section of the contract is the person who " "will receive the alert." msgstr "" +"Um zu ermitteln, wer die verantwortliche Person für einen Vertrag ist, " +"öffnen Sie einen einzelnen Vertrag. Die Person, die im Abschnitt " +":guilabel:`Vertragsinformationen` des Vertrags als " +":guilabel:`Verantwortlicher` aufgeführt ist, ist die Person, die die " +"Benachrichtigung erhält." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36 msgid "" @@ -1190,6 +1198,9 @@ msgid "" " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " ":guilabel:`Contract` to view it." msgstr "" +"Um auf alle Verträge zuzugreifen, navigieren Sie zu :menuselection:`Fuhrpark" +" --> Fuhrpark --> Verträge` und alle Verträge erscheinen in der Liste. " +"Klicken Sie auf einen :guilabel:`Kontrakt`, um ihn anzuzeigen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39 msgid "" @@ -1200,6 +1211,13 @@ msgid "" "appears in the list. Click on an individual contract to open it. The " ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." msgstr "" +"Einen einzelnen Vertrag können Sie auch finden, indem Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Fuhrpark --> Fuhrpark` navigieren und auf ein " +"einzelnes Fahrzeug klicken. Klicken Sie auf dem Fahrzeugformular auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Verträge` oben auf der Seite. In der " +"Liste werden nur die Verträge angezeigt, die mit diesem Fahrzeug verbunden " +"sind. Klicken Sie auf einen einzelnen Vertrag, um ihn zu öffnen. Die " +":guilabel:`Verantwortliche` Person ist auf dem Vertrag aufgeführt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46 msgid "New Vehicle Request" @@ -1214,6 +1232,13 @@ msgid "" "the number specified in the :guilabel:`New Vehicle Request` field. Enter the" " specific number limit for existing available cars in this field." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` legt fest, wie viele neue " +"Fahrzeuge auf der Grundlage der Verfügbarkeit des Fuhrparks angefordert " +"werden können. Ein Mitarbeiter, der das Formular für den Gehaltskonfigurator" +" ausfüllt (nachdem ihm eine Stelle angeboten wurde), kann *kein* neues " +"Fahrzeug anfordern, wenn die Anzahl der vorhandenen Fahrzeuge größer ist als" +" die im Feld :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` angegebene Anzahl. Geben Sie " +"in diesem Feld die spezifische Anzahl der vorhandenen Fahrzeuge an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55 msgid "" @@ -1222,6 +1247,10 @@ msgid "" "new vehicle. If there are only 10 cars available, then the employee would be" " able to request a new vehicle." msgstr "" +"Wenn das Limit für die :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` auf ein neues " +"Fahrzeug auf 20 Fahrzeuge festgelegt ist und 25 Fahrzeuge verfügbar sind, " +"kann ein Mitarbeiter kein neues Fahrzeug beantragen. Wenn nur 10 Fahrzeuge " +"verfügbar sind, kann der Mitarbeiter ein neues Fahrzeug beantragen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62 msgid "Manufacturers" @@ -1234,6 +1263,10 @@ msgid "" "pre-loaded manufacturers, go to :menuselection:`Fleet app --> Configuration " "--> Manufacturers`." msgstr "" +"Odoo *Fuhrpark* ist vorkonfiguriert mit sechsundsechzig gängigen Auto- und " +"Fahrradherstellern in der Datenbank, zusammen mit ihren Logos. Um die " +"vorkonfigurierten Hersteller anzuzeigen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Konfiguration --> Hersteller`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68 msgid "" @@ -1244,10 +1277,16 @@ msgid "" "major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy " "Merckx (bicycle)." msgstr "" +"Die Hersteller werden in einer Listenansicht in alphabetischer Reihenfolge " +"angezeigt. Auf der Karte eines jeden Herstellers ist angegeben, wie viele " +"Modelle für den jeweiligen Hersteller konfiguriert sind. Odoo wird mit " +"sechsundvierzig vorkonfigurierten :ref:`Modellen ` von vier " +"großen Autoherstellern und einem großen Fahrradhersteller geliefert: Audi, " +"BMW, Mercedes, Opel (Autos) und Eddy Merckx (Fahrrad)." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." -msgstr "" +msgstr "Herstellerkarte mit der Anzahl gelisteter Modelle." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78 msgid "Add a manufacturer" @@ -1283,16 +1322,26 @@ msgid "" " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to " "the database." msgstr "" +"Viele Hersteller haben eine Vielzahl von Modellen im Angebot. Wenn Sie ein " +"Fahrzeug zum Fuhrpark hinzufügen, ist es wichtig, das hinzuzufügende " +"Fahrzeugmodell anzugeben. Odoo wird mit vorkonfigurierten Automodellen von " +"vier großen Autoherstellern und einem vorkonfigurierten Fahrradmodell von " +"einem Fahrradhersteller geliefert: Audi, BMW, Mercedes, Opel (Autos) und " +"Eddy Merckx (Fahrrad). Wenn ein Fahrzeug *andere* als die vorkonfigurierten " +"Modelle dieser Hersteller Teil eines Fuhrpark sind, muss das Modell " +"(und/oder der Hersteller) zur Datenbank hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98 msgid "Preconfigured Models" -msgstr "" +msgstr "Vorkonfigurierte Modelle" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100 msgid "" "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "the database:" msgstr "" +"Folgende Modelle werden vorab in Odoo hinterlegt und müssen der Datenbank " +"nicht hinzugefügt werden:" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "AUDI" @@ -1412,7 +1461,7 @@ msgstr "Class E" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Combo Tour" -msgstr "" +msgstr "Combo Tour" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "A8" @@ -1500,7 +1549,7 @@ msgstr "Klasse SLS" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135 msgid "Add a new model" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Modell hinzufügen" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137 msgid "" @@ -1511,10 +1560,19 @@ msgid "" "some fields are specific to Belgian based companies, so not all fields or " "sections may be visible depending on the location of the company." msgstr "" +"Neue Fahrzeugmodelle können ganz einfach zur Datenbank hinzugefügt werden. " +"Um ein neues Modell hinzuzufügen, navigieren Sie zu :menuselection:`Fuhrpark" +" --> Konfiguration --> Fahrzeugmodelle`. Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und" +" ein Formular für Fahrzeugmodelle wird geladen. Geben Sie die folgenden " +"Informationen in das Formular ein und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`. Bitte beachten Sie, dass einige Felder nur für " +"belgische Unternehmen gelten, sodass je nach Standort des Unternehmens " +"möglicherweise nicht alle Felder oder Abschnitte sichtbar sind." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143 msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgstr "" +":guilabel:`Modellbezeichnung`: Geben Sie den Namen des Modells ins Feld ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144 msgid "" @@ -1522,6 +1580,10 @@ msgid "" "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." msgstr "" +":guilabel:`Hersteller`: Wählen Sie den Hersteller aus dem Dropdown-Menü. " +"Wenn der Hersteller nicht konfiguriert ist, geben Sie den Hersteller ein und" +" klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen und " +"bearbeiten`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147 msgid "" @@ -1531,6 +1593,12 @@ msgid "" "application since vehicles can be part of an employee's benefits. Adding " "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeugtyp`: Wählen Sie einen von zwei vorkonfigurierten " +"Fahrzeugtypen, entweder :guilabel:`Auto` oder :guilabel:`Fahrrad`, aus dem " +"Dropdown-Menü. Die Fahrzeugtypen sind in Odoo fest hinterlegt und mit der " +"*Personalabrechnungsapp* integriert, da Fahrzeuge Teil der Leistungen eines " +"Mitarbeiters sein können. Das Hinzufügen zusätzlicher Fahrzeugtypen ist " +"nicht möglich, da es sich auf die Gehaltsabrechnung auswirken würde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151 msgid "" @@ -1538,16 +1606,22 @@ msgid "" "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "then click :guilabel:`Create (new category)`." msgstr "" +":guilabel:`Kategorie`: Wählen Sie die Kategorie, unter der das Fahrzeug " +"eingeordnet ist, aus dem Dropdown-Menü. Um eine neue Kategorie zu erstellen," +" geben Sie die Kategorie ein und klicken dann auf :guilabel:`„Neue " +"Kategorie“ erstellen`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156 msgid "" "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "automatically load in the image box in the top right corner." msgstr "" +"Wenn der Hersteller ausgewählt ist, wird das Logo des Herstellers " +"automatisch in das Bildfeld in der oberen rechten Ecke geladen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160 msgid "Information tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Informationen“" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163 msgid "Model" @@ -1558,24 +1632,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " "accommodate." msgstr "" +":guilabel:`Sitzanzahl`: Geben Sie ein, wie viele Passagiere im Fahrzeug " +"befördert werden können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166 msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgstr "" +":guilabel:`Anzahl der Türen`: geben Sie die Anzahl der Türen des Fahrzeugs " +"an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167 msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Farbe`: Geben Sie die Farbe des Fahrzeugs an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168 msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgstr "" +":guilabel:`Modelljahr`: Geben Sie das Jahr an, in dem das Fahrzeug " +"hergestellt wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169 msgid "" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" " installed." msgstr "" +":guilabel:`Anhängerkupplung`: Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn das " +"Fahrzeug eine Anhängerkupplung hat." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:147 @@ -1589,18 +1671,27 @@ msgid "" " values are all **monthly** with the exception of the :guilabel:`Catalog " "Value (VAT Incl.)`." msgstr "" +"Der Abschnitt :guilabel:`Gehalt` erscheint nur für Unternehmen mit Sitz in " +"Belgien und nur, wenn die Lokalisierungseinstellung des Unternehmens auf " +"Belgien eingestellt ist. Die Kostenwerte sind alle **monatlich**, mit " +"Ausnahme des :guilabel:`Katalogwertes (inkl. MwSt.)`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " "model vehicle." msgstr "" +":guilabel:`Kann angefragt werden`: Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn " +"Mitarbeiter dieses Fahrzeugmodell anfordern können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" +":guilabel:`Bruttolistenpreis`: Geben Sie den :abbr:`MSRP (Manufacturer's " +"Suggested Retail Price)` für das Fahrzeug zum Zeitpunkt des Kaufs oder " +"Leasings ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182 msgid "" @@ -1609,12 +1700,19 @@ msgid "" "value entered in the :guilabel:`CO2 Emissions` field in the " ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." msgstr "" +":guilabel:`C02-Gebühr`: Dieser Wert wird automatisch auf der Grundlage " +"belgischer Gesetze und Vorschriften berechnet und kann nicht geändert " +"werden. Der Wert basiert auf dem Wert, der in das Feld " +":guilabel:`CO2-Emissionen` im Abschnitt :guilabel:`Motor` des " +"Fahrzeugformulars eingegeben wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187 msgid "" "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " ":guilabel:`CO2 fee` field." msgstr "" +"Wenn Sie das Feld :guilabel:`CO2-Emissionen` ändern, wird der Wert im Feld " +":guilabel:`CO2-Gebühr` angepasst." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190 msgid "" @@ -1627,6 +1725,15 @@ msgid "" "only depreciates based on the *contract* linked to a specific vehicle and " "not on the general model." msgstr "" +":guilabel:`Kosten (Abschreibung)`: Geben Sie die monatlichen Kosten für das " +"Fahrzeug ein, die im Gehaltskonfigurator erscheinen, der einem zukünftigen " +"Mitarbeiter zur Verfügung steht, wenn ihm eine Stelle angeboten wird. Dieser" +" Wert wirkt sich auf das Brutto- und Nettogehalt des Mitarbeiters aus, dem " +"das Fahrzeug zugewiesen wird. Dieser Wert wird im Laufe der Zeit gemäß den " +"lokalen Steuergesetzen abgeschrieben. Die :guilabel:`Kosten (Abschreibung)` " +"werden nicht automatisch auf das *Fahrzeugmodell* abgeschrieben, sondern nur" +" auf der Grundlage des *Vertrags*, der mit einem bestimmten Fahrzeug " +"verbunden ist, und nicht auf das allgemeine Modell." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196 msgid "" @@ -1634,6 +1741,9 @@ msgid "" "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "depreciated over time." msgstr "" +":guilabel:`Gesamtkosten (Abschreibung)`: Dieser Wert setzt sich aus den " +"Feldern :guilabel:`Kosten (Abschreibung)` und :guilabel:`C02-Gebühr` " +"zusammen und wird ebenfalls im Laufe der Zeit abgeschrieben." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200 msgid "Engine" @@ -1647,6 +1757,12 @@ msgid "" "Hybrid Diesel`, :guilabel:`Plug-in Hybrid Gasoline`, :guilabel:`CNG`, " ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." msgstr "" +":guilabel:`Kraftstoffart`: Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü die " +"Kraftstoffart aus, die das Fahrzeug verwendet. Die Optionen sind " +":guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Benzin`, :guilabel:`Hybrid-Diesel`, " +":guilabel:`Hybrid-Benzin`, :guilabel:`Plug-in-Hybrid-Diesel`, " +":guilabel:`Plug-in-Hybrid-Benzin`, :guilabel:`CNG`, :guilabel:`LPG`, " +":guilabel:`Wasserstoff`, oder :guilabel:`Elektrisch`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206 msgid "" @@ -1654,28 +1770,38 @@ msgid "" "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" " by the car manufacturer." msgstr "" +":guilabel:`CO2-Emissionen`: Geben Sie den durchschnittlichen " +"Kohlendioxidausstoß des Fahrzeugs in Gramm pro Kilometer (g/km) an. Diese " +"Information wird vom Fahrzeughersteller zur Verfügung gestellt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208 msgid "" ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." msgstr "" +":guilabel:`CO2-Norm`: Geben Sie die Standardmenge an Kohlendioxid in Gramm " +"pro Kilometer (g/km) für ein Fahrzeug ähnlicher Größe an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210 msgid "" ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." msgstr "" +":guilabel:`Getriebe`: Wählen Sie den Getriebetyp aus dem Dropdown-Menü, " +"entweder :guilabel:`Manuell` oder :guilabel:`Automatisch`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" " vehicle uses in kilowatts (kW)." msgstr "" +":guilabel:`Motorleistung`: Wenn es sich um ein Elektro- oder Hybridfahrzeug " +"handelt, geben Sie die Leistung des Fahrzeugs in Kilowatt (kW) an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214 msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgstr "" +":guilabel:`PS`: Geben Sie in diesem Feld die Pferdestärke des Fahrzeugs ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215 msgid "" @@ -1684,6 +1810,11 @@ msgid "" "regulations, and varies depending on the location. It is recommended to " "check with the accounting department to ensure this value is correct." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeugsteuer`: Geben Sie den Betrag ein, der auf der Grundlage " +"der Motorgröße des Fahrzeugs besteuert wird. Dieser Wert wird durch lokale " +"Steuern und Vorschriften bestimmt und variiert je nach Standort. Es wird " +"empfohlen, sich bei der Buchhaltung zu erkundigen, ob dieser Wert korrekt " +"ist." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218 msgid "" @@ -1691,10 +1822,14 @@ msgid "" " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " "localization settings and local tax laws." msgstr "" +":guilabel:`Steuerabzug`: Dieses Feld wird entsprechend den Spezifikationen " +"des Motors automatisch ausgefüllt und kann nicht geändert werden. Der " +"Prozentsatz hängt von den Lokalisierungseinstellungen und den lokalen " +"Steuergesetzen ab." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222 msgid "Vendors tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Lieferanten“" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224 msgid "" @@ -1702,6 +1837,10 @@ msgid "" " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." msgstr "" +"Fahrzeugspezifische Verkäufer, wie z. B. Autohäuser, werden nicht getrennt " +"von anderen Verkäufern aufgeführt. Die Anbieter, bei denen ein Fahrzeug " +"gekauft werden kann, erscheinen auch in der Liste der Anbieter, die in der " +"*Einkaufsapp* verwendet wird." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228 msgid "" @@ -1711,6 +1850,14 @@ msgid "" "the checkbox next to the vendor name, then click :guilabel:`Select`. There " "is no limit to the number of vendors that can be added to this list." msgstr "" +"In diesem Reiter können Sie den/die Verkäufer hinzufügen, bei denen Sie das " +"Fahrzeug kaufen können. Um einen Verkäufer hinzuzufügen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Hinzufügen`. Daraufhin wird ein Pop-up-Fenster mit einer Liste " +"aller derzeit in der Datenbank vorhandenen Verkäufer angezeigt. Wählen Sie " +"den hinzuzufügenden Anbieter aus, indem Sie das Kontrollkästchen neben dem " +"Anbieternamen anklicken, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Auswählen`. Es " +"gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Anbieter, die zu dieser Liste " +"hinzugefügt werden können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233 msgid "" @@ -1720,10 +1867,18 @@ msgid "" "the window, or :guilabel:`Save & New` to add the current vendor and create " "another new vendor." msgstr "" +"Wenn sich kein Verkäufer in der Datenbank befindet, fügen Sie einen " +"Verkäufer hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. Ein " +"Lieferantenformular wird geladen. Geben Sie die Informationen im Reiter " +"„Lieferanten“ ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern & " +"schließen`, um den Anbieter hinzuzufügen und das Fenster zu schließen, oder " +"auf :guilabel:`Speichern & Neu`, um den aktuellen Lieferanten hinzuzufügen " +"und einen weiteren neuen Lieferanten anzulegen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgstr "" +"Auszufüllendes Lieferantenformular beim Hinzufügen eines neuen Lieferantens." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245 msgid "Model Category" @@ -1736,6 +1891,11 @@ msgid "" "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " "`." msgstr "" +"Um einen Fuhrpark optimal zu organisieren, empfiehlt es sich, " +"Fahrzeugmodelle in bestimmten Kategorien zu organisieren, damit Sie leichter" +" erkennen können, welche Arten von Fahrzeugen sich im Fuhrpark befinden. " +"Modellkategorien werden über das :ref:`Formular für Fahrzeugmodell " +"` festgelegt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251 msgid "" @@ -1743,10 +1903,13 @@ msgid "" "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "in a list view." msgstr "" +"Um alle derzeit konfigurierten Modelle zu sehen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Konfiguration --> Modellkategorie`. Alle " +"Modelle werden in der Listenansicht angezeigt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255 msgid "Add a new model category" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Modellkategorie hinzufügen" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257 msgid "" @@ -1754,6 +1917,10 @@ msgid "" " the bottom of the list. Type in the new category, then click " ":guilabel:`Save` to save the entry." msgstr "" +"Um eine neue Kategorie hinzuzufügen, klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Am " +"unteren Ende der Liste erscheint eine neue Eingabezeile. Geben Sie die neue " +"Kategorie ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um den Eintrag" +" zu speichern." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260 msgid "" @@ -1764,18 +1931,25 @@ msgid "" "specific order, for example, by size, or the numbers of passengers the " "vehicle can carry." msgstr "" +"Wenn Sie die Reihenfolge der Kategorien in der Liste ändern möchten, klicken" +" Sie auf die Auf- und Abwärtspfeile links neben der zu verschiebenden " +"Kategorie und ziehen Sie die Zeile an die gewünschte Position. Die " +"Reihenfolge der Liste hat keinen Einfluss auf die Datenbank. Es kann jedoch " +"wünschenswert sein, die Fahrzeugkategorien in einer bestimmten Reihenfolge " +"anzuzeigen, z. B. nach Größe oder der Anzahl der Passagiere, die das " +"Fahrzeug befördern kann." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "List view of the models in the fleet." -msgstr "" +msgstr "Listenansicht der Modelle im Fuhrpark." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270 msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fleet/new_vehicle`" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271 msgid ":doc:`fleet/service`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fleet/service`" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 msgid "Create new vehicles" @@ -1807,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:18 msgid "Vehicle form fields" -msgstr "" +msgstr "Felder im Fahrzeugformular" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:20 msgid "" @@ -1821,12 +1995,17 @@ msgid "" ":guilabel:`License Plate`: enter the vehicle's license plate number in this " "field." msgstr "" +":guilabel:`Amtliches Kennzeichen`: Geben Sie das Nummernschild des Fahrzeugs" +" in das Feld ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Tags`: select any tags from the drop-down menu, or type in a new " "tag. There is no limit on the amount of tags that can be selected." msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Wählen Sie ein beliebiges Stichwort aus dem " +"Dropdown-Menü oder geben Sie ein neues Stichwort ein. Die Anzahl der " +"Stichwörter, die Sie auswählen können, ist nicht begrenzt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:27 msgid "" @@ -1839,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:33 msgid "Driver section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Fahrer“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:35 msgid "" @@ -1847,6 +2026,9 @@ msgid "" "driving the car, as well as any plans for a change in the driver in the " "future, and when." msgstr "" +"Dieser Abschnitt des Fahrzeugformulars bezieht sich auf die Person, die das " +"Fahrzeug derzeit fährt, sowie auf Pläne für einen zukünftigen Fahrerwechsel " +"und den Zeitpunkt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:38 msgid "" @@ -1902,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:65 msgid "Vehicle section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Fahrzeug“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:67 msgid "" @@ -1930,6 +2112,9 @@ msgid "" "known in some countries as the :abbr:`VIN (Vehicle Identification Number)` " "number." msgstr "" +":guilabel:`Fahrgestellnummer`: Geben Sie in diesem Feld die " +"Fahrgestellnummer ein. In einigen Ländern ist diese Nummer als :abbr:`FIN " +"(Fahrzeug-Identifizierungsnummer)` bekannt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:76 msgid "" @@ -1938,6 +2123,10 @@ msgid "" "whether the odometer reading is in kilometers :guilabel:`(km)` or miles " ":guilabel:`(mi)`." msgstr "" +":guilabel:`Letzter Kilometerstand`: Geben Sie den letzten bekannten " +"Kilometerstand in das Zahlenfeld ein. Wählen Sie im Dropdown-Menü neben dem " +"Zahlenfeld aus, ob der Kilometerstand in Kilometern :guilabel:`(km)` oder " +"Meilen :guilabel:`(mi)` angegeben werden soll." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:79 msgid "" @@ -1972,11 +2161,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 msgid "The new vehicle form, showing the vehicle tax section." -msgstr "" +msgstr "Das neue Fahrzeugformular, das den Fahrzeugsteuerbereich zeigt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:97 msgid "Tax Info tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Steuerinfo“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:100 msgid "Fiscality" @@ -2022,22 +2211,30 @@ msgid "" "first contract using the drop-down calendar. Typically this is the day the " "vehicle is purchased or leased." msgstr "" +":guilabel:`Erstes Vertragsdatum`: Wählen Sie mithilfe des Dropdown-Kalenders" +" das Startdatum für den ersten Vertrag des Fahrzeugs aus. Normalerweise ist " +"dies der Tag, an dem das Fahrzeug gekauft oder geleast wird." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the MSRP (Manufacturer's " "Suggested Retail Price) for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" +":guilabel:`Bruttolistenpreis`: Geben Sie den UVP (Unverbindliche " +"Preisempfehlung des Herstellers) für das Fahrzeug zum Zeitpunkt des Kaufs " +"oder Leasings ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Purchase Value`: enter the purchase price or the value of the " "lease for the vehicle." msgstr "" +":guilabel:`Kaufwert`: Geben Sie den Kaufpreis oder den Wert des " +"Leasingvertrags für das Fahrzeug ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:126 msgid ":guilabel:`Residual Value`: enter the current value of the vehicle." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Restwert`: Geben Sie den aktuellen Wert des Fahrzeugs an." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:129 msgid "" @@ -2048,7 +2245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:137 msgid "Model tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Modell“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:139 msgid "" @@ -2058,6 +2255,11 @@ msgid "" "needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model `." msgstr "" +"Wenn das Modell für das neue Fahrzeug bereits in der Datenbank konfiguriert " +"ist, wird der Reiter :guilabel:`Modell` mit den entsprechenden Informationen" +" ausgefüllt. Wenn sich das Modell noch nicht in der Datenbank befindet und " +"der Reiter :guilabel:`Modell` konfiguriert werden muss, :ref:`konfigurieren " +"Sie das neue Fahrzeugmodell `." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 msgid "" @@ -2068,11 +2270,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:153 msgid "Note tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Notizen“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:155 msgid "Enter any notes for the vehicle in this section." msgstr "" +"Geben Sie in diesem Abschnitt eventuelle Anmerkungen zum Fahrzeug ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:3 msgid "Services" @@ -2085,6 +2288,11 @@ msgid "" " entire fleet is necessary to ensure all vehicles are in good working order " "when they are needed." msgstr "" +"Für die ordnungsgemäße Wartung eines Fuhrparks sind sowohl regelmäßige " +"Wartung als auch periodische Reparaturen erforderlich. Die Planung von " +"Reparaturen und die Verwaltung von Dienstleistungen für den gesamten " +"Fuhrpark sind notwendig, um sicherzustellen, dass alle Fahrzeuge in gutem " +"Zustand sind, wenn sie gebraucht werden." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:10 msgid "Create a service record" @@ -2125,7 +2333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:27 msgid ":guilabel:`Cost`: enter the cost of the service." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kosten`: Geben Sie die Kosten für die Dienstleistung an." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:28 msgid "" @@ -2151,6 +2359,10 @@ msgid "" "populated when the :guilabel:`Vehicle` is selected. If the driver needs to " "be changed, another driver can be selected from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Fahrer`: der aktuelle Fahrer, der für das ausgewählte Fahrzeug " +"aufgelistet ist, wird angezeigt, wenn das :guilabel:`Fahrzeug` ausgewählt " +"wird. Wenn der Fahrer geändert werden muss, können Sie einen anderen Fahrer " +"aus dem Dropdown-Menü auswählen." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:39 msgid "" @@ -2175,10 +2387,12 @@ msgid "" "Enter the information for a new service. The required fields are Service " "Type and Vehicle." msgstr "" +"Geben Sie die Informationen für eine neue Dienstleistung ein. Die " +"erforderlichen Felder sind Dienstleistungstyp und Fahrzeug." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:54 msgid "List of services" -msgstr "" +msgstr "Liste der Dienstleistungen" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:56 msgid "" @@ -2189,7 +2403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:60 msgid "Each service listed displays the following information:" -msgstr "" +msgstr "Jede aufgelistete Dienstleistung enthält die folgenden Informationen:" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:62 msgid "" @@ -2213,6 +2427,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Vehicle`: the specific vehicle the service was performed on." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeug`: das spezifische Fahrzeug, an dem die Dienstleistung " +"durchgeführt wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:68 msgid ":guilabel:`Driver`: who the current driver is for the vehicle." @@ -2242,11 +2458,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst-1 msgid "The full list of services in the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Die vollständige Liste der Dienstleistungen in der Odoo-Datenbank." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:81 msgid "View services" -msgstr "" +msgstr "Dienstleistungen anzeigen" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:83 msgid "" @@ -3244,12 +3460,8 @@ msgstr "Verträge" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Jeder Mitarbeiter in Odoo muss einen Vertrag haben, damit er bezahlt werden " -"kann. In einem Vertrag werden die Bedingungen für die Position eines " -"Mitarbeiters, seine Vergütung, seine Arbeitszeiten und alle anderen Details " -"zu seiner Position festgelegt." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3263,18 +3475,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Um die Arbeitsverträge einzusehen, gehen Sie im oberen Menü zu " -":menuselection:`Personalabrechnung --> Mitarbeiter --> Verträge`. Alle " -"Arbeitsverträge und ihr aktueller Vertragsstatus werden in einer Standard-" -"Kanban-Ansicht angezeigt. In der Standardansicht werden sowohl laufende " -"Verträge als auch Verträge, die bearbeitet werden müssen, angezeigt. " -"Abgelaufene und gekündigte Verträge werden in der Standardansicht " -"ausgeblendet." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3287,36 +3492,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"Die Liste der Verträge in der *Personalabrechnungsapp* entspricht der Liste " -"der Verträge in der *Mitarbeiterapp*. Die Standardansicht der Verträge in " -"der *Personalabrechnungsapp* zeigt laufende Verträge und Verträge, die " -"bearbeitet werden müssen, während die Standardansicht der Verträge in der " -"*Mitarbeiterapp* alle Verträge in einer Kanban-Ansicht anzeigt, geordnet " -"nach ihrem Stadium und unabhängig vom Status. Sie können alle Verträge " -"anzeigen lassen, indem Sie die Filter ändern." +"Die Liste der Verträge in der *Personalabrechnungsapp* stimmt mit der Liste " +"der Verträge in der *Mitarbeiterapp* überein." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Damit ein Mitarbeiter bezahlt werden kann, ist ein aktiver Vertrag " -"erforderlich. Wenn Sie einen neuen Vertrag benötigen, klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Erstellen` auf dem Vertragsdashboard. Es erscheint " -"ein Vertragsformular, in das Sie die Informationen eingeben können. " -"Erforderliche Felder sind fett unterstrichen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." @@ -3324,115 +3519,85 @@ msgstr "" "Neues Vertragsformular, das bei der Erstellung eines neuen Vertrags " "ausgefüllt werden muss." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Kontaktreferenz`: Geben Sie den Namen oder Titel des Vertrags " -"ein, z. B. `Vertrag von John Smith`." +"ein, z. B. `Vertrag von John Smith`. Dies ist ein Pflichtfeld." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Wählen Sie das Unternehmen, für das der Vertrag " -"gilt, indem Sie auf das Drop-down-Menü klicken. Ein neues Unternehmen können" -" Sie erstellen, indem Sie den Namen in das Feld eingeben und dann entweder " -"auf :guilabel:`Erstellen` klicken, um das neue Unternehmen zu erstellen, " -"oder auf :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten`, um das neue Unternehmen zu " -"erstellen und die Unternehmensdetails zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Gehaltsstrukturtyp`: Wählen Sie einen der Gehaltsstrukturtypen " -"aus dem Drop-down-Menü aus. Die Standard-Gehaltsstrukturen sind " -":guilabel:`Mitarbeiter` oder :guilabel:`Arbeiter`. Sie können einen neuen " -"Gehaltsstrukturtyp erstellen, indem Sie den Namen in das Feld eingeben." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Startdatum`: Das Datum, an dem der Vertrag beginnt. Wählen Sie " -"ein Datum, indem Sie auf das Drop-down-Menü klicken, mit den Symbolen " -":guilabel:`< > (Pfeil)` zum richtigen Monat und Jahr navigieren und dann auf" -" das :guilabel:`Datum` klicken." +":guilabel:`Arbeitsplan`: Wählen Sie einen der Arbeitspläne aus dem Dropdown-" +"Menü. Dies ist ein **Pflichtfeld**." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsplan`: Wählen Sie einen der Arbeitspläne aus dem Drop-" -"down-Menü." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"Das Drop-down-Menü :guilabel:`Arbeitsplan` zeigt alle Arbeitszeiten für das " -"ausgewählte :guilabel:`Unternehmen` an. Um diese Liste zu ändern oder zu " -"ergänzen, gehen Sie zu :guilabel:`Personalabrechnung --> Konfiguration --> " -"Arbeitszeiten` und erstellen Sie entweder eine :guilabel:`neue` Arbeitszeit " -"an oder klicken Sie auf eine bestehende Arbeitszeit und bearbeiten Sie sie " -"durch Klicken auf :guilabel:`Bearbeiten`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Mitarbeiter`: Name des Mitarbeiters, für den dieser Vertrag gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Abteilung`: Die Abteilung, für die dieser Vertrag gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Stelle`: Die bestimmte Stellenbezeichnung, für die dieser Vertrag" -" gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Vertragsart`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " -":guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD` oder :guilabel:`PFI` aus." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -":guilabel:`CDI` ist ein unbefristeter Vertrag mit nur einem Startdatum, aber" -" keinem Enddatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" ":guilabel:`CDD` ist ein Vertrag mit einem Startdatum und einem Enddatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3441,103 +3606,102 @@ msgstr "" "Einstellung von Mitarbeitern, die eine Ausbildung benötigen, verwendet wird " "und speziell die Ausbildungszeit abdeckt." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Enddatum`: Wenn der Vertrag ein bestimmtes Enddatum hat, klicken " -"Sie auf das Drop-down-Menü, navigieren Sie mit den Pfeilsymbolen zum " -"richtigen Monat und Jahr und klicken Sie dann auf das Datum." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Personalverantwortlicher`: Wenn es eine bestimmte Person in der " -"Personalabteilung gibt, die für den Vertrag verantwortlich ist, wählen Sie " -"diese Person aus dem Drop-down-Menü aus." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Kostenstelle`: Dieses Feld ermöglicht eine Verknüpfung zwischen " -"dem Vertrag und einer bestimmten Kostenstelle für Buchhaltungszwecke." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Vertragsdetailsinformationen" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"Der Abschnitt zu den Vertragsdetails ermöglicht das Hinzufügen und " -"Bearbeiten eines Vertrags und die Möglichkeit, den Vertrag zur Genehmigung " -"und Unterschrift an den Mitarbeiter zu senden." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "Vertragsdetails im optionalen Reitern für einen neuen Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Vertragsvorlage`: Wählen Sie eine bereits existierende " -"Vertragsvorlage aus dem Drop-down-Menü. Vertragsvorlagen werden " -"normalerweise über die *Personalbeschaffungsapp* erstellt." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentvorlage für neuen Vertrag`: Wählen Sie aus dem Drop-down-" -"Menü einen Vertrag aus, der für diesen neuen Arbeitsvertrag geändert werden " -"soll." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentenvorlage für Vertragsaktualisierung`: Wählen Sie einen " -"Vertrag aus dem Drop-down-Menü, wenn der Mitarbeiter einen bestehenden " -"Vertrag hat, der aktualisiert werden muss." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notizen`: Das Notizfeld ist ein Textfeld, in das Sie Notizen zum " -"Vertrag des Mitarbeiters für spätere Bezugnahme eingeben können." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Einen Vertrag bearbeiten" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` am Ende jeder " -"Zeile, um die entsprechende Vertragsvorlage zu öffnen und Änderungen " -"vorzunehmen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3549,86 +3713,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Bearbeiten der Details für den Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter`: Wählen Sie mit dem Vertrag verbundende Stichwörter " -"hinzu." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsbereich für unterschriebene Dokumente`: Hier werden die " -"Signaturen gespeichert. Wählen Sie einen vorkonfigurierten Arbeitsbereich " -"oder erstellen Sie einen neuen." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter für unterzeichnete Dokumente`: Wählen oder erstellen " -"Sie alle Stichwörter, die nur mit dem unterzeichneten Vertrag verbunden " -"sind, im Gegensatz zu dem ursprünglichen, nichtunterzeichneten Vertrag." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Weiterleitungslink`: Geben Sie einen Weiterleitungslink ein, über" -" den der Mitarbeiter auf den Vertrag zugreifen kann. Ein Weiterleitungslink " -"führt den Benutzer von einer URL zu einer anderen, in diesem Fall zu dem neu" -" aktualisierten Vertrag, der speziell für ihn geschrieben wurde." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Wer kann unterzeichnen`: Wählen Sie entweder :guilabel:`Alle " -"Benutzer` oder :guilabel:`Auf Einladung`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Alle Benutzer`: Jeder Benutzer in der Organisation kann den " -"Vertrag unterzeichnen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Auf Einladung`: Nur die in diesem Feld ausgewählten Benutzer " -"können den Vertrag unterzeichnen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Eingeladene Benutzer`: Wählen Sie die Person(en) aus, die das " -"Dokument unterschreiben dürfen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Dokument`: Sie können das angehängte Dokument ersetzen, indem Sie" -" auf das Symbol :guilabel:`✏️ (Bleistift)` klicken. Es erscheint ein Pop-up-" -"Fenster, in dem Sie ein anderes Dokument zum Hochladen auswählen können. Bei" -" der Datei muss es sich um eine PDF-Datei handeln. Um das Dokument zu " -"entfernen, klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`🗑️ (Mülleimer)`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3640,7 +3787,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gehaltsinformationen` eingefügt. Zusätzliche Reiter, wie " ":guilabel:`Persönliche Dokumente`, werden gegebenenfalls angezeigt." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Gehaltsinformationen" @@ -3648,106 +3795,50 @@ msgstr "Gehaltsinformationen" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Optionale Reiter für einen neuen Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"In diesem Abschnitt werden die spezifischen Gehaltsangaben definiert. Dieser" -" Abschnitt ist länderspezifisch. Je nachdem, wo das Unternehmen ansässig " -"ist, können diese Felder also variieren." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Geben Sie den Betrag in die verschiedenen Felder ein, oder kreuzen Sie ein " -"Kästchen an, um eine Leistung anzuwenden. Einige Optionen, die hier " -"eingegeben werden können, sind :guilabel:`Mahlzeitschecks`, " -":guilabel:`Tankkarte`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Bezahlter Urlaub`, " -"usw." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Einige Felder können automatisch ausgefüllt werden, je nachdem, welche " -"Verträge Sie im Reiter :guilabel:`Vertragsdetails` ausgewählt haben." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" -msgstr "Gehaltspfändung" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "Den Vertrag speichern und versenden" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" @@ -3758,7 +3849,7 @@ msgstr "" "nächstes muss der Vertrag zur Unterschrift an den Mitarbeiter geschickt " "werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3769,31 +3860,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "Versand des Vertrags an den Mitarbeiter über eine der Schaltflächen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3802,11 +3893,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4509,7 +4699,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" @@ -7251,11 +7441,11 @@ msgid "" " the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Personalempfehlungen" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7267,14 +7457,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7285,11 +7475,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Einführungsphase" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7300,41 +7490,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7346,7 +7536,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7359,7 +7549,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7368,11 +7558,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7383,7 +7573,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7393,7 +7583,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7404,7 +7594,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7414,7 +7604,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7429,567 +7619,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Offene Stellen ansehen" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Einem Freund mailen" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7997,7 +7638,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8005,7 +7646,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8020,11 +7661,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8037,7 +7678,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8047,7 +7688,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8056,7 +7697,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8066,8 +7707,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8078,8 +7719,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8087,18 +7728,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8107,14 +7748,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8124,7 +7765,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8132,11 +7773,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8144,7 +7785,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8152,18 +7793,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Punkte" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8171,14 +7812,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8186,31 +7827,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8218,15 +7859,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Belohnungen" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8236,17 +7877,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8254,7 +7895,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8262,13 +7903,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8277,7 +7918,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8287,7 +7928,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8295,11 +7936,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8311,7 +7952,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8319,7 +7960,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8333,25 +7974,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Level" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8362,11 +8003,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8377,14 +8018,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8394,7 +8035,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8407,18 +8048,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8427,7 +8068,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8435,7 +8076,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8447,18 +8088,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alarme" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8468,7 +8109,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8481,36 +8122,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8520,31 +8161,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8555,7 +8196,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8563,7 +8204,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8573,7 +8214,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8582,7 +8223,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8593,13 +8234,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Offene Stellen ansehen" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Einem Freund mailen" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Abwesenheiten" @@ -8979,10 +8917,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " @@ -9417,7 +9351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 msgid "Enter the following information on the form:" -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die folgenden Informationen des Formulars aus:" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 90d8e38b8..abb4ba086 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Wolfgang Taferner, 2022 # Anja Funk , 2022 # Chris Egal , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Lager & MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1584,6 +1584,7 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -10595,7 +10596,7 @@ msgstr "" "Die Felder für die Bestandsbewertung befinden sich auf dem Formular " "Produktkategorien." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -10607,7 +10608,7 @@ msgstr "" "Journalbuchungen erstellt, sobald Bestandsbewegungen zwischen den Lagerorten" " eines Unternehmens eingeleitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -10622,11 +10623,11 @@ msgstr "" "Genauigkeit zu gewährleisten, und je nach den Bedürfnissen und Prioritäten " "des Unternehmens sind möglicherweise laufend Anpassungen erforderlich." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Buchhaltungsarten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -10634,127 +10635,58 @@ msgstr "" "Die Buchungsposten richten sich nach dem Buchungsmodus: *Kontinental* oder " "*Angelsächsisch*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Überprüfen Sie den Buchungsmodus, indem Sie den :ref:`Entwicklermodus` " -"aktivieren und zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " -"Einstellungen` navigieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"In der *angelsächsischen* Buchführung werden die Herstellkosten des Umsatzes" -" (HKU) ausgewiesen, wenn die Produkte verkauft oder geliefert werden. Das " -"bedeutet, dass die Kosten einer Ware erst dann als Aufwand verbucht werden, " -"wenn dem Kunden ein Produkt in Rechnung gestellt wird. Für die Eingangs- und" -" Ausgangskonten werden *Zwischenbestandskonten* verwendet, die beide " -"*Aktivkonten* in der Bilanz sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"In der *Kontinentalen* Buchführung werden die Kosten einer Ware ausgewiesen," -" sobald das Produkt auf Lager geht. Außerdem wird ein einziges " -"*Aufwandskonto* sowohl für Eingangs- als auch für Ausgangskonten in der " -"Bilanz verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Kalkulationsverfahren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie die drei Kalkulationsmethoden, die in Odoo für die " -"Bestandsbewertung verwendet werden können." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Standardpreis**: ist die Standardkalkulationsmethode in Odoo. Die Kosten " -"des Produkts werden manuell auf dem Produktformular definiert, und diese " -"Kosten werden für die Berechnung der Bewertung verwendet. Auch wenn der " -"Einkaufspreis in einem Einkaufsauftrag abweicht, wird die Bewertung anhand " -"der im Produktformular definierten Kosten vorgenommen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Durchschnittskosten (AVCO)**: Berechnet die Bewertung eines Produkts auf " -"der Grundlage der durchschnittlichen Kosten dieses Produkts, geteilt durch " -"die Gesamtzahl der verfügbaren Bestände im Lager. Bei dieser " -"Kalkulationsmethode ist die Bestandsbewertung *dynamisch* und wird ständig " -"auf der Grundlage des Einkaufspreises der Produkte angepasst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**First In First Out (FIFO)**: Verfolgt die Kosten der ein- und ausgehenden " -"Artikel in Echtzeit und verwendet den tatsächlichen Preis der Produkte, um " -"die Bewertung zu ändern. Der älteste Einkaufspreis wird als Kosten für die " -"nächste verkaufte Ware verwendet, bis ein ganzes Los dieses Produkts " -"verkauft ist. Wenn das nächste Lagerlos in der Warteschlange nachrückt, " -"werden die aktualisierten Produktkosten auf der Grundlage der Bewertung " -"dieses spezifischen Loses verwendet. Diese Methode ist aus einer Reihe von " -"Gründen die wohl genaueste Methode zur Bestandsbewertung, allerdings ist sie" -" sehr anfällig für Eingabedaten und menschliche Fehler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Eine Änderung der Kalkulationsmethode hat erhebliche Auswirkungen auf die " -"Bestandsbewertung. Es wird dringend empfohlen, zunächst einen Buchhalter zu " -"konsultieren, bevor Sie hier Anpassungen vornehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Automatische Bestandsbewertung in Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Nehmen Sie Änderungen an den Bestandsbewertungsoptionen vor, indem Sie auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkategorien` navigieren " -"und die Kategorie(n) auswählen, für die die automatische Bewertungsmethode " -"gelten soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -10762,30 +10694,37 @@ msgstr "" "Es ist möglich, unterschiedliche Bewertungseinstellungen für verschiedene " "Produktkategorien zu verwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Unter der Überschrift :guilabel:`Bestandsbewertung` befinden sich zwei " -"Bezeichnungen: :guilabel:`Kalkulationsverfahren` und " -":guilabel:`Bestandsbewertung`. Wählen Sie das gewünschte " -":guilabel:`Kalkulationsverfahren` aus dem Drop-down-Menü (z. B. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)` oder " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) und stellen Sie die " -":guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -10804,7 +10743,30 @@ msgstr "" "Einkaufspreises sowohl des Lagerbestands als auch der aus validierten " "Bestellungen kumulierten Kosten aktualisiert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -10823,18 +10785,118 @@ msgstr "" "auf einem Produktformular manuell geändert wird, erzeugt Odoo einen " "entsprechenden Eintrag im Bericht *Bestandsbewertung*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"Auf demselben Bildschirm erscheinen die Felder " -":guilabel:`Buchhaltungseigenschaften für den Bestand`, da sie aufgrund der " -"Umstellung auf die automatische Bestandsbewertung nun Pflichtfelder sind. " -"Diese Konten sind wie folgt definiert:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Lagerbewertung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Auslagenkonto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -10844,7 +10906,13 @@ msgstr "" " für ein Produkt aktiviert ist, enthält dieses Konto den aktuellen Wert der " "Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -10858,7 +10926,7 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -10872,11 +10940,57 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "Auf durch Bestandsbewertung generierte Berichtsdaten zugreifen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -10889,7 +11003,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Heute` und stellen Sie die Filterung :guilabel:`Optionen` auf " ":guilabel:`Alle ausklappen`, um alle aktuellen Daten auf einmal zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -10899,7 +11017,7 @@ msgstr "" "verschachtelte Position :guilabel:`Bestandsbewertungskonto`, in der die " "Gesamtbewertung des gesamten Lagerbestands angezeigt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -10928,7 +11046,7 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "Verwendung der Bestandsbewertung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " @@ -10938,7 +11056,7 @@ msgstr "" " dem der Wert des Lagerbestands berechnet wird. Die ermittelte " "Bestandsbewertung wird dann in den Gesamtwert eines Unternehmens einbezogen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." @@ -10947,17 +11065,15 @@ msgstr "" "Produkte physisch zählen – oder automatisch über die Datenbank durchgeführt " "werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " @@ -10967,18 +11083,18 @@ msgstr "" "Gesamtwert des Unternehmens auswirkt, betrachten Sie das folgende Szenario " "mit Produkt- und Lagerbewegungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "Ein Produkt erhalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -10986,14 +11102,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -11007,7 +11123,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -11018,13 +11134,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -11037,7 +11153,7 @@ msgstr "" "anderen Unternehmen gehören, bei der Bestandsbewertung des Gastunternehmens " "nicht berücksichtigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -11051,7 +11167,7 @@ msgstr "" "Bestandsbewertungszeile, auf der die Produkte einer Sendung dargestellt " "werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -11064,11 +11180,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "Buchhaltungseinträge für die Bestandsbewertung von 10 Tischen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Ein Produkt liefern" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -11080,11 +11196,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "Verminderte Bestandsbewertung, nachdem ein Produkt versendet wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -11097,18 +11213,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "Bestandsbewertungsbericht mit mehreren Produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "Einzelpreis eines Produkts aktualisieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -11121,7 +11237,7 @@ msgstr "" "Bewertung* als zusätzliches Werkzeug zur Aktualisierung des Stückpreises von" " Produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -11134,7 +11250,7 @@ msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" "Hinzufügen einer manuellen Bewertung des Bestandswerts zu einem Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -11143,7 +11259,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " @@ -13163,6 +13279,9 @@ msgid "" "A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " "room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" msgstr "" +"Ein *Lagerort* ist ein bestimmter Raum innerhalb eines Lagers. Das kann ein " +"Regal, ein Raum, ein Gang usw. sein. Es gibt drei Arten von Standorten in " +"Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:8 msgid "" @@ -13171,12 +13290,19 @@ msgid "" "shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " "bays." msgstr "" +"*Physische Standorte* sind Bereiche innerhalb eines Lagers, die dem " +"Unternehmen des Benutzers gehören. Dabei kann es sich um einen Bereich " +"handeln, in dem Artikel gelagert werden, wie z. B. ein Gang oder ein Regal, " +"oder um einen Bereich, in dem Vorgänge stattfinden, wie z. B. Lade- und " +"Entladebuchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:11 msgid "" "*Partner locations* are the same as physical locations except that they " "exist within the warehouse of a customer or vendor." msgstr "" +"*Partnerlagerorte* sind dasselbe wie physische Standorte, mit der Ausnahme, " +"dass sie sich im Lager eines Kunden oder Lieferanten befinden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:13 msgid "" @@ -13185,6 +13311,12 @@ msgid "" "not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," " or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." msgstr "" +"*Virtuelle Standorte* sind Orte, die nicht physisch existieren, an denen " +"aber Artikel platziert werden können, die sich nicht im Bestand befinden. " +"Dabei kann es sich um Artikel handeln, die noch nicht in den Bestand " +"aufgenommen wurden, wie z. B. Produkte, die auf dem Weg zu einem Lagerhaus " +"sind, oder um Artikel, die aufgrund von Verlust oder anderen Faktoren nicht " +"mehr im Bestand sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:19 msgid "" @@ -13193,10 +13325,15 @@ msgid "" "--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " "the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." msgstr "" +"Um Lagerorte verwenden zu können, muss die Einstellung :guilabel:`Lagerorte`" +" aktiviert werden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zur Überschrift " +":guilabel:`Lagerhaus` und aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:24 msgid "Create a new location inside a warehouse" -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Lagerort in einem Lagerhaus erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:26 msgid "" @@ -13204,45 +13341,61 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " "form can then be configured as follows:" msgstr "" +"Wählen Sie in der :menuselection:`Lagerapp` die Option " +":menuselection:`Konfiguration --> Lagerorte --> Neu`. Das neue " +"Lagerortformular kann dann wie folgt konfiguriert werden:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " "location" msgstr "" +":guilabel:`Lagerortname`: der Namen, der verwendet wird, um auf den Standort" +" zu verweisen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" " exists within" msgstr "" +":guilabel:`Übergeordneter Lagerort`: der Lagerort oder das Lagerhaus, in der" +" sich der neue Lagerort befindet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" msgstr "" +":guilabel:`Lagerorttyp`: Wählen Sie die Kategorie aus, zu der der Lagerort " +"gehört." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " "is inside of" msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: das Unternehmen, dem das Lagerhaus gehört, in dem " +"sich der Lagerort befindet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location" msgstr "" +":guilabel:`Ist Lagerort für Ausschuss?`: Markieren Sie dieses Kästchen, um " +"die Lagerung von verschrotteten/beschädigten Gütern an diesem Ort zu " +"erlauben" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " "returned to this location" msgstr "" +":guilabel:`Ist ein Lagerort für Retouren?`: Markieren Sie dieses Feld, um " +"die Rückgabe von Produkten an diesen Ort zu erlauben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:37 msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Barcode`: dem Lagerort zugeordnete Barcodenummer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:38 msgid "" @@ -13253,11 +13406,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." -msgstr "" +msgstr "Das Formular zur Erstellung eines neuen Lagerorts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:46 msgid "Create location hierarchies" -msgstr "" +msgstr "Hierarchien für Lagerorte erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:48 msgid "" @@ -13267,6 +13420,12 @@ msgid "" "within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " "structure." msgstr "" +"Die Einstellung *Übergeordneter Lagerort* im Formular für neue Standorte " +"ermöglicht es, dass ein Standort innerhalb eines Lagers oder eines anderen " +"Standorts existiert. Jeder Standort kann als übergeordneter Lagerort dienen," +" und jeder übergeordnete Lagerort kann mehrere Standorte in sich vereinen, " +"sodass eine praktisch unendliche hierarchische Struktur geschaffen werden " +"kann." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:54 msgid "" @@ -13274,6 +13433,9 @@ msgid "" "aisle, which is located within a room, which is located within the overall " "warehouse." msgstr "" +"Die Lagerorthierarchie könnte so organisiert sein, dass ein Regal in einem " +"Gang liegt, der wiederum in einem Raum liegt, der wiederum im gesamten Lager" +" liegt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/use_locations.rst:57 msgid "" @@ -13282,6 +13444,10 @@ msgid "" "as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " "magnitude." msgstr "" +"Um die Hierarchie für Lagerorte im obigen Beispiel zu erstellen, legen Sie " +"das Lager als übergeordnetes Element des Raums, den Raum als übergeordnetes " +"Element des Gangs und den Gang als übergeordnetes Element des Regals fest. " +"Dies kann an eine Hierarchie jeder Größenordnung angepasst werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" @@ -14004,6 +14170,10 @@ msgid "" "two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" " to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" +"Es kann vorkommen, dass Produkte, die in einem einzigen Verkaufsauftrag " +"enthalten sind, aus zwei (oder mehr) Lagern bezogen werden. In Odoo können " +"Sie Produkte aus mehreren Lagern abrufen, um die Verkaufsanforderungen zu " +"erfüllen, indem Sie *virtuelle Lagerorte* verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" @@ -14011,6 +14181,9 @@ msgid "" "fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " "following before proceeding:" msgstr "" +"Die Lösung in diesem Dokument, die die Verwendung eines virtuellen Lagers " +"zur Erfüllung von Aufträgen für mehrere Lager beschreibt, hat einige " +"Einschränkungen. Beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie fortfahren:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:17 msgid "" @@ -14018,6 +14191,10 @@ msgid "" "sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " "packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lager` auf einem Verkaufsauftrag auf ein virtuelles" +" Lager gesetzt wird, wird die Adresse des virtuellen Lagers auf den " +"Kommissionier-, Verpackungs- und Lieferformularen angegeben, **nicht** die " +"Adresse des tatsächlichen Lagers." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:20 msgid "" @@ -14026,6 +14203,10 @@ msgid "" "warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" " ID is the virtual warehouse." msgstr "" +"Jeder Standort hat eine `warehouse_id` (verstecktes Feld). Das bedeutet, " +"dass der Bestand im virtuellen Lager **nicht** die Summe der Bestände der " +"realen Lager ist, sondern die Summe der Bestände an den Standorten, deren " +"Lager-ID das virtuelle Lager ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" @@ -14040,16 +14221,22 @@ msgid "" "The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" " virtual warehouse's address." msgstr "" +"Die Ausgabe- oder Verpackungszone auf den verschiedenen Formularen ist " +"fälschlicherweise als Adresse des virtuellen Lagers angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." msgstr "" +"Für Lieferungen in zwei oder drei Schritten gibt es keine Umgehungslösung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:32 msgid "" "Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " "packing zone makes sense for the company's workflow." msgstr "" +"Gehen Sie **nur** dann vor, wenn es für den Arbeitsablauf Ihres Unternehmens" +" sinnvoll ist, die Adresse eines virtuellen Lagers als Ausgabe- oder " +"Verpackungszone festzulegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" @@ -14057,6 +14244,9 @@ msgid "" "following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" " Routes` features **must** be enabled." msgstr "" +"Um virtuelle Lagerorte in Lagerhäusern zu erstellen und mit den folgenden " +"Schritten fortzufahren, **müssen** die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:39 msgid "" @@ -14065,10 +14255,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " "Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` " +"und aktivieren Sie die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen`. Speichern Sie die Änderungen, um sie " +"abzuschließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" +msgstr "Übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:49 msgid "" @@ -14076,6 +14271,9 @@ msgid "" "acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " "warehouses." msgstr "" +"Bevor Sie virtuelle Lagerorte anlegen, erstellen Sie ein neues Lagerhaus, " +"das als *virtuelles* Lagerhaus fungiert – der *übergeordnete* Lagerort für " +"andere physische Lagerhäuser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:54 msgid "" @@ -14111,6 +14309,11 @@ msgid "" "other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" +"Um ein neues Lagerhaus zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Von " +"hier aus können der :guilabel:`Name` und der :guilabel:`Kurzname` des " +"Lagerhauses geändert werden, und andere Lagerdetails können im Reiter " +":guilabel:`Lagerhauskonfiguration` geändert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 msgid "" @@ -14118,10 +14321,13 @@ msgid "" "Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " "warehouse." msgstr "" +"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung eines " +"*regulären* Lagers zu beenden. Fahren Sie mit den folgenden Schritten fort, " +"um die Konfiguration des virtuellen übergeordneten Lagers abzuschließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "New warehouse form." -msgstr "" +msgstr "Neues Lagerhausformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:76 msgid "" @@ -14134,6 +14340,7 @@ msgid "" ":ref:`Incoming and outgoing shipments " "`" msgstr "" +":ref:`Wareneingänge und -ausgänge `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:78 msgid "" @@ -14143,12 +14350,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "Untergeordnete Lagerhäuser erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:85 msgid "" "Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." msgstr "" +"Erstellen Sie mindestens zwei *untergeordnete* Lagerhäuser, die mit dem " +"virtuellen Lager verbunden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:88 msgid "" @@ -14156,6 +14365,10 @@ msgid "" "there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " "the virtual parent location warehouse." msgstr "" +"Um Bestand aus mehreren Lagerhäusern zu nehmen, um einen Verkaufsauftrag " +"abzuschließen, muss es mindestens **zwei** Lagerhäuser geben, die als " +"*untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneten virtuellen Lagerorts* " +"fungieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -14164,6 +14377,10 @@ msgid "" "instructions ` to configure the physical stock " "locations." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Lagerhäuser`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und folgen Sie den " +":ref:`vorangehende Anweisungen `, um die " +"physischen Lagerorte zu konfigurieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -14175,7 +14392,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: `Virtuelles Lagerhaus`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lagerort`: `VWH/Stock`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -14187,12 +14404,14 @@ msgstr ":guilabel:`Lagerhäuser`: `Lagerhaus A` und `Lagerhaus B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lagerorte`: `WHA` und `WHB`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "" "Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" +"Grafik von untergeordneten Standorten „WHA“ und „WHB“ im Zusammenhang mit " +"dem übergeordneten Lagerort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:110 msgid "" @@ -14201,10 +14420,14 @@ msgid "" "point to :ref:`link the child warehouses ` in " "the next section." msgstr "" +"Während der virtuelle Lagerort später in „Ansicht“ geändert wird, muss der " +":guilabel:`Lagerorttyp` **zu diesem Zeitpunkt :guilabel:`Interner Lagerort` " +"sein, um :ref:`untergeordnete Lagerhäuser ` im" +" nächsten Abschnitt zu verknüpfen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:117 msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" +msgstr "Unterlager mit virtuellen Beständen verknüpfen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:119 msgid "" @@ -14212,6 +14435,10 @@ msgid "" "configured in the :ref:`previous step `, " "navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" +"Um physische Lagerhäuser als untergeordnete Standorte des virtuellen " +"Standorts festzulegen, der im :ref:`vorherigen Schritt " +"` konfiguriert wurde, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -14219,6 +14446,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Entfernen Sie alle Filter aus der Suchleiste. Klicken Sie dann auf den " +"physischen :guilabel:`Lagerort`, das zuvor als untergeordneter Ort erstellt " +"wurde (z. B. `WHA`), und klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -14226,6 +14456,10 @@ msgid "" "Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " "from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Ändern Sie das Feld :guilabel:`Übergeordneter Standort` von " +":guilabel:`Physische Standorte` auf den **Lagerstandort** des virtuellen " +"Lagers (z. B. `VWH/Stock`) aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:131 msgid "" @@ -14234,14 +14468,22 @@ msgid "" "`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " ":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" +"Um den Lagerort des virtuellen Lagers im Dropdown-Menü " +":guilabel:`Übergeordneter Lagerort` auszuwählen, muss der Lagerort des " +"übergeordneten Lagers (z. B. `VWH/Stock`) **auf :guilabel:`Lagerorttyp` " +"gesetzt sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." msgstr "" +"Einstellung des *Übergeordneten Lagerort* des untergeordneten Lagerhauses " +"auf virtuelles Lagerhaus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." msgstr "" +"Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um zwei oder mehrere Unterlager zu " +"konfigurieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:141 msgid "" @@ -14249,10 +14491,14 @@ msgid "" "orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" " insufficient stock in any one location." msgstr "" +"Sobald dies abgeschlossen ist, erfüllt das virtuelle, übergeordnete Lager " +"(z. B. `VWH/Stock`) die Aufträge unter Verwendung der Bestände aus den " +"untergeordneten Lagern (z. B. `WHA` und `WHB`), wenn der Bestand an einem " +"Standort nicht ausreicht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:145 msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Lagerort auf „Ansicht“ einstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -14260,12 +14506,17 @@ msgid "" ":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " "physical warehouses together." msgstr "" +"Setzen Sie den :guilabel:`Lagerorttyp` des virtuellen Lagerorts auf " +":guilabel:`Ansicht`, da es sich um einen nicht existierenden Ort handelt, " +"der dazu dient, verschiedene physische Lager zusammenzufassen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:150 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Locations`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " +"Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:152 msgid "" @@ -14273,6 +14524,9 @@ msgid "" ":ref:`previously created `, from the " ":guilabel:`Locations` list." msgstr "" +"Klicken Sie in der Liste der :guilabel:`Lagerorte` auf den Lagerort des " +"virtuellen Lagers (z. B. `VWH/Stock`), der :ref:`zuvor erstellt wurde " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -14280,6 +14534,9 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " "changes." msgstr "" +"Setzen Sie im Standortformular unter der Überschrift :guilabel:`Zusätzliche " +"Informationen` den :guilabel:`Lagerorttyp` auf :guilabel:`Ansicht`. " +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." @@ -14290,14 +14547,17 @@ msgid "" "To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" " product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" +"Um die Gesamtmenge in **allen** verknüpften untergeordneten Lagern " +"anzuzeigen, gehen Sie zum Produktformular und klicken Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Vorrätig`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" +msgstr "Anzeige des Bestands in allen Lagerhäusern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:171 msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: Produkte aus einem virtuellen Lager verkaufen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:173 msgid "" @@ -14306,26 +14566,34 @@ msgid "" "least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " "respectively." msgstr "" +"Um Produkte aus mehreren Lagerhäusern über einen virtuellen übergeordneten " +"Lagerort in diesem Ablauf zu verkaufen, müssen mindestens **zwei** " +"Lagerhäuser in der Datenbank konfiguriert sein – mit jeweils mindestens " +"**einem** Produkt und einer Menge, die in jedem Lagerhaus vorhanden ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:178 msgid "" "The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" " quantities:" msgstr "" +"Das folgende Produkt, `Spielzeugsoldat`, ist an jedem Standort mit den " +"angegebenen Mengen erhältlich:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:182 msgid "" "Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " "`VWH`." msgstr "" +"Lagerhäuser `WHA` und `WHB` sind untergeordnete Lagerhäuser des virtuellen " +"Lagerhauses `VWH`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:184 msgid "" @@ -14334,6 +14602,11 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " "two products stored in the two warehouses." msgstr "" +"Erstellen Sie ein Angebot für das Produkt, indem Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` navigieren und auf :guilabel:`Neu` klicken. " +"Fügen Sie im Angebot einen :guilabel:`Kunden` hinzu und klicken Sie auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen`, um die beiden Produkte aus den beiden Lagern" +" hinzuzufügen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:188 msgid "" @@ -14342,12 +14615,19 @@ msgid "" "value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " "`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" +"Klicken Sie dann im Verkaufsauftragsformular auf den Reiter " +":guilabel:`Weitere Informationen`. Ändern Sie im Abschnitt " +":guilabel:`Lieferung` den Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` in das " +"virtuelle Lager, :ref:`das zuvor angelegt wurde `. :guilabel:`Bestätigen` als nächstes den Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "" "Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" " tab." msgstr "" +"Erstellung des virtuellen Lagers als Feld *Lagerhaus* imm Reiter *Weitere " +"Informationen* des Verkaufsauftrags." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:196 msgid "" @@ -14356,6 +14636,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" " the virtual warehouse location." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`. " +"Vergewissern Sie sich im Formular für die Lagerlieferung, dass der Wert des " +"Feldes :guilabel:`Lagerort (Quelle)` mit dem Wert des Feldes " +":guilabel:`Lagerhaus` des Verkaufsauftrags übereinstimmt. In beiden Fällen " +"sollte der Standort des virtuellen Lagers angegeben sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:200 msgid "" @@ -14364,6 +14649,11 @@ msgid "" ":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " "tied to the virtual parent location." msgstr "" +"Bestätigen Sie schließlich im Formular für die Lagerlieferung im Reiter " +":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`, dass die Werte für :guilabel:`Lagerorte` " +"in der Spalte :guilabel:`Von` für jedes Produkt mit den untergeordneten " +"Lagerorten übereinstimmen, die an den virtuellen übergeordneten Lagerort " +"gebunden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." @@ -14377,22 +14667,33 @@ msgid "" "order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " "different warehouses." msgstr "" +"Der :guilabel:`Lagerort (Quelle)` auf dem Formular der Lagerlieferung und " +"das :guilabel:`Lagerhaus` im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` auf " +"dem Verkaufsauftragsformular **müssen** übereinstimmen, damit die im " +"Verkaufsauftrag enthaltenen Produkte aus verschiedenen Lagern bezogen werden" +" können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:213 msgid "" "If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " "the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lagerhaus nicht im Feld :guilabel:`Quelllagerort` auf dem" +" Lagerhaus-Lieferformular enthalten ist, versuchen Sie die " +"Produktreservierung erneut, indem Sie:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:216 msgid "" "Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" +"Starten Sie den Planer: Schalten Sie den :ref:`Entwicklermodus ` ein, und gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " +"Planer starten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:218 msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" +msgstr "im Lieferauftrag auf :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` klicken." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:219 msgid "" @@ -14400,6 +14701,10 @@ msgid "" "field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " "the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lager **nicht** dem Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem " +"Verkaufsauftrag zugewiesen ist, dann stornieren Sie diesen und erstellen " +"einen neuen Verkaufsauftrag mit dem virtuellen Lager im Feld " +":guilabel:`Lagerhaus`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:222 msgid "" @@ -14408,6 +14713,11 @@ msgid "" " :ref:`previous section ` to ensure the correct " "settings." msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem Verkaufsauftragsformular fehlt, " +"sind die mehreren untergeordneten Lager möglicherweise nicht korrekt " +"eingerichtet worden. Überprüfen Sie den :ref:`vorherigen Abschnitt " +"`, um die korrekten Einstellungen " +"sicherzustellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:227 msgid "" @@ -14416,6 +14726,10 @@ msgid "" "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" +"Um einen virtuellen *übergeordneten* Lagerort als Standardlager für " +"Verkaufsaufträge zu verwenden, soll jeder Vertriebsmitarbeiter das virtuelle" +" Lager aus dem Drop-down-Menü neben :guilabel:`Standardlagerhaus` in seinem " +"Mitarbeiterformular zuweisen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." @@ -14423,7 +14737,7 @@ msgstr "Standard-Lagerort im Mitarbeitformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "Routen und Pull/Push-Regeln" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" @@ -14500,6 +14814,13 @@ msgid "" "boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " "delivered to customers." msgstr "" +"Hier ist ein Beispiel für eine Abwicklungsroute. Morgens werden die Artikel " +"für alle Aufträge, die im Laufe des Tages vorbereitet werden müssen, " +"kommissioniert. Diese Artikel werden aus dem Lagerort entnommen und in den " +"Kommissionierbereich gebracht, in dessen Nähe die Aufträge verpackt werden. " +"Anschließend werden die Aufträge in die entsprechenden Kartons verpackt und " +"über Förderbänder in die Nähe der Versanddocks gebracht, wo sie an die " +"Kunden ausgeliefert werden können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." @@ -14721,7 +15042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Ein vorkonfiguriertes Lagerhaus in Odoo Lager." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:134 msgid "" @@ -15070,7 +15391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "Beispielablauf" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:275 msgid "" @@ -15417,6 +15738,8 @@ msgid "" "When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " "is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"Wenn Sie eine `Palette` (:guilabel:`Pakettyp`) mit `Limonade-Dosen` " +"erhalten, wird sie zu `WH/Stock/Pallets/PAL1` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" @@ -15424,20 +15747,27 @@ msgid "" "receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" " to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" +"Die :guilabel:`Produktkategorie` von `Limonadendosen` ist `Alle/Getränke`, " +"und wenn Sie eine `Kiste` mit einem Artikel dieser Produktkategorie " +"erhalten, werden die Artikel nach `WH/Stock/Shelf 1` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" +"Jedes Produkt auf einer `Palette` wird zu `WH/Stock/Pallets` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" +"Das Produkt `Limonadenbüchse` wird umgeleitet nach `WH/Stock/Shelf 2`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" "Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" " Refrigerator`." msgstr "" +"Artikel in der Produktkategorie `Alle/Getränke` werden zu `WH/Stock/Small " +"Refrigerator` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "Some examples of putaway rules." @@ -15445,7 +15775,7 @@ msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 msgid "Storage categories" -msgstr "" +msgstr "Lagerkategorien" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" @@ -15453,6 +15783,10 @@ msgid "" "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location, and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" +"Eine *Lagerkategorie* ist ein zusätzliches Standortattribut. Lagerkategorien" +" ermöglichen es dem Benutzer, die Menge der Produkte zu definieren, die an " +"dem Ort gelagert werden können und wie der Ort mit Einlagerungsregeln " +"ausgewählt wird" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 msgid "" @@ -15460,28 +15794,38 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" " feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Um verschiedene Pakete zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " +":guilabel:`Lagerhaus` und aktivieren Sie die Einstellung " +":guilabel:`Lagerkategorien`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " ":guilabel:`Storage Categories`." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Lagerorte` **muss** aktiviert sein, um " +":guilabel:`Lagerkategorien` zu aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 msgid "Define storage category" -msgstr "" +msgstr "Lagerkategorie festlegen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 msgid "" "On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " "Category` field." msgstr "" +"Geben Sie im Formular der Lagerkategorie einen Namen für das Feld " +":guilabel:`Lagerkategorie` ein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 msgid "" @@ -15489,6 +15833,10 @@ msgid "" "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" +"Es gibt verfügbare Optionen zur Begrenzung der Kapazität nach Gewicht, nach " +"Produkt oder nach Pakettyp. Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt" +" fest, wann der Standort als verfügbar für die Lagerung eines Produkts " +"angesehen wird:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" @@ -15519,12 +15867,17 @@ msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " "capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." msgstr "" +"Erstellen Sie Einlagerungsregeln für auf Paletten gelagerte Artikel und " +"sorgen Sie für eine Überprüfung der Lagerkapazität in Echtzeit, indem Sie " +"die Lagerkategorie `Häufig genutzte Paletten` anlegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 msgid "" "Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" " are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." msgstr "" +"Benennen Sie die :guilabel:`Lagerkategorie` und wählen Sie :guilabel:`Wenn " +"alle Produkte gleich sind` im Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 msgid "" @@ -15532,10 +15885,14 @@ msgid "" "specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " "Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." msgstr "" +"Definieren Sie dann die Paketkapazität im Reiter :guilabel:`Kapazität nach " +"Paket`, indem Sie die Anzahl der Pakete für den gewünschten " +":guilabel:`Pakettyp` angeben und ein Maximum von `2,00` `Paletten` für einen" +" bestimmten Standort festlegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" +msgstr "Erstellung einer Lagerkategorie auf der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" @@ -15552,12 +15909,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " "Category` field." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu dem Lagerort, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerorte` gehen und den Lagerort auswählen. Klicken Sie " +"auf :guilabel:`Bearbeiten` und wählen Sie die erstellte Kategorie im Feld " +":guilabel:`Lagerkategorie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 msgid "" "Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " "`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." msgstr "" +"Weisen Sie die Lagerkategorie `Häufig benutzte Paletten` dem Unterstandort " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` zu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" @@ -15577,6 +15940,9 @@ msgid "" "the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " "` as follows:" msgstr "" +"Um das obige Beispiel fortzusetzen, wenden Sie die `Häufig genutzte " +"Paletten` auf die Standorte `PAL1` und `PAL2` an und :ref:`überarbeiten Sie " +"die Einlagerungsregeln ` wie folgt:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 68e355841..ba4212272 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -688,6 +688,9 @@ msgid "" "Synchronizing a user's *Outlook Calendar* with Odoo is useful for keeping " "track of tasks and appointments across all related applications." msgstr "" +"Die Synchronisierung des Outlook-Kalenders eines Benutzers mit Odoo ist " +"nützlich, um den Überblick über seine Aufgaben und Termine in allen " +"verbundenen Anwendungen zu behalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 msgid ":doc:`../../general/users/azure`" @@ -709,6 +712,12 @@ msgid "" "on the `Azure website `_." msgstr "" +"Um *Outlook Kalender* mit dem *Kalender* von Odoo zu synchronisieren, " +"benötigen Sie ein Microsoft-*Azure*-Konto. Das Erstellen eines Kontos ist " +"für Benutzer, die *Azure* noch nie ausprobiert oder dafür bezahlt haben, " +"kostenlos. Für weitere Informationen schauen Sie sich die Kontenoptionen auf" +" der `Azure-Website `_ an." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:20 msgid "" @@ -718,6 +727,11 @@ msgid "" "Directory (Azure AD)*). This is an API console to manage and register " "Microsoft applications." msgstr "" +"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft " +"https://learn.microsoft.com/de-de/entra/identity-platform/quickstart-create-" +"new-tenant`_, wie Sie eine Microsoft *Entra ID* (formell *Microsoft Azure " +"Active Directory (Azure AD)* genannt). Dies ist eine API-Konsole zur " +"Verwaltung und Registrierung von Microsoft-Anwendungen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:25 msgid "" @@ -726,10 +740,14 @@ msgid "" ":guilabel:`View` under the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra" " ID`." msgstr "" +"Bestehende Microsoft-*Entra-ID*-Benutzer sollten sich beim `Microsoft-Azure-" +"Entwicklerportal `_ anmelden. Wählen Sie " +"dann :guilabel:`View` (Ansicht) unter dem Abschnitt mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID verwalten)." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30 msgid "Register application" -msgstr "" +msgstr "App registrieren" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:32 msgid "" @@ -737,22 +755,32 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Nachdem Sie sich mit der Microsoft *Entra ID* angemeldet haben, " +"`registrieren Sie eine App `_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:35 msgid "" "To create an application, click :guilabel:`+ Add` in the top menu. From the " "resulting drop-down menu, select :guilabel:`App Registration`." msgstr "" +"Um eine App zu erstellen, klicken Sie im oberen Menü auf :guilabel:`+ Add` " +"(Hinzufügen). Wählen Sie aus dem daraufhin angezeigten Dropdown-Menü die " +"Option :guilabel:`App Registration` (App-Registrierung)." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "Microsoft Azure management page with + Add and App Registration menu " "highlighted." msgstr "" +"Microsoft-Azure-Verwaltungsseite mit hervorgebenen Menü + Hinzufügen und " +"App-Registrierung." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:42 msgid "Enter a unique :guilabel:`Name` for the connected application." msgstr "" +"Geben Sie einen eindeutigen :guilabel:`Name` (Namen) für die verbundene App " +"an." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44 msgid "" @@ -763,6 +791,13 @@ msgid "" "Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for " ":guilabel:`Supported account types`." msgstr "" +"Die Wahl des richtigen :guilabel:`Supported account type` (unterstützter " +"Kontotyp) ist wichtig, da die verbundene App sonst nicht funktioniert. " +"Benutzer, die ihren *Outlook-Kalender* mit Odoo verbinden möchten, sollten " +"die Option :guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis " +"(Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche " +"Microsoft-Konten (z. B. Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte " +"Kontotypen` wählen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:50 msgid "" @@ -770,6 +805,9 @@ msgid "" "option from the first drop-down menu. Then, enter the Odoo database URI " "(URL) followed by `/microsoft_account/authentication`." msgstr "" +"Bei der Konfiguration der :guilabel:`Redirect URI` (Umleitungs-URI) wählen " +"Sie :guilabel:`Web` aus dem ersten Dropdown-Menü. Geben Sie dann die Odoo-" +"Datenbank-URI (URL) gefolgt von `/microsoft_account/authentication` ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:55 msgid "" @@ -777,6 +815,9 @@ msgid "" " :guilabel:`Redirect URI`. Replace `yourdbname.odoo.com` with the :abbr:`URL" " (Uniform Resource Locator)`." msgstr "" +"Geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` für" +" die :guilabel:`Redirect URI` (Umleistungs-URI) ein. Ersetzen Sie " +"`Ihrdbname.odoo.com` durch die :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59 msgid "" @@ -784,6 +825,9 @@ msgid "" "in the URI is the exact same domain as the one configured on the " "`web.base.url` system parameter." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass die im URI verwendete :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` (Domain) der Datenbank genau die gleiche Domain ist, die " +"im Systemparameter `web.base.url` konfiguriert ist." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:62 msgid "" @@ -792,6 +836,11 @@ msgid "" "menu --> Parameters section --> System Parameters`. Then, select it from the" " :guilabel:`Key` list on the :guilabel:`System Parameters` page." msgstr "" +"Greifen Sie auf die `web.base.url` zu, indem Sie den :ref:`Entwicklermodus " +"` aktivieren und zu :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> Parameter --> Systemparameter` navigieren. Wählen Sie ihn dann" +" aus der Liste :guilabel:`Schlüssel` auf der Seite " +":guilabel:`Systemparameter`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" @@ -808,6 +857,10 @@ msgid "" "`_ page." msgstr "" +"Weitere Informationen zu den Beschränkungen und Einschränkungen von URIs " +"`finden Sie auf dieser Microsoft-Seite `Einschränkungen für Umleitungs-" +"URI/Antwort-URL `_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:75 msgid "" @@ -816,16 +869,23 @@ msgid "" "(client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the " ":ref:`outlook_calendar/odoo_setup`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf der Seite für die App-Registrierung auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Register` (Registrieren). um die Registrierung der " +"App abzuschließen. Die :guilabel:`Application (client) ID` (App-(Client-)ID`" +" wird erstellt. Kopieren Sie diesen Wert, da er später in der " +":ref:`outlook_calendar/odoo_setup` benötigt wird." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "Application client ID highlighted in the essentials section of the newly created\n" "application." msgstr "" +"App-Client-ID im Grundlagenabschnitt der kürzlich erstellten\n" +"App." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85 msgid "Create client secret" -msgstr "" +msgstr "Client-Geheimnis erstellen" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:87 msgid "" @@ -834,6 +894,11 @@ msgid "" " client secret, as this allows Odoo to authenticate itself, requiring no " "interaction from the user's side. *Certificates* are optional." msgstr "" +"Der zweite Berechtigungsnachweis, der für die Synchronisierung des " +"Microsoft-*Outlook-Kalenders* benötigt wird, ist das *Client-Geheimnis*. Der" +" Benutzer **muss** ein Client-Geheimnis hinzufügen, da dies Odoo erlaubt, " +"sich selbst zu authentifizieren und keine Interaktion von Seiten des " +"Benutzers erfordert. *Zertifikate* sind optional." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:91 msgid "" @@ -841,12 +906,18 @@ msgid "" " left menu. Then click :guilabel:`+ New client secret` to create the client " "secret." msgstr "" +"Um ein Client-Geheimnis hinzuzufügen, klicken Sie im linken Menü auf " +":menuselection:`Certificates & secrets` (Zertifikate & Geheimnisse). Klicken" +" Sie dann auf :guilabel:`+ New client secret` (+ Neues Client-Geheimnis), um" +" das Client-Geheimnis zu erstellen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "New client secret page with certificates and secrets menu and new client secret option\n" "highlighted." msgstr "" +"Neue Seite zum Client-Geheimnis mit dem Menü Zertifikate und Geheimnisse und der hervorgehobenen Option „Neues\n" +"Client-Geheimnis“." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:99 msgid "" @@ -857,10 +928,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom` option allows the administrator to set a " ":guilabel:`Start` and :guilabel:`End` date." msgstr "" +"Geben Sie als nächstes eine :guilabel:`Description` (Beschreibung) ein und " +"wählen Sie aus, wann das Client-Geheimnis :guilabel:`Expires` (Abläuft). " +"Verfügbare Optionen sind: :guilabel:`90 days (3 months)` (90 Tage (3 " +"Monate)), :guilabel:`365 days (12 months)` (365 Tage (12 Monate)), " +":guilabel:`545 days (18 months)` (545 Tage (18 Monate)), :guilabel:`730 days" +" (24 months)` (730 Tage (24 Monate)) oder :guilabel:`Custom` " +"(Benutzerdefiniert). Mit der Option :guilabel:`Custom` (Benutzerdefiniert) " +"kann der Administrator ein :guilabel:`Start`- und :guilabel:`End`-Datum " +"festlegen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 msgid "Finally, click :guilabel:`Add` to :guilabel:`Add a client secret`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Add` (Hinzufügen), um ein " +":guilabel:`Client-Geheimnis hinzuzufügen`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:108 msgid "" @@ -868,16 +950,25 @@ msgid "" "the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or " "custom), so there is no need to re-synchronize soon." msgstr "" +"Da es schwierig sein kann, die Synchronisierung zurückzusetzen, empfiehlt " +"Odoo, das maximal zulässige Ablaufdatum für das Client-Geheimnis (24 Monate " +"oder benutzerdefiniert) einzustellen, damit Sie nicht bald eine neue " +"Synchronisierung vornehmen müssen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section." msgstr "" +"Kopieren Sie den :guilabel:`Value` (Wert)zur Verwendung im nächsten " +"Abschnitt." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 msgid "" "Client secret values cannot be viewed, except immediately after creation. Be" " sure to save the secret when created *before* leaving the page." msgstr "" +"Die Werte des Client-Geheimnisses können nicht eingesehen werden, außer " +"unmittelbar nach der Erstellung. Stellen Sie sicher, dass Sie das Geheimnis " +"nach der Erstellung speichern, *bevor* Sie die Seite verlassen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:121 msgid "Configuration in Odoo" @@ -889,6 +980,10 @@ msgid "" "section`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` " "setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes." msgstr "" +"Gehen Sie in der Odoo-Datenbank zu :menuselection:`Einstellungen --> " +"Integrationen`, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der " +"Einstellung :guilabel:`Outlook-Kalender`. Vergessen Sie nicht, auf " +":guilabel:`Speichern` zu klicken, um die Änderungen zu übernehmen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." @@ -901,6 +996,10 @@ msgid "" "not already been copied, and paste it into the :guilabel:`Client ID` field " "in Odoo." msgstr "" +"Kopieren Sie im Portal von Microsoft Azure unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Overview` (Übersicht) der Anwendung die :guilabel:`Application " +"(Client) ID` (App-(Client)ID), wenn sie nicht bereits kopiert wurde, und " +"fügen Sie sie in das Feld :guilabel:`Client-ID` in Odoo ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." @@ -911,6 +1010,9 @@ msgid "" "Copy the previously-acquired :guilabel:`Value` (Client Secret Value), and " "paste it into the :guilabel:`Client Secret` field in Odoo." msgstr "" +"Kopieren Sie den zuvor erworbenen :guilabel:`Valuie` (Wert) (Client-" +"Geheimniswert), und fügen Sie ihn in das Feld :guilabel:`Client-Geheimnis` " +"in Odoo ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." @@ -1047,6 +1149,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook` sync button on the right-side of the page, beneath the " "monthly calendar." msgstr "" +"Öffnen Sie in der Odoo-Datenbank das Modul *Kalender*, und klicken Sie auf " +"die Synchronisierungsschaltfläche :guilabel:`Outlook` auf der rechten Seite," +" unterhalb des Monatskalenders." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." @@ -1060,10 +1165,16 @@ msgid "" "not already. Finally, grant the required permissions by clicking " ":guilabel:`Accept`." msgstr "" +"Die Synchronisierung erfolgt in beide Richtungen, d. h. die Ereignisse " +"werden in beiden Konten (*Outlook* und Odoo) abgeglichen. Die Seite leitet " +"zu einer Microsoft-Anmeldeseite weiter, und der Benutzer wird aufgefordert, " +"sich bei seinem Konto anzumelden, falls er dies noch nicht getan hat. " +"Schließlich erteilen Sie die erforderlichen Berechtigungen, indem Sie auf " +":guilabel:`Accept` (Akzeptieren) klicken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page." -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsprozess auf der Microsoft-Outlook-OAuth-Seite." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:201 msgid "" @@ -1074,10 +1185,16 @@ msgid "" "a specific instance of Microsoft cloud services for internal and external " "users." msgstr "" +"Alle Benutzer, die die Synchronisierung nutzen möchten, müssen lediglich " +":ref:`ihren Kalender mit Outlook ` synchronisieren. Die " +"Konfiguration des *Azure*-Kontos von Microsoft erfolgt nur einmal, da die " +"Client-IDs und Client-Geheimnisse der *Entra ID Tenants* von Microsoft " +"eindeutig sind dem Benutzer hilft, eine bestimmte Instanz von Microsoft " +"Cloud Services für seine internen und externen Benutzer zu verwalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:207 msgid ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:208 msgid ":doc:`google`" @@ -1088,6 +1205,9 @@ msgid "" "There may be times when the *Microsoft Outlook Calendar* account does not " "sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs." msgstr "" +"Es kann vorkommen, dass das *Microsoft-Outlook*-Konto nicht korrekt mit Odoo" +" synchronisiert wird. Synchronisierungsprobleme können in den " +"Datenbankprotokollen angezeigt werden." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:216 msgid "" @@ -1096,40 +1216,56 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select " "the user to modify the calendar, and click on the :guilabel:`Calendar` tab." msgstr "" +"In diesen Fällen ist eine Fehlerbehebung für das Konto erforderlich. Sie " +"können das Konto über die Schaltfläche :guilabel:`Konto zurücksetzen` " +"zurücksetzen, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer " +"verwalten` navigieren. Wählen Sie dann den Benutzer aus, der den Kalender " +"ändern soll, und klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Kalender`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:230 msgid "" "The following reset options are available for troubleshooting *Microsoft " "Outlook Calendar* sync with Odoo:" msgstr "" +"Für die Fehlerbehebung bei der Synchronisierung des *Outlook-Kalenders von " +"Microsoft* mit Odoo stehen Ihnen die folgenden Rücksetzungsoptionen zur " +"Verfügung:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Outlook calendar reset options in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzungsoptionen für Outlook-Kalender in Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Delete from the current Microsoft Calendar account`: delete the " "events from *Microsoft Outlook Calendar*." msgstr "" +":guilabel:`Aus dem aktuellen Microsoft-Kalender-Konto löschen`: Die Termine " +"von *Microsoft-Outlook-Kalender* werden gelöscht." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Microsoft Outlook" " Calendar* and Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Aus beiden löschen`: Die Termine werden sowohl aus *Microsoft-" +"Outlook-Kalender* und dem Odoo-Kalender gelöscht." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Nur neue Termine synchronisieren`: Synchronisieren Sie neue " +"Ereignisse mit *Microsoft-Outlook-Kalender* und/oder Odoo Kalender." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Alle bestehenden Termine sychronisieren`: Synchronisieren Sie " +"neue Ereignisse mit *Microsoft-Outlook-Kalender* und/oder Odoo Kalender." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" @@ -1142,6 +1278,11 @@ msgid "" " window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " "dashboard." msgstr "" +"Odoo *Dialog* ist eine interne Kommunikationsapp, mit der Benutzer über " +"Nachrichten, Notizen und die gemeinsame Nutzung von Dateien in Kontakt " +"treten können, entweder über ein dauerhaftes Chat-Fenster, das " +"anwendungsübergreifend funktioniert, oder über das spezielle " +"*Dialog*-Dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" @@ -1152,6 +1293,9 @@ msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" +"Greifen Sie auf benutzerspezifische Präferenzen für die *Dialogapp* zu, " +"indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer --> Benutzer --> " +"Präferenzen` navigieren." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." @@ -1295,6 +1439,10 @@ msgid "" "left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" +"Es ist hilfreich zu sehen, was die Kollegen gerade machen und wie schnell " +"sie auf Nachrichten antworten können, indem Sie ihren *Status* überprüfen. " +"Der Status wird links neben den Namen der Kontakte in der Seitenleiste von " +":guilabel:`Dialog`, im *Nachrichtenmenü* und im *Chatter* angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" @@ -2375,14 +2523,16 @@ msgid "" "For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " "VoIP `_" msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter `Odoo E-Learning (Video-Tutorials) " +"über VoIP `_" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 msgid "Axivox configuration" -msgstr "" +msgstr "Axivox-Konfiguration" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "VoIP-Services in Odoo mit Axivox" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:20 @@ -2395,6 +2545,10 @@ msgid "" " `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " "**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) kann so eingerichtet werden, dass " +"es mit `Axivox `_ zusammenarbeitet. In diesem Fall " +"ist ein Asterisk-Server **nicht** erforderlich, da die Infrastruktur von " +"Axivox gehostet und verwaltet wird." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" @@ -2402,6 +2556,10 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " "area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" +"Um diesen Service zu nutzen, `wenden Sie sich an Axivox " +"`_, um ein Konto zu eröffnen. Vergewissern " +"Sie sich vorher, dass Axivox das Gebiet des Unternehmens abdeckt, sowie die " +"Gebiete, die die Benutzer des Unternehmens anrufen möchten." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:33 @@ -2413,30 +2571,36 @@ msgid "" "To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " "and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" +"Um Axivox in Odoo zu konfigurieren, gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und " +"suchen Sie nach `VoIP`. Dann installieren Sie das Modul :guilabel:`VoIP`." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" "Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " "Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" +"Gehen Sie nun zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen " +"--> Integrationen`, füllen Sie das Feld :guilabel:`Asterisk (VoIP)` aus:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" ":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " "(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" +":guilabel:`OnSIP-Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: Geben Sie `wss://pabx.axivox.com:3443` ein" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`VoIP-Umgebung`: Stellen Sie es auf :guilabel:`Produktion`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Integration von Axivox als VoIP-Anbieter in eine Odoo-Datenbank." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" @@ -2445,16 +2609,24 @@ msgid "" "into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" " SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" +"Greifen Sie auf die Domain im Axivox-Verwaltungsbereich zu, indem Sie zu " +"`https://manage.axivox.com/ `_ navigieren. " +"Nachdem Sie sich im Portal angemeldet haben, gehen Sie zu " +":menuselection:`Users --> Edit (next to any user) --> SIP Identifiers tab " +"--> Domain` (Benutzer --> Bearbeiten (neben einem beliebigen Benutzer) --> " +"Reiter SIP-Kennungen --> Domain)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" +msgstr "VoIP-Benutzer in Odoo konfigurieren" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" "Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " "Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" +"Als Nächstes wird der Benutzer in Odoo konfiguriert, was für jeden " +"Axivox/Odoo-Benutzer, der VoIP nutzt, geschehen **muss**." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" @@ -2463,6 +2635,11 @@ msgid "" "over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " "the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" +"Gehen Sie in Odoo zu :menuselection:`Einstellungen--> Benutzer & Unternehmen" +" --> Benutzer`, und öffnen Sie das Formular des gewünschten Benutzers, um " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` zu konfigurieren. Füllen Sie " +"unter dem Reiter :guilabel:`Einstellungen` den Abschnitt :guilabel:`VOIP-" +"Konfiguration` aus:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" @@ -2500,7 +2677,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" +msgstr "Integration von Axivox-Benutzern in die Odoo-Benutzerpräferenzen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" @@ -2509,10 +2686,17 @@ msgid "" "into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" " SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" +"Greifen Sie auf die Domain im Axivox-Verwaltungsbereich zu, indem Sie zu " +"`https://manage.axivox.com/ `_ navigieren. " +"Nachdem Sie sich im Portal angemeldet haben, gehen Sie zu " +":menuselection:`Users --> Edit (next to any user) --> SIP Identifiers tab " +"--> SIP username / SIP password` (Benutzer --> Bearbeiten (neben einem " +"beliebigen Benutzer) --> Reiter SIP-Kennungen --> SIP-Benutzername/SIP-" +"Passwort)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" +msgstr "SIP-Anmeldedaten im Axivox-Manager." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" @@ -2520,10 +2704,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " "**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" +"Wenn Sie das :guilabel:`SIP-Passwort` auf dem Reiter :guilabel:`Präferenzen`" +" des Benutzers eingeben, müssen Sie diesen Wert **manuell** eingeben und " +"**nicht** einfügen. Das Einfügen führt zu einem `401 " +"Serverabweisungsfehler`." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 msgid "Call queues" -msgstr "" +msgstr "Anrufswarteschlangen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" @@ -2531,12 +2719,18 @@ msgid "" "customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " "lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" +"Eine Anrufwarteschlange ist ein System, das eingehende Anrufe organisiert " +"und weiterleitet. Wenn Kunden in einem Unternehmen anrufen und alle " +"Leitungen besetzt sind, reiht die Warteschlange die Anrufer in der " +"Reihenfolge ihres Anrufs ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" "The callers then wait on hold to be connected to the next available call " "center agent." msgstr "" +"Die Anrufer warten dann in der Warteschleife, bis sie mit dem nächsten " +"verfügbaren Call-Center-Agenten verbunden werden." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" @@ -2545,6 +2739,10 @@ msgid "" "expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " "employees." msgstr "" +"Die Einführung eines Warteschlangensystems reduziert den Stress für die " +"Mitarbeiter und hilft, das Vertrauen der Kunden in die Marke zu stärken. " +"Viele Unternehmen nutzen Warteschleifen, um die Erwartungen der Kunden zu " +"erfüllen und die Arbeitslast gleichmäßig auf die Mitarbeiter zu verteilen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" @@ -2552,14 +2750,17 @@ msgid "" "advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" +"In diesem Dokument erfahren Sie, wie Sie Anrufwarteschlangen (mit " +"erweiterten Einstellungen) konfigurieren und wie Sie sich von der Odoo-" +"Datenbank aus bei einer Anrufwarteschlange anmelden können." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 msgid "Add a queue" -msgstr "" +msgstr "Eine Warteschlange hinzufügen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" @@ -2568,6 +2769,12 @@ msgid "" "Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" " queue` form with various fields to fill out." msgstr "" +"Um eine Warteschlange in Axivox hinzuzufügen, navigieren Sie zur `Axivox-" +"Verwaltungskonsole `_. Klicken Sie im linken Menü" +" auf :guilabel:`Queues` (Warteschlangen). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Add a queue` (Warteschlange hinzufügen). Daraufhin erscheint ein " +"leeres Formular :guilabel:`New queue` (Neue Warteschlange) mit verschiedenen" +" Feldern zum Ausfüllen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 msgid "Name" @@ -2578,32 +2785,42 @@ msgid "" "Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " "the queue." msgstr "" +"Sobald die Seite :guilabel:`New queue` (Neue Warteschlange) erscheint, geben" +" Sie den :guilabel:`Name` (Namen) der Warteschlange ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 msgid "Internal extension" -msgstr "" +msgstr "Interne Nebenstellennummer" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" "Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " "be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" +"Wählen Sie eine :guilabel:`Internal extension` (interne Durchwahl) für die " +"Warteschlange. Dies ist eine Nummer, die von den Benutzern der Datenbank " +"gewählt werden muss, um die Anmeldeaufforderung für die Warteschlange zu " +"erreichen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" "Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " "routing of received calls into this queue." msgstr "" +"Als nächstes folgt das Feld :guilabel:`Strategie`. Dieses Feld bestimmt die " +"Weiterleitung der eingegangenen Anrufe in diese Warteschlange." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" "The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " "menu:" msgstr "" +"Die folgenden Optionen stehen im Dropdown-Menü :guilabel:`Strategie` zur " +"Auswahl:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 msgid ":guilabel:`Call all available agents`" @@ -2668,12 +2885,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 msgid "Adding agents" @@ -3034,7 +3251,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 msgid "Conference calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonkonferenzen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" @@ -3042,16 +3259,23 @@ msgid "" "can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " "sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" +"Telefonkonferenzen helfen Mitarbeitern, schnell und effizient miteinander in" +" Kontakt zu treten, sodass Angelegenheiten in einer Art offenem Forum " +"besprochen werden können. Die Teilnehmerzahl kann über einen Anmeldecode " +"begrenzt werden. Auf diese Weise bleiben vertrauliche Angelegenheiten " +"privat." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" "This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" " in Odoo *VoIP*." msgstr "" +"Dieses Dokument beschreibt die Konfiguration von Telefonkonferenzen in " +"Axivox für die Verwendung in Odoo *VoIP*." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" +msgstr "Eine virtuelle Konferenz hinzufügen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" @@ -3059,35 +3283,49 @@ msgid "" " `_. After logging in, click on " ":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" +"Um einen virtuellen Konferenzraum hinzuzufügen, navigieren Sie zur `Axivox-" +"Verwaltungskonsole `_. Nachdem Sie sich " +"angemeldet haben, klicken Sie im Menü auf der linken Seite auf " +":guilabel:`Conferences` (Konferenzen)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" "Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " ":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Add a conference` " +"(Eine Konferenz hinzufügen) und ein Formular für eine :guilabel:`New " +"conference` (Neue Konferenz) erscheint." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" +msgstr "Neues Konferenzformular in Avivox." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" "From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " ":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" +"Füllen Sie hier das Feld :guilabel:`Name` aus, und legen Sie eine " +":guilabel:`Internal extension` (Interne Durchwahl) fest." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" "The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " "into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" +"Die interne Durchwahl ist das, was jeder im Netzwerk verwendet, um sich " +"schnell in die Telefonkonferenz einzuwählen, anstatt die ganze Telefonnummer" +" einzugeben." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" "Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" " and dial." msgstr "" +"Wählen Sie eine drei- bis fünfstellige Nummer, damit Sie sie sich leicht " +"merken und wählen können." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 msgid "" @@ -3096,12 +3334,21 @@ msgid "" "for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " "digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" +"Legen Sie als nächstes den :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) fest, wenn" +" der Konferenzraum Sicherheit erfordert. Dies ist ein Passwort, mit dem Sie " +"sich in die Konferenz einwählen können, sobald Sie die Durchwahl für die " +"Konferenz gewählt haben. Unmittelbar nach dem Wählen der Durchwahl wird ein " +"digitaler Empfangsmitarbeiter nach dem :guilabel:`Access code` " +"(Zugriffscode) fragen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" "In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " "and select the user's extension that manages the call." msgstr "" +"Klicken Sie im Feld :guilabel:`Administrator extension` " +"(Administratordurchwahl) auf das Dropdown-Menü und wählen Sie die Durchwahl " +"des Benutzers, der den Anruf verwaltet." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" @@ -3109,6 +3356,10 @@ msgid "" "conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " ":guilabel:`No`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich im Feld :guilabel:`Wait for the administrator to " +"start the conference` (Warten Sie, dass der Administrator die Konferenz " +"startet) auf das Dropdown-Menü und wählen Sie :guilabel:`Yes` (Ja) oder " +":guilabel:`No` (Nein)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" @@ -3116,6 +3367,9 @@ msgid "" "the virtual conference room until the administrator is present, and logged " "into the conference call." msgstr "" +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Yes` (Ja) wählen, darf niemand den virtuellen" +" Konferenzraum nutzen, solange der Administrator nicht anwesend und bei der " +"Telefonkonferenz angemeldet ist." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 msgid "" @@ -3123,6 +3377,10 @@ msgid "" "configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " "corner to implement the change in production." msgstr "" +"Wenn alle Felder ausgefüllt sind, stellen Sie sicher, dass Sie die " +"Konfiguration :guilabel:`Save` (Speichern). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Apply changes` (Änderungen übernehmen) in der oberen rechten " +"Ecke, um die Änderung in der Produktion umzusetzen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" @@ -3130,6 +3388,9 @@ msgid "" " option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " "Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" +"Daraufhin wird die Konferenz hinzugefügt, und der Axivox-Administrator hat " +"die Möglichkeit, die Konferenz über das Axivox-Dashboard zu " +":guilabel:`Delete` (Löschen) oder :guilabel:`Edit` (Bearbeiten)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" @@ -3138,6 +3399,10 @@ msgid "" "enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" " appears." msgstr "" +"Um einen Axivox-Benutzer zu einer bestimmten Telefonkonferenz einzuladen, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Invite` (Einladen) rechts neben der gewünschten " +"Konferenz und geben Sie im daraufhin erscheinenden Pop-up-Fenster die " +"Durchwahl oder Telefonnummer des Eingeladenen ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" @@ -3146,17 +3411,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " "call, automatically linking them to the conference." msgstr "" +"Sobald die Durchwahl oder die Nummer in das Feld :guilabel:`Please enter the" +" phone number of the person you want to invite` (Bitte geben Sie die " +"Telefonnummer der Person ein, die Sie einladen möchten) eingetragen ist, " +"klicken Sie auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Invite` (Einladen) und der" +" Empfänger erhält sofort einen Anruf, der ihn automatisch mit der Konferenz " +"verbindet." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 msgid "Incoming numbers" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Nummern" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" "To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" " to *Incoming numbers*." msgstr "" +"Um eine Konferenz für ein breiteres Publikum zu öffnen, kann eine Axivox-" +"Konferenz mit *Eingehenden Nummern* verknüpft werden." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" @@ -3164,6 +3437,9 @@ msgid "" "`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" " menu on the left." msgstr "" +"Melden Sie sich dazu in der `Axivox-Verwaltungskonsole " +"`_ an und klicken Sie auf :guilabel:`Eingehende " +"Nummern` im Menü auf der linken Seite." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" @@ -3171,12 +3447,18 @@ msgid "" " far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " "attached." msgstr "" +"Klicken Sie im Dashboard :guilabel:`Incoming numbers` (Eingehende Nummern) " +"auf :guilabel:`Edit` (Bearbeiten) ganz rechts neben der :guilabel:`Number` " +"(Nummer), der die Konferenz zugeordnet werden soll." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" "Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " "call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" +"Klicken Sie dann unter dem ersten Feld mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Destination type for voice call` (Zieltyp für Sprachanruf) auf " +"das Dropdown-Menü und wählen Sie :guilabel:`Conference` (Konferenz)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" @@ -3184,6 +3466,9 @@ msgid "" "select the specific conference that should be attached to this incoming " "number." msgstr "" +"Klicken Sie dann im Feld :guilabel:`Conference` (Konferenz) auf das " +"Dropdown-Menü und wählen Sie die spezifische Konferenz aus, die mit dieser " +"eingehenden Nummer verknüpft werden soll." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" @@ -3192,10 +3477,15 @@ msgid "" "*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " "enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" +"Wenn nun diese Nummer gewählt wird, wird der Anrufer in die Konferenz " +"eingelassen, sofern kein :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) erforderlich" +" ist. Wenn ein :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) erforderlich *ist*, " +"wird der Anrufer aufgefordert, den :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) " +"einzugeben, um der Konferenz beizutreten." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Anruf in Odoo tätigen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" @@ -3207,13 +3497,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit einer Konferenzdurchwahl über das Odoo VoIP-Widget." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" "Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" " needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" +"Sobald der digitale Rezeptionist antwortet, geben Sie den " +":guilabel:`Zugriffscode` (falls erforderlich) ein und drücken Sie das " +"Symbo/die Schaltfläche :guilabel:`# (Pfund)` ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 msgid "Advanced dial plans" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 44005b940..d780acffe 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" "Bildschirms, um die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen-Händler-Konto`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" @@ -4821,22 +4821,16 @@ msgstr "" "flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" -"Worldline-Zahlungsterminals benötigen eine :doc:`IoT-Box " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" -"Worldline ist derzeit nur in Belgien, den Niederlanden und Luxemburg " -"verfügbar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11 msgid "" @@ -4853,43 +4847,54 @@ msgstr "Schließen Sie eine IoT-Box an" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -"Um ein Ingenico-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine IoT-Box mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Lane/5000 für Ingenico BENELUX konfigurieren" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Klicken Sie auf die F-Taste des Terminals, gehen Sie dann in die " -":Menüauswahl:`Kassensystemmenü --> Einstellungen` und geben Sie das Passwort" -" für die Einstellungen ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Klicken Sie nun auf Verbindungsänderung und TCP/IP. Geben Sie die IP Ihrer " -"*IoT-Box* ein (Sie finden sie in der Formularansicht Ihrer IoT-Box). Geben " -"Sie dann 9000 als Port ein. Das Terminal wird neu gestartet. Sobald dies " -"geschehen ist, rufen Sie Ihr *IoT-Box*-Formular in Odoo auf und überprüfen " -"Sie, ob das Terminal gefunden wurde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4905,7 +4910,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden`. Wählen Sie dann Ihr Endgerät im Feld" " :guilabel:`Zahlungsterminalgerät` aus." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4920,7 +4925,7 @@ msgstr "" "die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4929,7 +4934,7 @@ msgstr "" "Abbrechen. Sie können trotzdem versuchen, die Zahlungsanforderung erneut zu " "senden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4940,7 +4945,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise können Sie den Auftrag in Odoo validieren, auch wenn es " "Probleme mit der Verbindung zwischen dem Terminal und Odoo gibt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4948,7 +4953,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten haben, " "dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5152,6 +5157,22 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" +"Worldline-Zahlungsterminals benötigen eine :doc:`IoT-Box " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" +"Worldline ist derzeit nur in Belgien, den Niederlanden und Luxemburg " +"verfügbar." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -7602,98 +7623,109 @@ msgstr "" "Ausstellung von Rückerstattungen, müssen wie üblich über Amazon Seller " "Central verwaltet werden." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 -msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "Unterstützte Marketplaces" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " -"unsupported marketplace `." +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "Unterstützte Marketplaces" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "" +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "Spanien" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Italien" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -7702,7 +7734,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 7a88a6b55..9380b1ec4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "umwandeln." #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -2888,13 +2888,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" "reCAPTCHA v3 arbeitet im Hintergrund und stört die Besucher nicht. Wenn die " "Prüfung jedoch fehlschlägt, können Besucher das Formular nicht abschicken." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -2902,11 +2907,11 @@ msgstr "" "`Leitfaden für reCAPTCHA v3 von Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "Auf Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -2916,20 +2921,20 @@ msgstr "" "`_. Melden Sie sich an oder " "erstellen Sie gegebenenfalls ein Google-Konto." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "Auf der Registrierungsseite der Website:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Geben Sie der Website eine :guilabel:`Namen`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Lassen Sie den :guilabel:`reCAPTCHA-Typ` auf :guilabel:`Punktebasiert (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -2937,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Geben Sie eine oder mehrere :guilabel:`Domains` ein (z. B. *example.com* " "oder *subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -2950,11 +2955,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Cloud Platform`, um selbst ein Projekt auszuwählen oder " "das automatisch erstellte Projekt umzubenennen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Stimmen Sie den Nutzungsbedinungen zu." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`." @@ -2962,7 +2967,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Beispiel einer reCAPTCHA-Websiteregistrierung" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -2971,11 +2976,11 @@ msgstr "" "Lassen Sie sie der Einfachheit halber geöffnet, da Sie als nächstes die " "Schlüssel in Odoo kopieren müssen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -2984,7 +2989,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie unter :guilabel:`Integrationen` :guilabel:`reCAPTCHA`, falls " "erforderlich, ." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr "" "deinstallieren Sie nicht das Modul :guilabel:`Google-reCAPTCHA-Integration`," " da sonst auch viele andere Module entfernt werden." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -3003,7 +3008,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Seitenschlüssel`, und fügen Sie ihn in das Feld " ":guilabel:`Seitenschlüssel` in Odoo ein." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -3012,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Schlüssel`, und fügen Sie ihn in das Feld :guilabel:`Geheimer Schlüssel` in " "Odoo ein." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -3022,18 +3027,18 @@ msgstr "" " durch einen Wert zwischen `1,0` und `0,0`. Je höher der Schwellenwert ist, " "desto schwieriger ist es, das reCAPTCHA zu bestehen, und andersherum." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " "reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -3044,7 +3049,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Fehlermeldung bei Google-reCAPTCHA-Verifizierung" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:76 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -3070,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Anfragen einsehen, was Ihnen helfen könnte, die richtige Mindestpunktzahl zu" " bestimmen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 9be5158e3..f5a0ed947 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -236,8 +236,8 @@ msgid "" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" "Odoo se asegura de que la base de datos sea compatible antes de publicarla " -"en línea. En caso de que existan problemas técnicos durante el proceso, es " -"posible que Odoo se ponga en contacto con usted. " +"en línea. Es posible que Odoo se ponga en contacto con usted si ocurren " +"problemas técnicos durante el proceso." #: ../../content/administration/hosting.rst:36 #: ../../content/administration/hosting.rst:109 @@ -351,8 +351,8 @@ msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una versión de prueba " -"antes de hacerlo en la versión de producción. " +"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una compilación de " +"prueba antes de hacerlo en la de producción. " #: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Las funciones de la aplicación web progresiva de Odoo incluyen:" msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen" msgstr "" "Acceso rápido al agregar la aplicación web progresiva a la pantalla " -"principal de los dispositivos" +"principal de su dispositivo" #: ../../content/administration/mobile.rst:17 msgid "Seamless and borderless navigation experience" @@ -480,9 +480,9 @@ msgid "" " browser used." msgstr "" "Para instalar la aplicación web progresiva de Odoo, abra un navegador que " -"sea compatible con este tipo de aplicaciones y acceda a una base de datos de" -" Odoo. Las instrucciones para instalar una PWA dependen de la plataforma y " -"el navegador que use." +"sea compatible con este tipo de aplicaciones e inicie sesión en su base de " +"datos de Odoo. Las instrucciones para instalar una PWA dependen de la " +"plataforma y el navegador que use." #: ../../content/administration/mobile.rst:26 msgid "Android" @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "" "eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" " la acción." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -703,9 +703,9 @@ msgstr "" "haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " "haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " "icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " -"abrirá el tablero del perfil." +"abrirá el tablero del portal." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" " y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " "haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " "contacte al servicio de soporte `aquí `_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "" "siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " "electrónico." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Agregar autenticación de dos factores" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " "tablero del portal." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" " dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " ":guilabel:`código de verificación`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -793,22 +793,22 @@ msgstr "" "Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " "factores` para completar la configuración." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " "siguientes secciones:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" +msgstr ":guilabel:`Tablero de contacto`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" @@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " -"de aplicaciones." +"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con nuestra " +"tienda de aplicaciones." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" @@ -1114,13 +1114,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos." +msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:147 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." -" " +"Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:150 msgid ":doc:`/applications/general/users`" @@ -1303,9 +1302,9 @@ msgid "" "hang indefinitely." msgstr "" "Sin embargo, no olvide confirmar o revertir su transacción después de " -"hacerlo. Las transacciones abiertas pueden bloquear registros en sus tablas " -"y su base de datos en ejecución puede esperar a que se liberen. Puede causar" -" una pausa indefinida en su servidor." +"hacerla. Las transacciones abiertas pueden bloquear registros en sus tablas " +"y puede que su base de datos en ejecución espere hasta que se liberen, lo " +"que causa una pausa indefinida en su servidor." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" @@ -1587,9 +1586,9 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" -"Un `submódulo de Git `_" -" le permite integrar otros proyectos de Git en su código, sin necesidad de " -"copiar y pegar todo el código." +"Un `submódulo de Git `_ le permite integrar otros proyectos de Git en su código " +"sin necesidad de copiar y pegar todo el código." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -2139,9 +2138,9 @@ msgid "" "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -"También puede usar :code:`git merge` directamente en su estación de trabajo " -"para fusionar sus ramas. Se notificará a Odoo.sh cuando se haga el push de " -"nuevas revisiones en sus ramas." +"Además, puede usar :code:`git merge` desde su estación de trabajo para " +"fusionar sus ramas. Odoo.sh recibirá una notificación cuando suba las nuevas" +" revisiones a sus ramas." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -3980,9 +3979,9 @@ msgid "" "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -"*__manifest__.py*, el archivo manifest de su módulo, incluyendo por ejemplo " -"su título, descripción y archivos de datos a cargar. Solo debe descomentar " -"el archivo de datos de la lista de control de acceso:" +"*__manifest__.py*, el archivo manifest de su módulo, puede incluir su " +"título, descripción y archivos de datos a cargar. Solo debe descomentar el " +"archivo de datos de la lista de control de acceso:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" @@ -6845,14 +6844,338 @@ msgstr "" "ej." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "que genera una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "Restablecer la contraseña maestra" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" +"Pueden haber casos en los que la contraseña principal se pierde o ya no es " +"segura y necesita cambiarse. El siguiente proceso es para administradores " +"del sistema de una base de datos de Odoo local y se muestra cómo cambiar y " +"volver a encriptar la contraseña principal de nuevo de forma manual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" +"Consulte esta documentación para obtener más información sobre cómo cambiar " +"la contraseña de una cuenta de Odoo.com: :ref:`odoocom/change_password`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" +"Al crear una base de datos local se generará una contraseña principal " +"aleatoria, la cual Odoo recomienda usar para asegurar la base de datos. Esta" +" contraseña se implementa de forma automática, así que hay una contraseña " +"maestra segura para cada entorno de Odoo local." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" +"Al crear una base de datos de Odoo local cualquiera dentro de internet podrá" +" entrar a la instalación hasta que use la contraseña para asegurar la base " +"de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" +"La contraseña maestra se especifica en el archivo de configuración de Odoo " +"(`odoo.conf` u `odoorc` (archivo oculto)). Necesita la contraseña maestra de" +" Odoo para modificar, crear o borrar una base de datos a través de la " +"interfaz gráfica de usuario (GUI, por sus siglas en inglés)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "Ubicar el archivo de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" +"Primero abra el archivo de configuración de Odoo (`odoo.conf` o `odoorc` " +"(archivo oculto))." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" +"El archivo de configuración está en " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" +"Según cómo se instale Odoo en la máquina Linux, es posible que el archivo de" +" configuración se encuentre en uno de dos lugares diferentes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "Instalación del paquete: `/etc/odoo.conf`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "Instalación de la fuente: `~/.odoorc`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "Cambiar la contraseña anterior" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" +"Una vez que haya abierto el archivo adecuado, modifique la contraseña nueva " +"en el archivo de configuración a una contraseña temporal." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interfaz gráfica del usuario" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" +"Después de ubicar el archivo de configuración, ábralo con una (:abbr:`GUI " +"(Interfaz gráfica del usuario)`), para esto solo debe hacer doble clic al " +"archivo. El dispositivo debería tener una :abbr:`GUI (Interfaz gráfica del " +"usuario)` predeterminada con la cual abrir el archivo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" +"Después modifique la línea de la contraseña maestra `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sha…` a `admin_passwd = newpassword1234`, por ejemplo. Elija la " +"contraseña que desee, siempre y cuando la almacene de forma temporal. " +"Asegúrese de modificar todos los caracteres después del `=`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" +"La línea aparece de la siguiente forma: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" +"La línea modificada aparece de la siguiente manera: `admin_passwd = " +"newpassword1234`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "Interfaz de línea de comandos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" +"Modifique la línea de la contraseña maestra con el comando de Unix que " +"aparece a continuación." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" +"Conéctese a la terminal del servidor de Odoo a través del protocolo Secure " +"Shell (SSH) y edite el archivo de configuración. Para modificar el archivo " +"de configuración use el comando :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" +"Luego de abrir el archivo de configuración, modifique la línea de la " +"contraseña maestra `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` a `admin_passwd = " +"newpassword1234`. Elija la contraseña que desee, siempre y cuando la " +"almacene de forma temporal. Asegúrese de modificar todos los caracteres " +"después del `=`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" +"Es indispensable que cambie la contraseña a otra cosa en lugar de activar un" +" nuevo restablecimiento de contraseña al agregar un punto y coma `;` al " +"inicio de la línea. Esto asegurará que la base de datos esté segura durante " +"todo el proceso de restablecimiento de contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "Reiniciar el servidor de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" +"Después de configurar una contraseña temporal **debe** reiniciar el servidor" +" de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Para reiniciar el servidor de Odoo, primero escriba `servicios` en la " +":guilabel:`barra de búsqueda` de Windows. Después, seleccione la aplicación " +":guilabel:`Servicios` y vaya al servicio :guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" +"Haga clic derecho en :guilabel:`Odoo` y seleccione :guilabel:`Iniciar` o " +":guilabel:`Reiniciar`. Esta acción reiniciará el servidor de Odoo de forma " +"manual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" +"Reinicie el servidor de Odoo con el comando :command:`sudo service odoo15 " +"restart`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" +"Cambie el número después de `odoo` para que coincida con la versión " +"específica en la que está ejecutando el servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "Usar la interfaz web para volver a encriptar la contraseña" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" +"Primero, vaya a `/web/database/manager` o a " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` desde un navegador." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" +"Reemplace `server_ip` con la dirección IP de la base de datos y reemplace " +"`port` con el número de puerto desde el cual es posible acceder a la base de" +" datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" +"Después haga clic en :guilabel:`Establecer contraseña maestra` y escriba la " +"contraseña temporal seleccionada con anterioridad en el campo " +":guilabel:`Contraseña maestra`. Después de este paso, escriba una " +":guilabel:`nueva contraseña maestra`. La :guilabel:`nueva contraseña " +"maestra` se cifrará (o encriptará) después de que haga clic en el botón " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" +"En este punto ya restableció la contraseña con éxito, así que en el archivo " +"de configuración aparecerá una versión encriptada de la nueva contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Consulte la siguiente documentación para obtener más información sobre la " +"seguridad de la base de datos de Odoo: :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatibles" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6860,27 +7183,27 @@ msgstr "" "Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " "cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6888,13 +7211,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " "dando soporte antes de llenar un reporte de bug." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " "IE." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6902,7 +7225,7 @@ msgstr "" "para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " "PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6912,7 +7235,7 @@ msgstr "" " sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" " se puede utilizar a través de UNIX sockets" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7189,19 +7512,6 @@ msgstr "" "Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " "sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7355,19 +7665,6 @@ msgstr "" "Una vez que lo descargue, el paquete se instalará usando el gestor del " "paquete 'dnf': " -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " @@ -8104,14 +8401,14 @@ msgid "" "database may end up at the same physical location after the upgrade." msgstr "" "Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " -"estructura y contenido de su base de datos se altera de forma permanente " +"estructura y el contenido de su base de datos se altera de forma permanente " "para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " -"es irreversible y normalmente se logra a través del `servicio de " -"actualización de bases de datos `_ de Odoo, cuando" -" decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso " -"se ha conocido también como una \"migración\" porque involucra mover datos " -"en su base de datos, a pesar de que la base de datos puede terminar en la " -"misma ubicación física después de la actualización." +"no es reversible y por lo general se logra a través del `servicio de " +"actualización de bases de datos `_ de Odoo cuando " +"decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso se" +" conoce como \"migración\" ya que involucra mover datos dentro de su base de" +" datos, aunque la base de datos puede terminar en la misma ubicación física " +"tras la actualización." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 msgid "" @@ -8258,13 +8555,13 @@ msgid "" "set." msgstr "" "Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " -"web (el método que recomendamos), la actualización es muy sencilla. Todo lo " -"que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda con su" -" sistema (consulte el paso #1) e instálelo en su servidor. Se actualizan " -"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes. " -"Normalmente, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en su " -"instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de reiniciar " -"el servicio de Odoo o reiniciar su servidor, y estará listo." +"web (el método recomendado), es muy fácil realizar la actualización. Lo " +"único que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda " +"con su sistema (consulte el paso 1) e instalarlo en su servidor. Se " +"actualiza a diario e incluye las correcciones de seguridad más recientes. " +"Por lo regular, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en " +"su instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de " +"reiniciar el servicio de Odoo o reiniciar su servidor." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 msgid "Source Install (Tarball)" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po index 8451cf2ef..d03f21fa9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -7,20 +7,20 @@ # Josep Anton Belchi, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Pablo Rojas , 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Lucia Pacheco, 2024 -# Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -618,6 +618,489 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "Pestaña de contactos y direcciones" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "Agregar contacto/dirección al formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Contacto`: añade otro contacto al formulario existente del " +"contacto." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección de factura`: añade una dirección de factura específica " +"al formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección de entrega`: añade una dirección de entrega específica " +"al formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" +":guilabel:`Otra dirección`: añade una dirección de entrega alterna al " +"formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección privada`: añade una dirección privada al formulario de " +"contacto existente." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "Cree un nuevo contacto/dirección en el formulario de contacto. " + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "Pestañas de venta y compra" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "Sección de ventas" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "Pestaña de contabilidad" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "Pestaña de notas internas" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Exportar e importar datos" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 5c36258c2..5ab975449 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -36,14 +36,14 @@ # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Jairo Llopis , 2023 # Loida Vilaplana, 2023 # Raquel Iciarte , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -2252,10 +2252,9 @@ msgid "" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" msgstr "" -"En Odoo, cada transacción se registra en la moneda predeterminada de la " -"empresa, y los informes se basan en dicho valor. Cuando usted tiene una " -"cuenta bancaria en una moneda extranjera, Odoo almacena dos valores para " -"cada transacción:" +"En Odoo, cada transacción se registra en la divisa predeterminada de la " +"empresa y los reportes están basados en ella. Odoo almacena dos valores para" +" cada transacción cuando tiene una cuenta bancaria en una divisa extranjera:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" @@ -2689,13 +2688,13 @@ msgid "" " the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -"Por defecto, los pagos que se registran en el **diario de efectivo** se " -"concilian de manera automática con una **cuenta pendiente**, además de que " -"las facturas relacionadas se marcan como *En proceso de pago* hasta que " -"concilien con el estado de cuenta bancario. Es posible :ref:`saltarse ` el estado *En proceso de pago* para transacciones de" -" efectivo, así ya no se tendrá la necesidad de conciliarlo con el estado de " -"cuenta bancario." +"En Odoo, los pagos registrados en el **diario de efectivo** se concilian en " +"automático con una **cuenta pendiente** de forma predeterminada, además de " +"que las facturas relacionadas se marcan como *En proceso de pago* hasta que " +"se concilien con el estado de cuenta bancario. Es posible :ref:`omitir " +"` el estado *En proceso de pago* para " +"transacciones de efectivo y ya no será necesario que las concilie con el " +"estado de cuenta bancario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." @@ -3683,12 +3682,12 @@ msgid "" "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" -"También puede crear un modelo de conciliación dedicado para hacer más fácil " -"el proceso. En ese caso, debería añadir un impuesto al modelo basado en los " -"impuestos aplicados a sus facturas. Esto significa que, si maneja diferentes" -" porcentajes de impuestos, necesita crear diversos modelos de conciliación. " -"Observe que dependiendo de su localización puede que ya tenga un modelo de " -"descuento de caja disponible por defecto. " +"También puede crear un modelo de conciliación específico para que el proceso" +" sea más sencillo. En ese caso, debería agregar un impuesto al modelo según " +"los impuestos aplicados a sus facturas. Esto significa que necesita crear " +"distintos modelos de conciliación si gestiona varias tasas de impuestos. " +"Tenga en cuenta que dependiendo de su localización es posible que el modelo " +"de descuento por pronto pago ya esté disponible de manera predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" @@ -4141,10 +4140,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" -msgstr "Pre-requisitos" +msgstr "Prerrequisitos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" @@ -4784,6 +4784,7 @@ msgstr "" "julio del 2022, necesita :ref:`instalar `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -4802,6 +4803,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -6462,24 +6464,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"Este documento habla de un caso de uso específico con propósitos teóricos. " -"Consulte :ref:`esta página " -"` para obtener " -"instrucciones sobre cómo configurar y usar la valoración del costo promedio " -"en Odoo. " +"Este documento trata sobre un caso de uso específico con fines teóricos. " +"Consulte la documentación de la :doc:`configuración de valoración de " +"inventarios " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" para obtener instrucciones sobre cómo configurar y utilizar |AVCO|." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":ref:`Usar la valuación del inventario " -"`" +":doc:`Usar la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" @@ -6487,7 +6492,7 @@ msgstr "" ":ref:`Otros métodos de valuación de inventario " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6502,19 +6507,19 @@ msgstr "" "costo` como `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valoración del " "inventario` en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" -msgstr "" -":ref:`Configuración de la valoración de inventario " -"`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +msgid "" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":doc:`Configuración de la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Uso de la valoración del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6526,11 +6531,11 @@ msgstr "" " considera que no necesita leerla, vaya directamente a la sección :ref:`caso" " de uso de devoluciones al proveedor `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6538,7 +6543,7 @@ msgstr "" "Cuando llegan nuevos productos, el nuevo costo promedio de cada producto se " "vuelve a calcular usando la siguiente fórmula: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6546,13 +6551,13 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{(Cantidad~anterior \\times Costo~promedio~anterior) + (Cantidad~entrante \\times Precio~de compra)}{Cantidad~final}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Cantidad anterior**: número de productos en existencias antes de recibir " "nuevos productos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6560,12 +6565,12 @@ msgstr "" "**Costo promedio anterior**: costo promedio calculado para un solo producto " "de la valoración de inventario anterior;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" "**Cantidad entrante**: número de productos que llegan en la nueva entrega; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6580,13 +6585,13 @@ msgstr "" "`. Al recibir la factura del proveedor, el" " precio se ajusta; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Cantidad final**: la cantidad a la mano en las existencias después del " "movimiento de existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6596,11 +6601,11 @@ msgstr "" "quiere saber más acerca de por qué la valoración del costo **no** se ajusta," " consulte :ref:`esta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Cálculo del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6611,145 +6616,145 @@ msgstr "" "existencias. Cada una es un ejemplo de cómo afecta la valoración del costo " "promedio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Valor de entrada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor de inventario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantidad a la mano" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Recibe 8 mesas a $10/por unidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Recibe 4 mesas a $16/por unidad " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Entrega 10 mesas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6757,13 +6762,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de entender bien los cálculos de arriba revisando el ejemplo " "\"recibe 8 mesas a $10/por unidad\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" "Inicialmente, las existencias del producto son 0 por lo que los valores " "también son $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6773,7 +6778,7 @@ msgstr "" "costo promedio se calcula usando la :ref:`fórmula " "`: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6781,7 +6786,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -6789,19 +6794,19 @@ msgstr "" "Ya que la *cantidad entrante* de mesas es `8` y el *precio de compra* de " "cada una es de `$10`, " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "El valor de inventario en el numerador se evalúa en `$80`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` se divide entre la cantidad total de mesas por almacenar, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` es el costo promedio de una sola mesa de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6810,7 +6815,7 @@ msgstr "" "de un nuevo producto, `Mesa`, sin movimientos de existencias previos, a " "`$10` cada uno. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6825,7 +6830,7 @@ msgstr "" "costo` en `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valoración del inventario`" " en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6834,7 +6839,7 @@ msgstr "" "orden` y haga clic en :guilabel:`Recibir productos` para confirmar la " "recepción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6855,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Mostrar la valoración del inventario de 8 mesas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6867,11 +6872,11 @@ msgstr "" " también aparece en el campo :guilabel:`Costo` en la pestaña de " ":guilabel:`Información general` en la página del producto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Envío de productos (caso de uso)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6885,7 +6890,7 @@ msgstr "" "inventario se reduce porque el producto sale de las existencias y se envía a" " la ubicación del cliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6893,7 +6898,7 @@ msgstr "" "Para demostrar que la valoración del costo promedio no se vuelve a calcular," " examinemos el ejemplo de \"Envío de 10 mesas\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6901,7 +6906,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6911,11 +6916,11 @@ msgstr "" "El costo promedio anterior (`$12`) se usa en lugar del *precio de compra* " "del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "El *valor del inventario entrante* es `-10 * $12 = -$120`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6923,7 +6928,7 @@ msgstr "" "El *valor del inventario* anterior (`$144`) se agrega al *valor del " "inventario entrante* (`-$120`), es decir, `$144 + -$120 = $24`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6932,14 +6937,14 @@ msgstr "" " Por lo tanto, el *valor del inventario* actual (`$24`) se divide entre las " "cantidades a la mano (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, que es el mismo costo en promedio que la operación " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6953,7 +6958,7 @@ msgstr "" "puede observar en la primera línea de la valuación, enviar `10` mesas reduce" " el valor del producto a `-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6966,11 +6971,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Muestra como los envíos reducen la valoración del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Devolver artículos al proveedor (caso de uso) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6980,18 +6985,18 @@ msgstr "" " el que se valora el producto con el método AVCO, Odoo se encarga de los " "artículos devueltos de una manera específica. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Los productos se le devuelven a los proveedores al precio original de " "compra, pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "La valoración interna del costo no cambia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -6999,27 +7004,27 @@ msgstr "" "La :ref:`tabal de ejemplo ` de arriba se " "actualiza de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Cant.*Costo prom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Devuelve 1 mesa que se compró a $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7033,7 +7038,7 @@ msgstr "" "cuando se regresa el producto. El precio inicial de compra de `$10` no está " "relacionado con el costo promedio de la tabla. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7045,7 +7050,7 @@ msgstr "" "` en la :guilabel:`vista general de Inventario` y " "haga clic en :guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo que desea. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7057,7 +7062,7 @@ msgstr "" "crea un envío saliente para la mesa. Haga clic en :guilabel:`Validar` para " "confirmar el envío saliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7070,11 +7075,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Valoración de inventario para devolución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminar errores de valoración de existencias en productos salientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7082,7 +7087,7 @@ msgstr "" "Es posible que haya inconsistencias en el inventario de una empresa cuando " "la valoración del costo promedio se vuelve a calcular en envíos salientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7092,36 +7097,36 @@ msgstr "" "se envía 1 mesa a un cliente y otra se le devuelve al proveedor al precio de" " compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Cant*Precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Envío de 1 producto al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Devolución de un producto que se compró en $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7129,11 +7134,11 @@ msgstr "" "En la operación final de arriba, la valoración final del inventario para la " "mesa es de `$2`, aunque hay `0` mesas restantes en las existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Método correcto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7146,11 +7151,11 @@ msgstr "" "representa que un producto que vale $12 ya no se tiene en cuenta en los " "activos de la empresa. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilidad anglosajona" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7167,7 +7172,7 @@ msgstr "" "existencias. La cuenta de retención (llamada **entrada de existencias**) se " "acredita y se concilia una vez que se recibe la factura del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7175,7 +7180,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglosajona y Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7190,71 +7195,71 @@ msgstr "" "precio entre el precio **al que se valúa** el producto y el precio por el " "que se compró, se crea una cuenta de *diferencia de precio*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Entrada de existencias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Diferencia de precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Recibir ocho mesas a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Recibir cuatro mesas a $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Entregar 10 mesas al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Devolver una mesa que se compró a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Recepción de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7274,7 +7279,7 @@ msgstr "" "cuenta significan que ya se pagó la factura. **Entrada de existencias** se " "concilia al recibir la factura del proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7289,16 +7294,16 @@ msgstr "" "inventario** no está relacionada con las operaciones de abono y cargo de la " "cuenta **Entrada de existencias**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Consulte el siguiente desglose para conceptualizar la información anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7306,7 +7311,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, una empresa comienza con cero unidades de un producto, " "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7315,7 +7320,7 @@ msgstr "" " al proveedor. El importe en esta cuenta no está relacionada con el valor " "del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7323,7 +7328,7 @@ msgstr "" "Se **recibieron** `$80` en mesas (se hace un **cargo** a la cuenta de *Valor" " del inventario* por `$80`), y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7331,12 +7336,12 @@ msgstr "" "se debe **pagar** `$80` por los productos recibidos (es decir, es un " "**ingreso** para la cuenta de *Entrada de existencias* por `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7348,7 +7353,7 @@ msgstr "" "para esto seleccione el icono :guilabel:`➡️ (flecha)` junto al campo " ":guilabel:`Categoría de producto` en la página del producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7364,7 +7369,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Cuenta que se crea para la diferencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7380,7 +7385,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "El asiento contable por 8 mesas en la lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7399,11 +7404,11 @@ msgstr "" "Valuación de existencias (cargo) y entrada de existencias (abono) por 80 " "dólares." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir la factura del proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7413,7 +7418,7 @@ msgstr "" "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor. Al recibir" " la factura del proveedor por estos productos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7421,13 +7426,13 @@ msgstr "" "Utilice `$80` en la cuenta **Entrada de existencias** para pagar la factura." " Esto se cancela y la cuenta ahora tiene `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Se realiza un cargo por `$80` a **Entrada de existencias** (para conciliar " "esta cuenta)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7437,7 +7442,7 @@ msgstr "" " que la empresa debe pagar a otras, por lo que el equipo de contabilidad usa" " este importe para girar cheques a los proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7449,7 +7454,7 @@ msgstr "" "compra de 8 mesas. Seleccione :guilabel:`Crear factura` en la orden de " "compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7464,11 +7469,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Aparece la factura vinculada a la orden de compra de 8 mesas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Al recibir un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7478,7 +7483,7 @@ msgstr "" "al entregar 10 productos a un cliente, no se toca la cuenta **Entrada de " "existencias**, pues no hay productos nuevos que entren. En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7487,7 +7492,7 @@ msgstr "" "valuación de inventario corresponde a productos con un valor de `$120` que " "salen de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Se hace un cargo a **Cuentas por cobrar** para registrar los ingresos por la" @@ -7497,7 +7502,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Los apuntes contables vinculados a la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7509,7 +7514,7 @@ msgstr "" "cobrar** corresponden a la venta del producto. **Cuentas por cobrar** es la " "cuenta donde se recibirá el pago del cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7523,11 +7528,11 @@ msgstr "" " producto. Se cargan `$120` a la cuenta de **gastos** para registrar los " "costos de almacenar 10 mesas durante este periodo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Al devolver un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7545,7 +7550,7 @@ msgstr "" "restan se contabilizan en la :guilabel:`Cuenta de diferencia de precio`, que" " se configura en la :guilabel:`Categoría de producto` correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7556,11 +7561,11 @@ msgstr "" "diferencias entre el precio del proveedor y los métodos *automatizados* de " "valuación de inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7570,7 +7575,7 @@ msgstr "" "las existencias a la entrada de las existencias. Este movimiento indica que " "procesará la mesa para un envío saliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -7578,7 +7583,7 @@ msgstr "" "Cargar `$2` adicionales a **Entrada de existencias** para compensar la " "**diferencia de precio**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7591,18 +7596,18 @@ msgstr "" "Los 2 dólares de diferencia se registran como gasto en la cuenta de " "diferencia de precio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Al recibir el reembolso del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Abonar `$10` a la cuenta **Entrada de existencias** para conciliar el precio" " de la mesa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8086,6 +8091,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -9000,6 +9006,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Pestaña de unidades de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Posición fiscal" @@ -10223,12 +10230,13 @@ msgid "" " the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " "available are:" msgstr "" -"Para configurar una :guilabel:`acción de seguimiento`, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Niveles de seguimiento`. " -"Por defecto, hay disponibles muchas acciones de seguimiento, pero puede " -"crear nuevas si quiere, puede cambiar el **nombre** y el **número de días** " -"después de los cuales se activan las acciones de seguimiento. Las " -":guilabel:`Acciones` de seguimiento disponibles son:" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Niveles de " +"seguimiento` para configurar una :guilabel:`acción de seguimiento`. Hay " +"muchas acciones de seguimiento disponibles de forma predeterminada, pero " +"puede crear nuevas en caso de ser necesarias y puede cambiar el **nombre** y" +" el **número de días** después de los cuales se activan las acciones de " +"seguimiento. Las :guilabel:`acciones` de seguimiento disponibles son las " +"siguientes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 msgid ":guilabel:`Send an email`;" @@ -10338,10 +10346,10 @@ msgid "" " Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " "of action`." msgstr "" -"Las facturas a las que les tiene que dar seguimiento están disponibles en " -":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Reportes de seguimiento`. Odoo" -" filtra por :guilabel:`facturas del cliente` que :guilabel:`requieren una " -"acción` por defecto." +"Las facturas sin pagar a las que les tiene que dar seguimiento están " +"disponibles en :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Reportes de " +"seguimiento`. Odoo filtra las :guilabel:`facturas de cliente` en las que " +":guilabel:`se necesita realizar una acción`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 msgid "" @@ -14023,6 +14031,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14060,9 +14069,9 @@ msgid "" "--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " ":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" -"Si desea modificar estos valores, vaya a menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes`. Puede encontrar el campo :guilabel:`Último día` " -"en la sección :guilabel:`Periodos fiscales`." +"Para modificar estos valores, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes`. El campo :guilabel:`Último día` se encuentra en " +"la sección :guilabel:`Periodos fiscales`, cámbielo si es necesario." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" @@ -14325,13 +14334,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Si establece una :guilabel:`fecha de bloqueo para todos los usuarios` es " -"**irreversible** y no se puede eliminar." +"Instale el módulo :guilabel:`Fecha de bloqueo irreversible` (`account_lock`)" +" para que la :guilabel:`fecha de bloqueo para todos los usuarios` sea " +"*irreversible* una vez configurada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -15358,137 +15368,2164 @@ msgstr "" "incluida, podría incurrir en mala calculación de precios. Es por esto que " "recomendamos compañías que solamente trabajan con una referencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Integración con Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "" -"Avatax es un proveedor de cálculo de impuestos que se puede integrar con " -"Odoo." +msgid "AvaTax integration" +msgstr "Integración con AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configuración con credenciales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Para integrar Avatax con Odoo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Impuestos` y agregue sus credenciales de " -"Avatax en la sección :guilabel:`Avatax`." +"*AvaTax* de Avalara es un software para impuestos basado en la nube. La " +"integración de *AvaTax* con Odoo proporciona cálculos de impuestos en tiempo" +" real específicos para cada región cuando los usuarios venden, compran y " +"facturan artículos en Odoo. El cálculo del impuesto con *AvaTax* es " +"compatible con todos los países de las Naciones Unidas y es posible realizar" +" transacciones transfronterizas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Si aún no tiene credenciales, haga clic en :guilabel:`cómo obtener " -"credenciales`." +"*AvaTax* solo está disponible para su integración a bases de datos y " +"empresas ubicadas en Estados Unidos y Canadá. Esto significa que la posición" +" fiscal o el país de una base de datos solo puede configurarse en Estados " +"Unidos o Canadá. Consulte la siguiente documentación para obtener más " +"información: :ref:`avatax/fiscal_country`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Configuración de ajustes de Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" +"*AvaTax* contabiliza las tasas impositivas por ubicación para cada estado, " +"municipio o distrito y ciudad, además mejora la precisión de las remesas " +"gracias al uso de leyes, reglas, límites de jurisdicción y circunstancias " +"especiales (como exenciones fiscales y de productos). Las empresas que " +"integran *AvaTax* pueden mantener el control interno del cálculo de sus " +"impuestos con esta sencilla integración de :abbr:`API (Interfaz de " +"programación de aplicaciones)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Mapeo de impuestos" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" +"Existen algunas limitaciones en Odoo al usar *AvaTax* para calcular " +"impuestos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"La integración con Avatax está disponible en órdenes de venta y facturas con" -" la posición fiscal de Avatax incluida." +"*AvaTax* **no** es compatible con la aplicación *Punto de venta* de Odoo. Un" +" modelo de cálculo de impuestos dinámico es excesivo para las transacciones " +"que corresponden a una sola dirección de entrega, como tiendas o " +"restaurantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Antes de usar la integración, especifique una :guilabel:`categoría Avatax` " -"en las categorías de productos." +"*AvaTax* y Odoo usan la dirección de la empresa, **no** la del almacén." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Especificar categoría Avatax en los productos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." msgstr "" -"Las categorías Avatax se pueden sobreescribir o establecer en productos " -"individuales." +"El impuesto sobre el consumo **no** es compatible. Este incluye impuestos al" +" tabaco, cigarros electrónicos, vaporizadores, combustibles y otros sectores" +" específicos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" +"Documentos de apoyo de Avalara: `Sobre AvaTax " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "Configuración en AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" +"Para usar *AvaTax* necesita una cuenta de Avalara para su configuración. En " +"caso de que no haya configurado una, contacte a Avalara para comprar una " +"licencia: `Avalara: contacto (en inglés) `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" +"Luego de configurar la cuenta deberá conservar el :guilabel:`ID de la " +"cuenta` de *AvaTax* ya que es necesario durante el proceso de " +":ref:`configuración en Odoo `. En Odoo, este número es " +"el :guilabel:`ID de la API`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" +"Después `cree un perfil básico de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "Crear un perfil básico de la empresa " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" +"Para el siguiente paso deberá tener a la mano detalles esenciales del " +"negocio, tales como las ubicaciones donde se recaudan impuestos, los " +"productos y servicios vendidos (y sus ubicaciones de ventas) y las " +"exenciones de impuestos al cliente, en caso de que las haya. Siga la " +"documentación de Avalara para crear un perfil básico para la empresa:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" +"`Agregar información de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" +"`Lugares de recaudación y pago de impuestos de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" +"`Verificar jurisdicciones y activar la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" +"`Agregar otras ubicaciones en las que la empresa también declara impuestos " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" +"`Agregar un mercado al perfil de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "Conexión con AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" +"Conéctese a *AvaTax* después de crear el perfil básico de la empresa en " +"Avalara. Este paso vincula a Odoo y *AvaTax* de forma bidireccional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" +"Vaya al entorno de `prueba `_ o de " +"`producción `_ de Avalara, este dependerá del " +"tipo de cuenta de Avalara que la empresa desee integrar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" +"`Entorno de pruebas y de producción en Avalara " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" +"Inicie sesión para crear una :guilabel:`clave de licencia`. Vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Licecia y claves API` y luego haga cic en " +":guilabel:`Generar clave de licencia`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparece como advertencia: `Si su aplicación empresarial" +" está conectada a las soluciones de Avalara, la conexión no funcionará hasta" +" que actualice la aplicación con la nueva clave de licencia. Esta acción no " +"se puede deshacer.`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" +"Generar una nueva licencia rompe la conexión con las aplicaciones " +"empresariales existentes que usan la integración con *AvaTax*. Asegúrese de " +"actualizarlas y usar la nueva clave." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Generar clave de licencia` si esta es la primera " +"integración :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` que " +"realiza entre *AvaTax* y Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" +"Asegúrese de que la conexión anterior se puede romper en caso de que se " +"trate de una clave de licencia adicional. **Solo** hay una clave de licencia" +" asociada con cada una de las cuentas de prueba y producción de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" +"Copie esta clave en un lugar seguro. Le **recomendamos** que almacene una " +"copia de la clave de licencia para futuras referencias, pues no podrá " +"recuperarla luego de salir de esta pantalla." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" +"Antes de usar *AvaTax* es necesario que haga algunos ajustes adicionales en " +"Odoo para asegurar que los impuestos se calculen de manera precisa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" +"Verifique que la base de datos de Odoo contiene los datos necesarios. El " +"país que estableció en la base de datos determina la posición fiscal y ayuda" +" a *AvaTax* a calcular los tipos impositivos exactos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "País fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"establecer el :guilabel:`país fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Estados Unidos` o :guilabel:`Canada` en la parte de " +":guilabel:`País fiscal` en la sección :guilabel:`Impuestos`, después haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "Ajustes de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" +"Todas las empresas que operan en la base de datos de Odoo deben tener " +"establecida una dirección completa. Vaya a :menuselection:`Ajustes` y busque" +" la sección :guilabel:`Empresas`, verifique que solo haya una empresa " +"operando la base de datos de Odoo. Haga clic en :guilabel:`Actualizar " +"información` para abrir otra página en la que podrá actualizar sus detalles." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Administrar empresas` en caso de que haya varias " +"operando en la base de datos. Esta acción abrirá una lista con las empresas " +"que puede seleccionar. Haga clic en una empresa específica para actualizar " +"su información." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" +"Los administradores de la base de datos deben asegurarse de que los campos " +":guilabel:`Calle...`, :guilabel:`Calle 2...`, :guilabel:`Ciudad`, " +":guilabel:`Estado`, :guilabel:`Código postal` y :guilabel:`País` estén " +"actualizados en todas las empresas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" +"Esto garantiza que el cálculo de los impuestos sea preciso y que no existan " +"errores en las operaciones contables de fin de año." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "Instalación del módulo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" +"A continuación, asegúrese de que el módulo *AvaTax* de Odoo está instalado. " +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, escriba `avatax` en la " +":guilabel:`barra de búsqueda` y presione :kbd:`Enter`. Aparecerán los " +"siguientes resultados:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "`account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" +"El módulo de *AvaTax* predeterminado. Este módulo agrega las funciones de " +"base de *AvaTax* para calcular impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "`account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" +"Incluye la información necesaria para calcular los impuestos sobre las " +"órdenes de venta en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para suscripciones`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "`account_avatax_sale_subscription`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para calcular impuestos en las " +"suscripciones en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr ":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "`website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Incluye las funciones para el cálculo de impuestos del proceso de pago en la" +" aplicación Comercio electrónico de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr ":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico - Entrega`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "`website_sale_delivery_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Incluye las funciones para el cálculo de impuestos del proceso de entrega en" +" la aplicación Comercio electrónico de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Instalar` del módulo :guilabel:`AvaTax`: " +"`account_avatax`. Al hacerlo, instalará lo siguiente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax`: `account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`: `account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico`: " +"`website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Si necesita usar *AvaTax* en la aplicación *Suscripciones* o para los " +"impuestos de entrega en la aplicación *Comercio electrónico*, haga clic en " +":guilabel:`Instalar` en cada uno de esos módulos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "Ajustes de AvaTax en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"integrar la :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` de " +"*AvaTax* con Odoo. Debe hacer los ajustes y agregar las credenciales en los " +"campos de :guilabel:`AvaTax` en la sección de :guilabel:`Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "Configuración de ajustes de AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" +"Primero seleccione el :guilabel:`entorno` en el que la empresa desea usar " +"*AvaTax*. Puede ser el entorno de :guilabel:`prueba` o el de " +":guilabel:`producción`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" +"Consulte `el siguiente documento (en inglés) " +"`_ si necesita ayuda para determinar el entorno de *AvaTax* " +"que debe usar (si :guilabel:`producción` o :guilabel:`prueba`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" +"Ahora proporcione las credenciales. Escriba el :guilabel:`ID de la cuenta` " +"de *AvaTax* en el campo :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave de la" +" licencia` en el campo :guilabel:`Clave API`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" +"El :guilabel:`ID de cuenta` está disponible al iniciar sesión en el portal " +"de *AvaTax* (`entorno de prueba `_ o " +"`producción `_). En la esquina superior derecha," +" haga clic en las iniciales del usuario y luego en :guilabel:`Cuenta`. El " +":guilabel:`ID de cuenta` es el primero que aparece." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" +"Consulte esta documentación: :ref:`avatax/create_avalara_credentials`. Le " +"permitirá acceder a la :guilabel:`clave de la licencia`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Código de la empresa` deberá proporcionar el código " +"correspondiente de Avalara que pertenece a la empresa que está configurando." +" En caso de que no lo haga, Avalara lo interpretará como `DEFAULT`, es " +"decir, predeterminado. Puede acceder al :guilabel:`código de la empresa` en " +"el portal administrativo de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" +"Primero inicie sesión en el portal de *AvaTax* (en el entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_) y después vaya a :menuselection:`Ajustes -->" +" Administrar empresas`. El valor del :guilabel:`código de la empresa` está " +"en la fila :guilabel:`Empresa` de la columna :guilabel:`Código de la " +"empresa`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" +"Código de la empresa de AvaTax, aparece en un recuadro rojo en la página de " +"detalles de la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "Opciones transaccionales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" +"Hay dos ajustes transaccionales para *AvaTax* que puede configurar: " +":guilabel:`Usar UPC` y :guilabel:`Confirmar transacciones`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" +"Si la casilla junto a :guilabel:`Usar UPC` está seleccionada, las " +"transacciones usarán los códigos universales de producto (UPC) en lugar de " +"los códigos personalizados definidos en Avalara. Consulte a un contador " +"público certificado (CPA) para recibir orientación particular." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Confirmar transacciones` está seleccionada, " +"entonces las transacciones en la base de datos de Odoo se confirmarán para " +"reportarlas en *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Validación de dirección" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Valide las direcciones de cliente de forma manual mediante el enlace " -":guilabel:`validar dirección` en la vista de formulario de cliente." +"La función *Validación de la dirección* garantiza que la dirección más " +"actualizada según las normas postales sea la que está establecida en un " +"contacto en Odoo. Esto es importante para que el cálculo de los impuestos de" +" los clientes sea preciso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Validar direcciones de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Si lo prefiere, en el asistente emergente puede elegir mantener la dirección" -" que se validó recientemente o la dirección original." +"La función :guilabel:`Validación de la dirección` solo funciona con " +"contactos y clientes en América del Norte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Asistente de validación de dirección" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Cálculo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Puede calcular impuestos de cotizaciones y facturas de Odoo con Avatax de " -"forma automática al confirmar los documentos. Por otro lado, puede calcular " -"los impuestos de forma manual al hacer clic en el botón :guilabel:`calcular " -"los impuestos con Avatax` mientras los documentos se encuentran en modo de " -"borrador." +"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Validación de la dirección`." +" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Utilice el campo :guilabel:`código Avalara` que está disponible para " -"clientes, cotizaciones y facturas para hacer una referencia cruzada de datos" -" entre Odoo y Avatax." +"Para que los cálculos de los impuestos sean exactos, lo ideal sería que los " +"contactos que almacena en su base de datos cuenten con una dirección " +"completa. Sin embargo, es probable que *AvaTax* haga un intento de " +"implementación solo con el :guilabel:`país`, :guilabel:`estado` y " +":guilabel:`código postal`., pues estos tres campos son obligatorios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes para implementar la configuración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" +"Seleccione un contacto y :guilabel:`valide` su dirección de forma manual en " +"la aplicación :menuselection:`Contactos`. Después de que configuró el módulo" +" *AvaTax* en la base de datos, el botón :guilabel:`Validar` aparece abajo de" +" la :guilabel:`dirección`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Validar`, después aparecerá una ventana emergente " +"con la :guilabel:`dirección validada` y la :guilabel:`dirección original`. " +"Haga clic en :guilabel:`Guardar validada` si la :guilabel:`dirección " +"validada` es correcta y debe usarla con propósitos fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" +"Ventana emergente de validación de dirección en Odoo con el botón \"Guardar validada\" y \"Dirección validada\" \n" +"dentro de un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" +"Es necesario que valide todas las direcciones de contactos en la base de " +"datos de Odoo que ya había proporcionado con anterioridad y deberá usar el " +"proceso de validación manual antes descrito. Las direcciones no se validan " +"de forma automática si ya las tenía configuradas, esto solo ocurre al " +"calcular los impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "Probar conexión" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Probar conexión` después de introducir toda la " +"información anterior en los ajustes de *AvaTax* en Odoo. Esto asegura que el" +" :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave API` sean correctos, además " +"realiza una conexión entre Odoo y la interfaz de programación de " +"aplicaciones (API) de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "Sincronizar parámetros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" +"Al finalizar la configuración y los ajustes de la sección *AvaTax* haga clic" +" en el botón :guilabel:`Sincronizar parámetros`. Esta acción sincroniza los " +"códigos de exención de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: " +"Posiciones fiscales`. Aparece una :guilabel:`posición fiscal` con el nombre " +":guilabel:`Mapeo automático de impuestos (AvaTax)`, haga clic en ella para " +"abrir la página de configuración de la posición fiscal de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" +"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Usar la API de AvaTax` esté " +"seleccionada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" +"También puede seleccionar la casilla junto al campo :guilabel:`Detectar de " +"forma automática`. En caso de que habilite esta opción, esta " +":guilabel:`posición fiscal` aplicará de forma automática a las transacciones" +" en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" +"Al activar :guilabel:`Detectar de forma automática` también hace que " +"aparezcan algunos parámetros específicos, como si se :guilabel:`requiere " +"número de identificación tributaria`, la :guilabel:`identificación fiscal " +"extranjera`, el :guilabel:`grupo de países`, el :guilabel:`país`, los " +":guilabel:`estados federales` o el :guilabel:`rango postal`. Al completar " +"estos parámetros filtrará el uso de la :guilabel:`posición fiscal`, pero si " +"los deja vacíos todos los cálculos se realizarán con esta " +":guilabel:`posición fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" +"Si no selecciona la casilla :guilabel:`Detectar de forma automática` " +"entonces deberá configurar la :guilabel:`posición fiscal` de cada cliente en" +" la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` de su registro. Vaya a " +":menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Clientes` o a " +":menuselection:`Contactos --> Contactos` y seleccione al cliente para " +"establecer una posición." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` y busque la sección " +":guilabel:`Información fiscal`. Ahí, busque el campo :guilabel:`Posición " +"fiscal` y establezca una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "Cuentas de AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`AvaTax` aparece al seleccionar la casilla " +":guilabel:`Usar API de AvaTax`. Haga clic en esta pestaña para abrir otros " +"dos ajustes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" +"El primer ajuste es para la :guilabel:`cuenta de facturación de AvaTax` y el" +" segundo es para la :guilabel:`cuenta de reembolso de AvaTax`. Para que su " +"cierre contable anual sea correcto deberá asegurarse de que ambas cuentas " +"están configuradas. Consulte a un contador público certificado (CPA) para " +"recibir orientación específica sobre cómo configurar ambas cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar` para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Mapeo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" +"La integración con *AvaTax* está disponible en las órdenes de venta y " +"facturas con la posición fiscal de *AvaTax* incluida." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "Mapeo de categorías de producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" +"Especifique una :guilabel:`categoría de AvaTax` en las categorías de " +"productos antes de usar la integración. Vaya a :menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Categorías de productos` y seleccione aquella en la " +"que desea agregar la :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Seleccione una " +"categoría del menú desplegable del campo :guilabel:`Categoría de AvaTax` o " +"haga clic en :guilabel:`Buscar más...` para abrir la lista completa de " +"opciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "Especificar la categoría de AvaTax en los productos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "Mapeo de productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" +"Las categorías de *AvaTax* también se pueden configurar en cada producto. " +"Para configurar la :guilabel:`categoría de AvaTax`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione el " +"producto al que desea agregar :guilabel:`esta categoría`. En la pestaña " +":guilabel:`Información general`, a la derecha, hay un campo de selección " +"etiquetado con :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Por último, haga clic en el " +"menú desplegable y seleccione una categoría o haga clic en :guilabel:`Buscar" +" más...` para elegir una que no esté en la lista." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" +"Si el producto y su categoría tienen una :guilabel:`categoría de AvaTax` " +"configurada, entonces la :guilabel:`categoría de AvaTax` del producto tiene " +"prioridad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" +"Es necesario que asigne una :guilabel:`categoría de AvaTax` al *producto* o " +"a la *categoría de Producto* para cada uno de estos, según la ruta que " +"elija." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" +"`Cumplimiento fiscal en Estados Unidos: video de eLearning sobre AvaTax " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "Portal de Avalara (AvaTax)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" +"La consola de administración de Avalara (*AvaTax*) ofrece varias opciones " +"para gestionar la cuenta, como la visualización y edición de las " +"transacciones enviadas desde Odoo a *AvaTax*, los detalles sobre el cálculo " +"de los impuestos y los reportes fiscales. Además, es posible gestionar las " +"exenciones fiscales y consultar recursos relacionados con la declaración de " +"impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "Avalara es el desarrollador del software fiscal *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" +"Para acceder a la consola, primero vaya al entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto dependerá del tipo de cuenta" +" que haya configurado en la :doc:`integración <../avatax>`, después inicie " +"sesión en la consola de administración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" +"Tablero de Avalara luego de iniciar sesión en el portal administrativo de " +"Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la documentación de Avalara para obtener más información: `Active " +"su cuenta del portal del cliente de comunicaciones " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" +"Para acceder a las transacciones, haga clic en el enlace " +":guilabel:`Transacciones` del tablero principal al iniciar sesión en el " +":ref:`avatax/portal`. Vaya a :menuselection:`Transacciones --> " +"Transacciones` para acceder de forma manual a la página de *Transacciones* " +"luego de haber iniciado sesión en la consola de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "Portal de Avalara con el atajo de transacciones en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "Editar transacciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" +"Haga clic en una transacción para abrir sus detalles, estos incluyen " +"secciones como :guilabel:`Detalles de la factura`, :guilabel:`Información " +"adicional` e :guilabel:`Información del cliente`. Haga clic en :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Editar detalles del documento` para realizar " +"modificaciones en la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" +"Es posible agregar un :guilabel:`descuento` para ajustar la factura, estos " +"son muy útiles cuando la transacción ya está sincronizada con Avalara / " +"*AvaTax* y necesita hacer cambios después." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` podrá filtrarlas. Para ello, " +"establezca los campos :guilabel:`Desde` y :guilabel:`Hasta` y configure " +"otros campos para filtrar, por ejemplo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" +":guilabel:`País`: el país en el que se calculó este impuesto. Es un campo de" +" texto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" +"Haga clic en icon:`fa-plus` :guilabel:`Filtros` para acceder a las " +"siguientes condiciones de filtrado:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" +":guilabel:`ID de importación`: representa el ID de importación del " +"documento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` estas aparecerán según el " +":ref:`avalara/portal-filter` establecido que se encuentra en la mitad " +"superior de la página. Las siguientes columnas están disponibles de forma " +"predeterminada y puede ordenarlas de manera ascendente o descendente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: este es el código del " +"cliente o del proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` " +"seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" +":guilabel:`Importe`: el importe numérico del importe total del documento de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" +":guilabel:`Impuesto`: el importe numérico del impuesto aplicado al total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" +"La página de transacciones en el portal de Avalara. El filtro y las opciones" +" de ordenación aparecen en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "Personalizar columnas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" +"Puede agregar columnas adicionales al hacer clic en :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Personalizar columnas`. Esta acción abrirá una ventana emergente," +" haga clic en el menú desplegable de la :guilabel:`columna` que debe " +"modificar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" +"Es posible agregar las siguientes columnas para obtener más información " +"sobre las transacciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" +":guilabel:`Calculado por AvaTax`: el importe del impuesto calculado por " +"*AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" +":guilabel:`Divisa`: la abreviatura armonizada de la divisa correspondiente " +"al importe total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr ":guilabel:`Fecha del documento`: la fecha de creación del documento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" +":guilabel:`Última modificación`: marca de tiempo de la última vez que el " +"documento fue modificado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" +":guilabel:`Código de la ubicación`: el código de la ubicación utilizado para" +" calcular el impuesto. Depende de la dirección de entrega." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" +":guilabel:`Número de la orden de compra`: el número de la orden de compra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" +":guilabel:`Código de referencia`: el código de referencia de Odoo (por " +"ejemplo, NV/2024/00003)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Código del vendedor`: el ID numérico del usuario asignado a la " +"orden de venta en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha del impuesto`: el mes, día y año del cálculo del impuesto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de anulación de impuestos`: si debería aparecer una " +"exención. Si no hay ninguna, complete el campo con :guilabel:`Ninguno`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Columna` para agregar una nueva." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" +"Consulte esta documentación de Avalara para obtener más información sobre " +"las transacciones de *AvaTax*: `Transacciones " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "Importar y exportar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" +"Vaya a la página :ref:`avalara/portal-transactions` y haga clic en " +":icon:`fa-download` :guilabel:`Importar transacciones` o en :icon:`fa-" +"upload` :guilabel:`Exportar transacciones` para realizar alguna de estas dos" +" acciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" +"Para acceder a los reportes vaya a :menuselection:`Reportes` en el menú " +"superior de la consola de administración de Avalara y luego seleccione una " +"de las pestañas de reportes disponibles: :guilabel:`Reportes de " +"transacciones`, :guilabel:`Reportes de obligaciones y declaraciones " +"fiscales` o :guilabel:`Reportes de exenciones`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" +"Además, existen las pestañas :guilabel:`Favoritos` y :guilabel:`Descargas`. " +"La pestaña :guilabel:`Favoritos` incluye todas las configuraciones de " +"reportes marcadas como favoritas por el usuario de Avalara. La pestaña " +":guilabel:`Descargas` cuenta con una vista de lista donde el usuario puede " +"descargar los reportes de las transacciones de alto volumen creados en los " +"últimos 30 días." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" +"Elija la :guilabel:`categoría del reporte` y el :guilabel:`nombre del " +"reporte` en la sección :guilabel:`Seleccione un reporte`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" +"Después, complete la sección :guilabel:`Seleccionar detalles del reporte`. " +"Estas opciones varían según la pestaña que haya seleccionado con " +"anterioridad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" +"Según el tamaño del reporte, las siguientes dos opciones estarán disponibles" +" en la sección etiquetada como :guilabel:`Seleccione el número aproximado de" +" transacciones para su reporte`: :guilabel:`Crear y descargar el reporte al " +"instante` (para reportes pequeños) y :guilabel:`Crear y descargar el reporte" +" en segundo plano` (para reportes más grandes). Seleccione una u otra " +"dependiendo del volumen de transacciones correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" +"Por último, en la sección :guilabel:`Vista previa e exportación del " +"reporte`, seleccione el tipo de archivo a descargar. Puede elegir entre " +":guilabel:`.PDF` o :guilabel:`.XLS`. También tiene la opción de " +"previsualizar el archivo si hace clic en :guilabel:`Vista previa`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" +"Luego de realizar todas las configuraciones, haga clic en :guilabel:`Crear " +"reporte` para descargarlo. Haga clic en :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Agregar" +" este reporte a favoritos` para guardar esta configuración en los favoritos " +"del usuario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-download` :guilabel:`Descargar` después de crear el " +"reporte, así descargará el archivo a su dispositivo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" +"Seleccione un reporte preconfigurado en la sección :guilabel:`Utilizado con " +"frecuencia` del tablero de reportes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" +"Haga clic en la opción de :guilabel:`Reportes` en el menú superior de la " +"consola de gestión de Avalara y deslícese hasta el final de la página." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" +"`Documentación de Avalara: Reportes en AvaTax " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "Agregar más jurisdicciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" +"Puede agregar más jurisdicciones (ubicaciones de impuestos) en la consola de" +" gestión de Avalara. Vaya ya sea a un entorno `sandbox " +"`_  o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto depende de qué tipo de " +"cuenta configuró en la :doc:`integración <../avatax>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Where you collect tax` (Dónde " +"recolecta sus impuestos). Tendrá que seleccionar de entre tres pestañas " +"diferentes, dependiendo de la necesidad de su empresa. La primera pestaña es" +" :guilabel:`Sales and use tax` (impuestos de venta y uso), con la que se " +"pueden recolectar impuestos para los Estados Unidos. Haga clic en :icon:`fa-" +"plus` :guilabel:`Add to where you collect sales and use tax` (agregar a " +"donde recolecta impuestos de venta y uso) para agregar otra ubicación donde " +"la empresa recolecta impuestos de uso y venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" +"La segunda opción es la pestaña :guilabel:`VAT/GST` (IVA/Impuesto sobre " +"bienes y servicios) donde puede seleccionar el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` (agregar un" +" país o territorio donde recolecta IVA/Impuesto sobre bienes y servicios) " +"para agregar otro país o territorio donde la empresa recolecta IVA o " +"impuesto sobre bienes y servicios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" +"Finalmente, hasta la derecha encontrará la pestaña :guilabel:`Customs duty` " +"(impuesto de aduana) en la que podrá agregar un país en el que la empresa " +"recolecta impuestos de aduana. Solo haga clic en el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country where you calculate customs duty` (agregar un país " +"donde se calcula el impuesto de aduana) debajo de la pestaña." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" +"Consola de gestión de AvaTax en la página Dónde recolecta impuestos, con el botón agregar\n" +"e impuesto de usos y ventas resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" +"`Consulte la documentación de Avalara: agregar impuestos de la jurisdicción " +"local `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "Certificado de exención de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" +"Los certificados de exención de impuestos para los clientes se pueden " +"agregar a la consola de gestión de Avalara para que *AvaTax* sepa qué " +"clientes están exentos de pagar algunos impuestos en específico. Para " +"agregar un *certificado de exención* vaya a :menuselection:`Exemptions " +"(exenciones) --> Customer certificates (certificados de clientes)`. Aquí, " +"haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` (agregar un " +"certificado) para configurar una exención." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" +"Se requiere una suscripción Avalara a Exemption Certificate Management (ECM)" +" (Gestión de certificados de exención) para poder adjuntar imágenes de " +"certificado y para estar listos para una auditoría. Para más información " +"sobre cómo suscribirse a este servicio, visite `Avalara " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "Operaciones de fin de año" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" +"Los servicios de Avalara incluyen servicios de declaración de impuestos para" +" cuando deba presentar los impuestos al final del año. Inicie sesión en el " +"`portal de administración `_ para acceder al " +"registro de servicios fiscales de Avalara. Después, desde el tablero " +"principal, haga clic en :guilabel:`Declaraciones`. Avalara le solicitará al " +"usuario que inicie sesión por motivos de seguridad y le redirigirá al portal" +" de *declaraciones*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "Portal de Avalara con los atajos para regresar resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Get started` (Iniciar) para iniciar el proceso de " +"devolución de impuestos. Para más información, vea la documentación de " +"Avalara `About Managed Returns " +"`_" +" (sobre la gestión de devoluciones)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" +"También puede hacer clic en el botón :menuselection:`Returns` (devoluciones)" +" en el menú superior de la consola de gestión Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr ":doc:`../avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr ":doc:`avatax_use`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "Uso de AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" +"AvaTax es un software para calcular impuestos que se puede integrar con Odoo" +" en los Estados Unidos y Canadá. Una vez que haya terminado la " +":doc:`configuración de la integración <../avatax>`, el cálculo de los " +"impuestos es fácil y automático." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Cálculo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" +"Para poder calcular impuestos en las cotizaciones y facturas de Odoo con " +"AvaTax primero debe confirmar los documentos en el flujo de ventas. También " +"puede calcular los impuestos de forma manual con el botón " +":guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` cuando los documentos estén en " +"borrador." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" +"Si hace clic en el botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` los " +"impuestos se volverán a calcular si cualquiera de las líneas de producto se " +"editan en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" +"Una cotización de venta con los botones para confirmar y calcular impuestos " +"con AvaTax resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" +"El cálculo de impuestos se activa durante la siguiente :ref:`activación " +"automática ` y la siguiente :ref:`activación " +"manual `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "Activaciones automáticas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" +"Cuando el representante de ventas envía la cotización por correo electrónico" +" con el botón :guilabel:` Enviar por correo electrónico` (ventana " +"emergente)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en línea desde el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" +"Cuando la cotización se confirma y se convierte en una orden de venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "Cuando se valida un borrador de factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la suscripción en el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "Cuando una suscripción genera una factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" +"Cuando el cliente llega a la última página del proceso de pago de comercio " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "Activaciones manuales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` en la parte inferior de " +"la cotización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` en la parte superior de " +"la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" +"Use el campo :guilabel:`Código de contacto Avalara` que está disponible en " +"los registros, cotizaciones y facturas del cliente para confirmar " +"información entre Odoo y AvaTax. Este campo se ubica en la pestaña " +":menuselection:` Otra información` de la orden de venta o la cotización en " +"la sección :guilabel:`Ventas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" +" En el registro del cliente vaya a la *aplicación Contactos* y seleccione un" +" contacto. Después, abra la pestaña :guilabel:`Venta y compra` y verá el " +":guilabel:`Código de contacto Avalara` en la sección :guilabel:`Ventas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" +"La posición fiscal :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` también se " +"aplica en esos documentos de Odoo, como en las suscripciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "Sincronización con AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" +"La sincronización se hace con AvaTax cuando la *factura* se crea en Odoo. " +"Esto significa que el impuesto de ventas se registra con Avalara (el " +"desarrollador del software AvaTax)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" +"Para hacerlo vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Cotizaciones` y " +"seleccione una cotización de la lista." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" +"Después de confirmar una cotización y validar la entrega, haga clic en " +":guilabel:`Crear factura`, Indique si será una :guilabel:`Factura normal`, " +":guilabel:`Anticipo (porcentaje)`, o :guilabel:`Anticipo (cantidad fija)`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Crear y ver factura`. Para ver los " +"impuestos registrados vaya a la pestaña :guilabel:`Apuntes contables` de la " +"factura. Aquí verá diferentes impuestos dependiendo de la ubicación de la " +":guilabel:`Dirección de entrega`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "Asientos de diario resaltados en una factura de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" +"Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` para completar la " +"factura y hacer la sincronización con el portal de AvaTax." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" +"No puede :guilabel:`Restablecer a borrador` una factura ya que esto afecta " +"la sincronización con el portal de AvaTax. Mejor haga clic en :guilabel:` " +"Agregar nota de crédito` y declare: `Sincronización con el portal AvaTax`. " +"Para más información consulte esta documentación: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "Descuentos sobre el precio establecido" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" +"Para agregar un descuento sobre el precio establecido a un cliente " +"importante, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` cuando esté en la " +"factura del cliente. Agregue un producto de descuento y configure el " +":guilabel:`Precio` a un valor ya sea positivo o negativo. Para volver a " +"calcular los impuestos, haga clic en :guilabel:`Calcular impuestos con " +"AvaTax`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" +"El cálculo de impuestos no se puede hacer en subtotales negativos o en notas" +" de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" +"Es posible registrar las acciones de Avalara/*AvaTax* en Odoo para poder " +"analizarlas más, o para verificar la función. Puede iniciar sesión con los " +"ajustes de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Para empezar a registrar las acciones de *AvaTax* primero vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" +"Después, en la sección :guilabel:`Impuestos` de los ajustes de " +":guilabel:`AvaTax` haga clic en :guilabel:`Empezar a registrar por 30 " +"minutos`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" +"Al iniciar el proceso de registro, Odoo registrará todas las acciones que " +"Avalara/*AvaTax* realice en la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" +"Para ver los registros haga clic en :guilabel:`Mostrar registros` a la " +"derecha del botón :guilabel:`Empezar a registrar por 30 minutos`. Esto " +"mostrará una lista detallada de acciones Avalara/*AvaTax*. Puede organizar " +"esta lista por las siguientes columnas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr ":guilabel:`Creado el`: hora del cálculo de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" +":guilabel:`Creado por`: valor numérico del usuario en la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr ":guilabel:`Nombre de la base de datos`: nombre de la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: en este campo tendrá la opción de seleccionar dos valores " +":guilabel:`Servidor` o :guilabel:`Cliente`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre`: el nombre del servicio de Avalara. En este caso sería " +"*AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr ":guilabel:`Nivel`: por defecto será `INFO`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" +":guilabel:`Ruta`: indica la ruta que se utiliza para realizar el cálculo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr ":guilabel:`Línea`: indica en qué línea se realizó el cálculo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr ":guilabel:`Función`: indica el cálculo que se realizó en la línea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" +"La página de inicio de sesión de Avalara con la hilera superior de la lista " +"resaltada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" +"Haga clic en la línea de registro para mostrar otro campo llamado " +":guilabel:`Mensaje`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" +"En este campo verá una transcripción sin editar de la transacción, que " +"involucra la creación (o ajuste) de la factura de ventas usando el API de " +"*AvaTax* de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" +"La transacción incluirá detalles como direcciones de envío del remitente y " +"el destinatario, líneas en las que se describirán los productos o servicios," +" códigos de impuestos, cantidades de impuestos y otra información relevante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" +"El :guilabel:`Mensaje` contiene los impuestos calculados para diferentes " +"jurisdicciones y confirma la creación (o el ajuste) de la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" +"Puede crear campos personalizados con la aplicación *Studio* de Odoo. Haga " +"clic en el menú :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(puntos suspensivos)` a la " +"derecha de la columna de encabezado y haga clic en :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Agregar campo personalizado`. Esta acción hará que se abra " +"*Studio*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" +"La aplicación *Studio* requiere un plan de cobro *personalizado*. Consulte " +"al gerente de la cuenta de la base de datos para obtener más información " +"sobre cambiar su plan, o para saber si *Studio* viene incluida con el plan " +"actual de la base de datos. Vea esta documentación: " +":doc:`../../../../studio`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr ":doc:`avalara_portal`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Impuestos de base de efectivo" @@ -15812,11 +17849,6 @@ msgstr "" "los servicios transfronterizos y el **OSS de importación** para los bienes " "cuyo valor sea igual o inferior a 150 euros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -19859,23 +21891,6 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Argentina:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilidad`" @@ -38019,10 +40034,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ para configurar el " "formato de codificación en un entorno de prueba. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 25ca6e0bc..ceec85085 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1950,52 +1950,56 @@ msgstr "" "aparece **en negritas**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "Modo de desarrollador (modo de depuración)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"El modo de desarrollador (o solución de bugs) desbloquea otras herramientas " -"de Odoo adicionales y más avanzadas. Hay muchas maneras de activar el modo " -"desarrollador: en los :ref:`ajustes`" +"El modo de desarrollador, también conocido como el modo de solución de " +"errores, desbloquea acceso a :ref:`herramientas y ajustes ` avanzados en Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activar mediante ajustes" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"El modo de solución de bugs se puede activar desde los ajustes de la base de" -" datos. " +"Haga esto con precaución puesto que algunas herramientas y ajustes técnicos " +"del modo de desarrollador pueden tener riesgos asociados. Solo úselos si " +"entiende las implicaciones y sabe lo que está haciendo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Resumen de las opciones de solución de bugs en los ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -"Los desarrolladores usan :guilabel:`Activar modo de desarrollador (con " -"activos)`, mientras que :guilabel:`Activar modo de desarrollador (con " -"activos de prueba)` los desarrolladores y testers." +"El modo de desarrollador también está disponible con :ref:`activos " +"`, que se usan para resolver errores " +"del código de JavaScript y con :ref:`activos de prueba " +"`, que se usan cuando se realizan " +"pruebas." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" +"Para activar este modo, abra los :guilabel:`Ajustes`, baje a la sección " +":guilabel:`Herramientas de desarrollador` y haga clic en :guilabel:`Activar " +"modo de desarrollador`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -2003,132 +2007,97 @@ msgstr "" "Una vez que lo active, la opción :guilabel:`Desactivar el modo " "desarrollador` se vuelve disponible." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activar a través de una extensión del navegador" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "Activación del modo de desarrollador en la aplicación Ajustes" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" +"Para activar el modo de desarrollador **desde cualquier parte de la base de " +"datos** agregue `?debug=1` a la URL después de `/web` (por ejemplo, " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). Para " +"desactivarlo, use `?debug=0`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" +"Use `?debug=assets` el modo de desarrollador con activos y `?debug=tests` " +"para activarlo con activos de prueba." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"Dentro del navegador, vaya a los ajustes, extensiones y después busque la " -"extensión `Solucionar bugs de Odoo`. Después de que instale la extensión " -"aparecerá un nuevo icono en la barra de herramientas del navegador." +"Abra la **paleta de comandos** con las teclas `CTRL+K` o `Cmd ⌘ + K` y " +"después escriba `debug` para activar o desactivar el modo de desarrollador " +"con activos." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "Extensión del navegador web" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." msgstr "" -"En la extensión de *Odoo Debug* si hace un solo clic habilitará la versión " -"normal, si hace doble clic se habilita con activos. Para desactivarlo, solo " -"tiene que hacer clic una vez." +"La extensión de navegador de `Odoo Debug " +"`_ agrega un icono para activar o " +"desactivar el modo de desarrollador desde la barra de herramientas del " +"navegador. Está disponible en `Chrome Web Store " +"`_ y en `Firefox Add-ons " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "Herramientas de desarrollador y menú técnico" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." +msgstr "" +"Ya que este activado el modo de desarrollador podrá acceder a las " +"herramientas de desarrollador haciendo clic en el icono :icon:`fa-bug` " +":guilabel:`(bug)`. El menú contiene herramientas que son útiles para " +"entender o editar información técnica, como el campo de una vista, los " +"filtros o las acciones. Las opciones disponibles dependen de el lugar desde " +"el que accede al menú." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "" -"Vista del icono de solución de bugs de Odoo en la barra de herramientas de " -"Google Chrome." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "Acceder a las herramientas de desarrollador" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activar mediante la paleta de comandos" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"En Odoo, la paleta de comandos tiene un comando con el que puede activar el " -"modo de solución de bugs. Primero abra la herramienta de paleta de comandos " -"con el atajo `ctrl+k` y después escriba `solución de bugs`. Aparecerá un " -"comando con el que podrá activar el modo de solución de bugs." +"Los administradores de una base de datos pueden ingresar el menú técnico " +"desde los :guilabel:`Ajustes`. Este menú contiene ajustes avanzados para la " +"base de datos, especialmente aquellos relacionados a la estructura de la " +"base de datos, la seguridad, las acciones, etc." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "La paleta de comandos con un comando de solución de bugs." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activar a través de la URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" -"También puede activar el modo de solución de bugs si agrega una string " -"adicional de query a la URL de la base de datos. En la URL agregue " -"`?debug=1` o `?debug=true` después de `/web`. Para desactivar el modo de " -"solución de bugs cambie el valor a `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Una URL con el comando del modo de solución de bugs agregado." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Hay modos adicionales disponibles para desarrolladores: `?debug=assets` " -"activa el :ref:`modo de activos ` y " -"and `?debug=prueba` activa el :ref:`modo de prueba " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Localice las herramientas del modo de desarrollador." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Una vez que activó el modo de desarrollador, puede ingresar a las " -"herramientas del modo desarrollador con el botón :guilabel:`Abrir las " -"herramientas de desarrollador`, el icono de insecto que aparece en la parte " -"superior derecha de la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "La página de la consola y el icono de solución de bugs en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Este menú contiene herramientas adicionales que sirven para entender o " -"editar datos técnicos, como la vista o acciones de una página. En la página " -"que tiene filtros, acciones y opciones de vista las herramientas del modo de" -" desarrollador contienen opciones de menú como:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Editar acción`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gestionar filtros`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Editar la vista actual (e.g. kanban, lista, gráfico, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Vea la vista :guilabel:`Ver campos`" +msgid "Accessing the technical menu" +msgstr "Acceder al menú técnico" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -2948,14 +2917,13 @@ msgid "" "Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" " the final receiving mailbox." msgstr "" -"Si la base de datos de Odoo está usando un dominio personalizado para enviar" -" correos desde Odoo, debe implementar tres registros en el DNS del dominio " -"personalizado para asegurarse de que el correo se entregue. Esto incluye " -"configurar registros para el :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por su " -"sigla en inglés)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` y :abbr:`DMARC " -"(Autenticación de Mensajes Basada en Dominios, Informes y Conformidad, por " -"sus siglas en inglés)`. Sin embargo, al final del día todo depende del " -"correo que recibe los mensajes." +"Si la base de datos usa un dominio personalizado para enviar correos desde " +"Odoo, entonces debe implementar tres registros en el DNS del dominio " +"personalizado para asegurar la entrega del correo. Es necesario que " +"configure registros para el :abbr:`SPF (Convenio de remitentes)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` y :abbr:`DMARC (Autenticación " +"basada en dominios para mensajes, reportes y conformidad)`. Sin embargo, " +"todo depende del correo que recibe los mensajes." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" @@ -9852,10 +9820,26 @@ msgstr "" ":menuselection:`aplicación IoT --> Seleccionar la caja IoT --> Actualización" " automática de controladores`." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" +":doc:`Terminal de pago de Worldline " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" +":doc:`Terminal de pago de Ingenico " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Conectar una cámara" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index 119734cf9..1f12fbf2d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Wil Odoo, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Lucia Pacheco, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -221,7 +221,6 @@ msgid "General information" msgstr "Información general" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Campos necesarios" @@ -241,7 +240,6 @@ msgstr "" "nombre en el campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:33 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3646,11 +3644,8 @@ msgstr "Contratos" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Todos los empleados en Odoo deben tener un contrato para poder recibir su " -"salario. Un contrato describe los términos del puesto de un empleado, su " -"paga, sus horas de trabajo y otros detalles importantes sobre su puesto." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3670,17 +3665,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Para ver los contratos de los empleados, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Nómina --> Empleados --> Contratos`, esta ruta se encuentra " -"en el menú superior. Estos documentos y su estado actual se muestran en una " -"vista kanban de forma predeterminada. Esta vista muestra tanto los contratos" -" activos como los contratos que necesitan alguna acción. Los contratos " -"vencidos y cancelados están ocultos en la vista predeterminada." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3693,151 +3682,112 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"La lista de contratos de la aplicación *Nómina* coincide con la lista de " -"contratos de la aplicación *Empleados*. La vista predeterminada de contratos" -" en la aplicación *Nómina* muestra los contratos en ejecución y los " -"contratos que necesitan atención, mientras que la vista predeterminada para " -"estos documentos en la aplicación *Empleados* muestra todos los contratos en" -" una vista kanban, organizada por su etapa, sin importar su estado. Puede " -"ver todos los contratos si cambia los filtros." +"La lista de contratos en la aplicación *Nómina* coincide con la lista de " +"contratos en la aplicación *Empleados*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Crear un nuevo contrato" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Para que un empleado pueda recibir su salario debe tener un contrato activo." -" Si necesita un nuevo contrato, haga clic en el botón :guilabel:`Crear` " -"ubicado en el tablero de contratos. Aparecerá un formulario de contrato en " -"el tendrá que ingresar toda la información correspondiente, los campos " -"obligatorios están resaltados en negritas." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "Formulario para un nuevo contrato que se debe completar al crear uno." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Referencia de contrato`: escriba el nombre o el título del " -"contrato, por ejemplo `Contrato de Juan Pérez`." +"contrato, por ejemplo `Contrato de Juan Pérez`. Este campo es " +"**obligatorio**." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: seleccione la empresa a la que se aplica el contrato " -"desde el menú desplegable. Puede crear una nueva empresa si escribe el " -"nombre en el campo y luego hace clic en :guilabel:`Crear`, si hace clic en " -":guilabel:`Crear y editar` puede crearla y luego editar sus detalles." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de estructura salarial`: seleccione uno de los tipos de " -"estructura salarial que están disponibles en el menú desplegable. Los tipos " -"de estructura salarial predeterminados son :guilabel:`Empleado` o " -":guilabel:`Trabajador`. Puede crear un nuevo tipo de estructura salarial si " -"escribe el nombre en el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha de inicio`: esta es la fecha de inicio del contrato. Para " -"elegir una, haga clic en el menú desplegable, vaya al mes y año correcto con" -" los iconos :guilabel:`< > (de flecha)` y luego haga clic en la " -":guilabel:`fecha` correspondiente." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Horario de trabajo`: seleccione uno de los horarios de trabajo " -"disponibles en el menú desplegable." +"disponibles en el menú desplegable. Este campo es **obligatorio**." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"El menú desplegable para el :guilabel:`horario de trabajo` muestra todos los" -" que están disponibles para la :guilabel:`empresa` que seleccionó. Para " -"modificar o agregar otros a esta lista, vaya a :menuselection:`Nómina --> " -"Configuración --> Horas laborables` y :guilabel:`cree` uno nuevo o haga clic" -" en uno que ya exista y edítelo con el botón :guilabel:`Editar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Empleado`: el nombre del empleado al que se aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Departamento`: el departamento al que se aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Puesto de trabajo`: el puesto de trabajo específico al que se " -"aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de contrato`: seleccione :guilabel:`contrato indefinido`, " -":guilabel:`contrato de duración determinada` o :guilabel:`plan de formación " -"e inserción laboral` en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -"Un :guilabel:`contrato indefinido` tiene fecha de inicio pero no de " -"terminación laboral." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" "Un :guilabel:`contrato de duración determinada` tiene fechas de inicio y de " "terminación laboral específicas." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3846,47 +3796,51 @@ msgstr "" "específico que se usa en Bélgica cuando se contrata a algún empleado que " "primero debe ser capacitado y solo cubre el período de formación." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha de finalización`: si el contrato tiene una fecha de " -"finalización específica debe hacer clic en el menú desplegable, luego vaya " -"al mes y el año correcto con los iconos de flecha y por último haga clic en " -"la fecha correspondiente." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable de RR. HH.`: si hay una persona específica en " -"recursos humanos que es responsable del contrato, selecciónela en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Cuenta analítica`: este campo le permite establecer un vínculo " -"entre el contrato y una cuenta analítica específica para fines contables." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Detalles del contrato" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"La sección de detalles del contrato le permite agregar y editar contratos. " -"Desde aquí también puede enviar el contrato al empleado para que lo apruebe " -"y lo firme." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3894,58 +3848,51 @@ msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" "Detalles del contrato en las pestañas opcionales de un nuevo contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de contrato`: seleccione una plantilla de contrato " -"preexistente desde el menú desplegable. Por lo general, las plantillas de " -"contrato se crean mediante la aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de nuevo documento de contrato`: seleccione un contrato" -" en el menú desplegable, podrá modificarlo para este nuevo contrato de " -"empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de documento de actualización de contrato`: seleccione " -"un contrato en el menú desplegable si el empleado tiene un contrato " -"existente que necesita alguna actualización." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notas`: el campo de notas es un campo de texto donde puede " -"escribir cualquier nota relacionada con el contrato del empleado, puede " -"verlas en cualquier momento futuro." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Modificar un contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`enlace externo` que se encuentra ubicado al" -" final de cada línea para abrir la plantilla de contrato correspondiente y " -"realizar cualquier modificación." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3957,87 +3904,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Edición de los detalles del contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas`: seleccione todas las etiquetas relacionadas con el " -"contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Espacio de trabajo de documentos firmados`: aquí es donde se " -"almacenan las firmas. Seleccione un espacio de trabajo preconfigurado o cree" -" uno nuevo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas de documentos firmados`: seleccione o cree cualquier " -"etiqueta asociada solo con el contrato firmado en lugar del contrato " -"original que no tiene firmas." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Enlace de redireccionamiento`: proporcione un enlace de " -"redireccionamiento para que el empleado pueda acceder al contrato. Un enlace" -" de redireccionamiento lleva al usuario de una URL a otra, en este caso, se " -"le redirige al nuevo contrato actualizado especóificamente escrito para " -"ellos." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Quién puede firmar`: seleccione :guilabel:`todos los usuarios` o " -":guilabel:`por invitación`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Todos los usuarios`: cualquier usuario que pertenezca a la " -"empresa puede firmar el contrato." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Por invitación`: solo los usuarios que seleccionó en este campo " -"pueden firmar el contrato." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Usuarios invitados`: seleccione las personas que pueden firmar el" -" documento." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Documento`: El documento adjunto se puede reemplazar si hace clic" -" en el icono :guilabel:✏️ (lápiz)` . Aparece una ventana emergente para que " -"pueda seleccionar y subir otro documento. El archivo debe ser un PDF. Si " -"necesita eliminar el documento, haga clic en el icono :guilabel:`🗑️ " -"(papelera)` ." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -4049,7 +3978,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Información salarial`, cualquier otra pestaña, como " ":guilabel:`Documentos personales`, aparece solo si corresponde." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Información salarial" @@ -4057,40 +3986,108 @@ msgstr "Información salarial" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Pestañas opcionales para un nuevo contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"Esta sección es donde debe definir los detalles salariales específicos. " -"Además, esta sección es específica para país, así que estos campos pueden " -"variar según el lugar en dónde se encuentre la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Introduzca el importe correspondiente en cada campo o marque una casilla si " -"necesita aplicar un beneficio. Algunas opciones que puede introducir aquí " -"incluyen :guilabel:`vales para restaurantes`, :guilabel:`vales para " -"gasolina`, :guilabel:`internet`, :guilabel:`permisos pagados`, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Algunos campos pueden completarse de forma automática si hay contratos " -"seleccionados en la pestaña :guilabel:`Detalles del contrato`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 +msgid "" +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 +msgid "" +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 +msgid "Save and send the contract" +msgstr "Guardar y enviar un contrato" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 +msgid "" +"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " +"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" +" employee to be signed." +msgstr "" +"Una vez que ha creado o modificado un contrato, guárdelo al hacer clic en el" +" botón :guilabel:`Guardar`. Lo siguiente es enviar el contrato al empleado " +"para que lo firme." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +msgid "" +"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +msgstr "" +"Haga clic en uno de los siguientes botones para enviar el contrato al " +"empleado:" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." +msgstr "Envío del contrato al empleado a través de uno de los botones." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Sends a link to the employee for the contract." +msgstr "Envío de enlace al empleado con el contrato" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +msgid "" +"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 +msgid "" +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " +"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " +"sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Request a signature for the contract via email." +msgstr "Solicitud de firma del contrato mediante correo electrónico." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" msgstr "Deducciones salariales" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" "Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " @@ -4102,163 +4099,99 @@ msgstr "" "*deducciones salariales*. En esta sección se establecen todas estas " "deducciones o asignaciones." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." msgstr "" -"Para agregar una nueva deducción, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`" -" y escriba una :guilabel:`descripción` para la asignación en el campo " -"correspondiente." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "Agregue una nueva línea para cada tipo de embargo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." msgstr "" -"Seleccione un :guilabel:`tipo de embargo` desde el menú desplegable, entre " -"las opciones que puede elegir se encuentran las siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "Complete los siguientes campos del formulario:" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " "payments, payments toward taxes owed, etc." msgstr "" -":guilabel:`Deducción salarial`: cualquier pago que se realiza para alguna " -"cosa que es *no* es la pensión alimenticia. Por lo general suelen ser los " -"embargos relacionados a pagos por acciones legales, pagos por impuestos " -"adeudados, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " "voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." msgstr "" -":guilabel:`Asignación salarial`: cualquier deducción que no es necesaria " -"sino voluntaria, por ejemplo una asignación antes de impuestos a una cuenta " -"de ahorros universitaria." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " "support." msgstr "" -":guilabel:`Pensión alimenticia`: Cualquier pago realizado específicamente " -"para la manutención de los hijos." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -"Introduzca las fechas de inicio y fin para el registro. Haga clic en el menú" -" desplegable de :guilabel:`De` y :guilabel:`Para`, seleccione el mes y el " -"año correctos con los iconos :guilabel:`< > (flecha)` y haga clic en " -":guilabel:`fecha`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" -"Por último, introduzca el :guilabel:`Importe` de cada nómina en el concepto " -"de ingreso." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" -"Si desea eliminar una línea, haga clic en el icono :guilabel:`🗑️ (papelera)`" -" situado al final de la línea." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 -msgid "Save and send the contract" -msgstr "Guardar y enviar un contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" -"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " -"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" -" employee to be signed." +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." msgstr "" -"Una vez que ha creado o modificado un contrato, guárdelo al hacer clic en el" -" botón :guilabel:`Guardar`. Lo siguiente es enviar el contrato al empleado " -"para que lo firme." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" -"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -"Haga clic en uno de los siguientes botones para enviar el contrato al " -"empleado:" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "Envío del contrato al empleado a través de uno de los botones." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Generar enlace de simulación`: esta opción es solo para empresas " -"belgas. Al hacer clic se abre una ventana emergente que contiene la " -"información general del contrato, así como un enlace para el contrato cuando" -" se utiliza el configurador de salarios. Haga clic en :guilabel:`enviar " -"oferta` para enviar un correo electrónico al empleado y pueda firmar el " -"contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Sends a link to the employee for the contract." -msgstr "Envío de enlace al empleado con el contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 -msgid "" -"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." -msgstr "" -"Para enviar el contrato mediante el :guilabel:`enlace de simulación`, " -"asegúrese de que haya un campo de firma en el PDF del contrato para que el " -"empleado pueda firmarlo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " -"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " -"sent." -msgstr "" -":guilabel:`Solicitar firma`: haga clic en esta opción y aparecerá una " -"ventana emergente en la que podrá escribir un correo electrónico al " -"empleado. Seleccione el documento en el menú desplegable, por ejemplo, un " -"contrato, un acuerdo de confidencialidad o una política de trabajo en casa y" -" escriba el correo electrónico. Haga clic en :guilabel:`enviar` cuando el " -"correo electrónico esté listo para enviarse." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Request a signature for the contract via email." -msgstr "Solicitud de firma del contrato mediante correo electrónico." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." -msgstr "" -":guilabel:`Hora de crédito`: esta opción solo está disponible para las " -"empresas belgas. Haga clic en esta opción y aparecerá una ventana emergente " -"que permite modificar los horarios de trabajo y calcular el tiempo personal." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -5279,7 +5212,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Generar recibos de nómina` para crear los recibos." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Reportes" @@ -9267,11 +9200,11 @@ msgstr "" "El postulante visualizará el mensaje que está en esta pestaña después de " "completar la encuesta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -9292,7 +9225,7 @@ msgstr "" "integra con las aplicaciones *Empleados*, *Reclutamiento* y *Sitio web*, que" " deben estar instaladas para que la aplicación *Referencias* funcione." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " @@ -9302,7 +9235,7 @@ msgstr "" "instalarla son las :ref:`recompensas `, lo demás ya está " "configurado." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -9321,11 +9254,11 @@ msgstr "" "información sobre usuarios y permisos de acceso: :doc:`../general/users` y " ":doc:`../general/users/access_rights`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Incorporación" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -9343,7 +9276,7 @@ msgstr "" "laborales`. Detrás de este mensaje principal hay una imagen, y debajo de " "ella algo más de texto explicativo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " @@ -9353,11 +9286,11 @@ msgstr "" " y mensaje que se muestra. Después de leer cada mensaje, haga clic en el " "botón :guilabel:`Siguiente` para avanzar a la siguiente diapositiva." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "El texto aparece en cada diapositiva como se muestra:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" @@ -9365,7 +9298,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¡Oh no! ¡Los villanos llegaron a la ciudad! Ayúdanos a reclutar a" " un equipo de superhéroes que nos salven.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" @@ -9373,12 +9306,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mira los puestos de trabajo que estamos buscando, anúncialas en " "redes sociales o refiere a tus amigos.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr ":guilabel:`Colecte puntos e intercámbielos por regalos de la tienda.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" @@ -9386,7 +9319,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¡Compite con tus colegas para crear la mejor liga de la " "justicia!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -9407,7 +9340,7 @@ msgstr "" " no se volverán a ver, y el panel principal se cargará cuando se abra la " "aplicación Referrals a partir de ese momento." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -9427,7 +9360,7 @@ msgstr "" "Una diapositiva con los botones saltar y siguiente visibles en la parte " "inferior," -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -9442,11 +9375,11 @@ msgstr "" "ir al panel principal, aparece una pantalla :ref:`contratado " "`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "Modificar las plantillas de capacitación" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -9466,7 +9399,7 @@ msgstr "" "abrir el formulario de incorporación de la diapositiva y, a continuación, " "haga clic en :guilabel:`Editar`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -9482,7 +9415,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Empresa`, sin embargo, si se rellena este campo, esa diapositiva " "sólo se mostrará para esa empresa en concreto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -9502,7 +9435,7 @@ msgstr "" "continuación, seleccione una nueva imagen utilizando el icono :guilabel:`✏️ " "(lápiz)`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -9517,7 +9450,7 @@ msgstr "" "Una presentación de capacitación en modo de edición, con los campos " "principales resaltados." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -9542,838 +9475,11 @@ msgstr "" "Las diapositivas de onboarding en una lista, con las flechas de arrastrar y " "soltar resaltadas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "Compartir puestos de trabajo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" -"Para ganar puntos de recomendación, un usuario debe compartir primero un " -"puesto de trabajo para que el candidato pueda solicitarlo. Hay varias formas" -" de compartir puestos de trabajo dentro de la aplicación Referidos, a través" -" del botón :ref:`Ver empleos ` y el botón :ref:`Enviar " -"un correo electrónico a un amigo `." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Ver trabajos" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" -"Para ver todos los puestos de trabajo que están reclutando candidatos " -"activamente, haga clic en el botón :guilabel:`Ver puestos de trabajo` del " -"panel principal de Referencias. Esto presenta todas las ofertas de trabajo, " -"con cada oferta individual presentada en su propia tarjeta." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" -"La pantalla 'Ver trabajos' donde se muestran todos los puestos abiertos. Toda la información\n" -"está en el cuadro." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "Cada cuadro de puesto de trabajo contiene la siguiente información:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" -"El nombre de este puesto de trabajo. Esta información se recupera del campo " -":guilabel:`Puesto de trabajo` del formulario del trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" -"El número de puestos que se están contratando. Esta información se obtiene " -"del campo :guilabel:`Nuevos empleados previstos` de la pestaña " -":guilabel:`Contratación` del formulario de empleo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" -"Los puntos que un usuario ganará cuando un postulante solicite el puesto." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" -"La descripción de este puesto de trabajo. Esta información se recupera del " -"campo :guilabel:`Puesto de trabajo` del formulario del trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" -"Para ver todos los detalles de un puesto de trabajo, haga clic en el botón " -":guilabel:`Más información` del recuadro correspondiente. Esto abre la " -"página web del puesto en una nueva pestaña del navegador. Esto es lo que un " -"candidato ve antes de solicitar un puesto." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" -"Sólo las ofertas publicadas serán visibles en la aplicación Referidos. Para " -"comprobar qué ofertas están publicadas o no, consulta la documentación " -":doc:`recruitment/new_job`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "Referir a amigos" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" -"Para compartir un puesto de trabajo con alguien, haga clic en el botón " -":guilabel:`Recomendar un amigo` de la ficha del puesto de trabajo " -"específico. Aparecerá una ventana emergente preconfigurada :guilabel:`Enviar" -" oferta de empleo por correo`. Introduzca la dirección de correo electrónico" -" del destinatario en el campo :guilabel:`Correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" -"El asunto y el cuerpo del correo se llena con una plantilla predeterminada. " -"Aparecerá el asunto `Un trabajo para ti`, el cual puede modificar si quiere." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" -"El título específico del puesto de trabajo rellenará el marcador de posición" -" :guilabel:`Puesto de trabajo` del cuerpo del correo electrónico. El texto " -"`Ver oferta de empleo` del cuerpo del correo electrónico es un enlace de " -"seguimiento individualizado al puesto de trabajo específico que aparece en " -"el sitio web. Cuando el posible empleado reciba el correo electrónico, el " -"enlace le enviará a la página del puesto de trabajo, donde podrá " -"solicitarlo, y la persona que le ha remitido será rastreada en la aplicación" -" Referencias." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" -"Si quiere, agregue cualquier texto de saludo o despedida al cuerpo del " -"correo. Cuando haya realizado todos los cambios, haga clic en " -":guilabel:`Enviar correo electrónico` para enviar el mensaje, o haga clic en" -" :guilabel:`Cancelar` para cerrar la ventana emergente del correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" -"Ventana emergente del correo de referencias con el mensaje del correo " -"adentro." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "Compartir un trabajo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" -"Hay otras formas de compartir un puesto de trabajo aparte de enviar un " -"correo electrónico, a través de plataformas de medios sociales y enlaces de " -"seguimiento del puesto de trabajo. En la parte inferior de la ficha de cada " -"puesto hay cuatro iconos y sus correspondientes enlaces de seguimiento que " -"pueden utilizarse para compartir el puesto y hacer un seguimiento de los " -"candidatos en la aplicación de referencias." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "Los diferentes iconos para compartir para cada trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" -"Para compartir el puesto de trabajo con un enlace de seguimiento " -"personalizado, haga clic en el botón :guilabel:`Compartir ahora` que tiene " -"el icono :guilabel:`🔗 (cadena)`. Aparecerá una ventana emergente " -":guilabel:`Enlace para compartir` con el enlace de seguimiento donde tiene " -"que hacer clic en :guilabel:`Copiar` para copiar el enlace. Después, haga " -"clic en el botón :guilabel:`Cerrar` para cerrar la ventana emergente. " -"Comparta el enlace con el posible empleado de la forma que desee." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" -"Para compartir el puesto de trabajo a través de Facebook, haga clic en el " -"botón :guilabel:`Compartir ahora` con el icono :guilabel:`f (icono de " -"Facebook)` en su interior. Si el usuario ya ha iniciado sesión en Facebook, " -"al hacer clic en el botón :guilabel:`f (icono de Facebook)` se cargará una " -"página :guilabel:`Compartir en Facebook` en una nueva pestaña, con el enlace" -" en el cuerpo principal de la nueva entrada. Si el usuario *no* ha iniciado " -"sesión, en su lugar se carga una pantalla de inicio de sesión en la que se " -"le pide que inicie sesión en Facebook." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"En el espacio que se encuentra justo abajo de su nombre escriba cualquier " -"información adicional que quiera agregar a la publicación. Si lo desea, " -":guilabel:`etiquete` a usuarios, :guilabel:`registre una visita` en algún " -"lugar o agregue un :guilabel:`estado` a la publicación. Para etiquetar a un " -"usuario, haga clic en el icono :guilabel:`Etiquetar amigos` y seleccione a " -"las personas que desea etiquetar. Para agregar una ubicación, haga clic en " -"el icono :guilabel:`Estoy aquí` y selecciónela en la ventana emergente de " -"ubicaciones predeterminadas basadas en su ubicación actual. Para agregar un " -":guilabel:`estado`, haga clic en el icono :guilabel:`Sentimiento/actividad`," -" seleccione el sentimiento o el tipo de actividad y, por último, si " -"seleccionó un tipo de actividad, seleccione la actividad específica." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" -"Hay cinco métodos para compartir el puesto de trabajo: :guilabel:`Su " -"historia`, :guilabel:`Compartir en la línea de tiempo de un amigo`, " -":guilabel:`Compartir en un grupo`, :guilabel:`Compartir en un evento` y " -":guilabel:`Compartir en un mensaje privado`. Para seleccionar el método de " -"uso compartido, haz clic en el menú desplegable situado en la parte superior" -" de la página, justo debajo del banner :guilabel:`Compartir en Facebook`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" -"La vista en Facebook al compartir una descripción del puesto. Aparecen todas las formas distintas de compartir, \n" -"así como todos los ajustes necesarios." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "Compartir en el muro de noticias o en las historias" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"El método automático para compartir es a través de :guilabel:`Noticias`, " -":guilabel:`Historia`, o ambos. En la parte inferior del formulario hay " -"botones de opción junto a las dos opciones, :guilabel:`Feed` (para el feed) " -"y :guilabel:`Su historia` (para las historias). Cuando se selecciona " -":guilabel:`Compartir al feed o la historia`, estos botones están activos; si" -" se selecciona otra opción, estos botones de opción aparecen atenuados. " -"Active los botones de opción para indicar cómo debe compartirse el puesto de" -" trabajo, en la fuente de noticias, en la historia o en ambas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -"La opción :guilabel:`Compartir en feed o historia` permite seleccionar " -"ajustes de privacidad específicos. En la esquina inferior derecha de la " -"pantalla hay dos opciones de menús desplegables, uno es la opción " -":guilabel:`Feed` y la otra es :guilabel:`Tu historia`, con estas opciones " -"podrá seleccionar los parámetros de seguridad correspondientes a la " -"publicación. Las opciones :guilabel:`Feed` y :guilabel:`Tu historia` " -"dependen del usuario y sus ajustes de privacidad en Facebook. Las opciones " -"predeterminadas son :guilabel:`Público` y :guilabel:`Amigos`, pero también " -"aparecerán otras opciones dependiendo de lo que haya configurado el usuario," -" como grupos personalizados." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando una publicación o historia están listas para publicarse, haga clic en" -" el botón azul :guilabel:`Publicar en Facebook` que se encuentra en la parte" -" inferior de la pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "Compartir en el muro de un amigo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" -"En lugar de hacer una publicación en la página de Facebook del usuario, " -"puede compartir el puesto de trabajo directo en la biografía de un amigo. " -"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Compartir en el feed de noticias" -" o historia` en la parte superior de la página y seleccione " -":guilabel:`Compartir en la biografía de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" -"Al seleccionarse, aparecerá el campo :guilabel:`Amigo` debajo de la " -"selección. Empiece a escribir el nombre del amigo para que aparezca una " -"lista con los nombres que coincidan con lo que está escribiendo. Seleccione " -"a un amigo de la lista; **solo** puede seleccionar uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando la publicación esté lista, haga clic en el botón azul " -":guilabel:`Publicar en Facebook` ubicado en la parte inferior de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "Compartir en un grupo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" -"Para llegar a un público en específico sin compartir el puesto de trabajo " -"con todos, puede compartirlo en un grupo. Haga clic en el menú desplegable " -":guilabel:`Compartir a feed o historia` en la parte superior de la página y " -"seleccione :guilabel:`Compartir en el perfil de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, aparece un campo :guilabel:`Grupo` debajo de la " -"selección. Los grupos disponibles en los que se pueden publicar ofertas de " -"empleo son los grupos de los que el usuario es miembro actualmente. Los " -"puestos de trabajo no pueden compartirse con grupos a los que el usuario no " -"se haya unido. Comience a escribir el nombre del grupo. A medida que se " -"escribe el nombre del grupo, aparece una lista con los nombres de los grupos" -" que coinciden con lo introducido. Seleccione el grupo de la lista; solo " -"puede seleccionar uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "Compartir en un evento" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" -"También puede compartir el puesto de trabajo en la página de un evento. Haga" -" clic en el menú desplegable :guilabel:`Compartir a feed o historia` en la " -"parte superior de la página y seleccione :guilabel:`Compartir en el perfil " -"de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, aparece un campo :guilabel:`Evento` debajo de la " -"selección. Los eventos disponibles en los que se pueden publicar ofertas de " -"empleo son los eventos a los que el usuario está invitado. Esto incluye " -"eventos a los que el usuario no ha respondido y eventos que ya pasaron. " -"Comience a escribir el nombre del evento. A medida que se escribe el nombre " -"del evento, aparece una lista con los nombres de los grupos que coinciden " -"con lo introducido. Seleccione el evento de la lista; solo puede seleccionar" -" uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "Compartir en un mensaje privado" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" -"La última opción es compartir el puesto de trabajo de forma privada a través" -" de un mensaje directo de Facebook. Haga clic en el menú desplegable " -":guilabel:`Compartir en el feed o en tu historia` ubicado en la parte " -"superior de la página y seleccione :guilabel:`Compartir por mensaje " -"privado`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" -"Al seleccionarse, aparecerá el campo :guilabel:`Amigo` debajo de la " -"selección. Empiece a escribir el nombre del amigo para que aparezca una " -"lista con los nombres que coincidan con lo que está escribiendo. Puede " -"seleccionar a varios amigos en un mismo mensaje. Repita este proceso por " -"cada amigo que agregue." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando un mensaje está listo para enviarse, haga clic en el botón azul " -":guilabel:`Enviar mensaje` que se encuentra en la parte inferior de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X/Twitter" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" -"También es posible compartir el puesto de trabajo en X/Twitter. Haga clic en" -" el botón :guilabel:`Compartir ahora` con el icono que tiene forma de " -"pájaro. Si el usuario ya había iniciado sesión en esta plataforma, al hacer " -"clic en :guilabel:`Compartir ahora`, se abrirá en una nueva pestaña con un " -"mensaje ya creado y listo para publicarse. Si el usuario *no* ha iniciado " -"sesión, en este caso se abre la pantalla de inicio de sesión en la que se le" -" solicita que inicie sesión en X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "El mensaje predeterminado es:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" -":guilabel:`Una increíble oferta laboral para (Puesto de trabajo). Obtén más " -"información en (enlace al puesto de trabajo)`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" -"Ingrese cualquier información adicional o edite el mensaje. Si quiere, haga " -"clic en la :guilabel:`X` en la esquina superior izquierda de la miniatura de" -" previsualización de la página para cerrarlo. Para ajustar el público del " -"mensaje, haga clic en el botón desplegable :guilabel:`Todos` y seleccione el" -" público que quiere del menú desplegable. La opción predeterminada es " -":guilabel:`Todos` y la otra opción es :guilabel:`Círculo`. El " -":guilabel:`Círculo` es un grupo de personas que el usuario seleccionó desde " -"X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" -"La configuración predeterminada es :guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Cualquier " -"persona puede responder` que permite que todos los usuarios de X/Twitter " -"respondan a la publicación. Para cambiar esta opción haga clic en el botón " -":guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Cualquier persona puede responder` ubicado en" -" la parte inferior izquierda del mensaje. Aparecerán cuatro opciones: " -":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Cuentas a las que sigues`, :guilabel:`Cuentas " -"verificadas` y :guilabel:`Solo las cuentas que menciones`. Al seleccionar " -"una de las otras opciones restringirá quién puede responder al mensaje." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" -"Puede agregar varios elementos al mensaje, como archivos multimedia (fotos, " -"videos, entre otros), GIF, encuestas, emojis y su ubicación. Haga clic en el" -" icono correspondiente ubicado en la parte inferior izquierda del mensaje y " -"siga los pasos para agregar más elementos." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" -"Para publicar un mensaje en otro momento haga clic en el icono de " -":guilabel:`calendario` ubicado en la parte inferior izquierda de la ventana " -"del mensaje. Es el quinto icono de izquierda a derecha. Ingrese la fecha y " -"hora en la que desea que se publique el mensaje con el selector " -"correspondiente y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para agregar una hora " -"programada a su mensaje." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Publicar` para publicar el mensaje. El mensaje se " -"publicará de inmediato o, en otro caso, se publicará en la fecha y hora " -"programada." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" -"La ventana emergente de X/Twitter al compartir un puesto de trabajo. Todos los otros elementos que puede agregar\n" -"se resaltan, así como el ajuste de visualización y el botón de publicar." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" -"Para compartir un puesto de trabajo en LinkedIn, haga clic en el botón " -":guilabel:`Compartir ahora` con el icono :guilabel:`in (icono de LinkedIn)` " -"en su interior. Si el usuario ya ha iniciado sesión en LinkedIn, al hacer " -"clic en :guilabel:`Compartir ahora` se cargará LinkedIn en una nueva " -"pestaña, con el enlace al puesto de trabajo en la parte superior. Si el " -"usuario *no* ha iniciado sesión, en su lugar se carga una pantalla de inicio" -" de sesión en la que se le pide que inicie sesión en LinkedIn." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" -"Puede compartir el puesto de trabajo de forma pública o en un mensaje " -"privado a una persona o un grupo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "Compartir en una publicación" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" -"Para compartir este puesto de trabajo en una publicación pública, haga clic " -"en el botón :guilabel:`✏️ (lápiz) Compartir en una publicación` en la " -"esquina inferior izquierda de la pantalla. Se cargará una ventana " -":guilabel:`Crear una publicación` con el enlace al puesto de trabajo, además" -" puede agregar cualquier otra información a la publicación." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" -"Para publicar la audiencia que verá la publicación, haga clic en el menú " -"desplegable :guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Todos`, justo debajo del nombre " -"de la cuenta. Haga clic en la selección deseada, después en el botón " -":guilabel:`Guardar` en la derecha de la pantalla, debajo de la última opción" -" enlistada." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`Cualquiera` permite que todos los usuarios de LinkedIn vean la " -"publicación. :guilabel:`Solo contactos` indica que la publicación solo se " -"compartirá con las personas que forman parte de las conexiones del usuario y" -" nadie más la podrá ver. :guilabel:`Grupo` significa que la publicación se " -"compartirá en un grupo en donde el usuario es miembro. La publicación solo " -"se puede compartir con un grupo, no con más de uno. Si selecciona la opción " -":guilabel:`Grupo` se cargará una página con la lista de todos los grupos a " -"los que el usuario pertenece. Haga clic en un grupo para seleccionarlo y " -"después en el botón :guilabel:`Guardar` ubicado en la esquina inferior " -"derecha." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"Después, seleccione quién puede comentar en la publicación. Para cambiar " -"este ajuste, haga clic en el botón :guilabel:`💬 (burbuja de diálogo) Todos` " -"ubicado debajo del cuerpo de la publicación, esta acción abrirá una página " -"con varias opciones. Haga clic en una de las tres opciones para seleccionar " -"entre :guilabel:`Cualquiera`, :guilabel:`Solo contactos` y " -":guilabel:`Nadie`. La opción predeterminada es :guilabel:`Cualquiera`, así " -"que cualquier usuario de LinkedIn podría comentar en la publicación. La " -"opción :guilabel:`Solo contactos` permite que solo las personas que el " -"usuario tiene agregadas comenten en la publicación y :guilabel:`Nadie` " -"desactiva los comentarios. Luego de seleccionar una opción, haga clic en el " -"botón :guilabel:`Hecho` ubicado en la esquina inferior derecha." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" -"Una vez que haya editado la publicación y haya seleccionado los ajustes, " -"haga clic en :guilabel:`Publicación` para compartir el puesto de trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" -"Una publicación de LinkedIn para compartir el trabajo. El puesto de trabajo " -"se resalta, así como el botón de publicar." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "Enviar como mensaje privado" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"En lugar de realizar una publicación pública, puede enviársela a un contacto" -" a través de un mensaje privado. Para hacerlo, haga clic en el botón " -":guilabel:`Enviar como mensaje privado` ubicado en la esquina inferior " -"izquierda. Esta acción abrirá una ventana de mensaje con el enlace a la " -"descripción del trabajo en la parte inferior de la ventana. Primero, " -"seleccione a los destinatarios del mensaje, escriba el nombre en el campo " -":guilabel:`Buscar destinatarios del mensaje`. A medida que escribe el " -"nombre, aparecerán aquellas conexiones que coinciden, haga clic en una para " -"agregarla. Repita esto para todos los destinatarios a los que desee enviar " -"el mensaje, no hay límite en la cantidad de personas a las que puede enviar " -"el mensaje. A continuación, escriba cualquier texto adicional en el cuerpo " -"del mensaje y haga clic en :guilabel:`Enviar` en la esquina inferior derecha" -" para enviar el mensaje. Después, en la pantalla podrá leer " -":guilabel:`Mensaje enviado con éxito`. Aparecerán dos opciones, " -":guilabel:`Ver mensaje` y :guilabel:`Continuar en LinkedIn`, haga clic en " -"una para elegirla o cierre la pestaña del navegador para salir." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Escribe un correo electrónico a un amigo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" -"Otra forma de compartir oportunidades de empleo es compartir toda la lista " -"actualizada de puestos vacantes en lugar de un puesto cada vez. Para ello, " -"vaya al panel principal de la aplicación *Referencias*. Haga clic en el " -"botón :guilabel:`Enviar correo electrónico a un amigo` en la parte inferior " -"de la pantalla. Aparecerá una ventana emergente :guilabel:`Enviar oferta de " -"trabajo por correo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" -"Escriba las direcciones de correo electrónico en la línea :guilabel:`correo " -"electrónico`. El correo electrónico puede enviarse a varios destinatarios, " -"simplemente introduzca una coma seguida de un espacio después de cada " -"dirección de correo electrónico. El :guilabel:`Asunto` predeterminado es `Un" -" trabajo perfecto para ti`, pero puede editarse." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" -"El cuerpo del correo también se llena con un texto preconfigurado. El texto " -"que aparece es:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "`Hola,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" -"`Hay algunas ofertas de trabajo increíbles en mi empresa. Echa un vistazo, " -"te pueden interesar.`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "`Ver ofertas de trabajo`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" -"El texto `Ver vacantes` es un enlace de rastreo que redirige a una lista de " -"todos los puestos de trabajo que se están reclutando y que se publicaron en " -"el sitio web de la empresa. Añada texto adicional o modifique el cuerpo del " -"mensaje y, a continuación, haga clic en :guilabel:`Enviar correo` para " -"enviar el mensaje. El mensaje se enviará y la ventana se cerrará." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "Referencias contratadas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " @@ -10383,7 +9489,7 @@ msgstr "" "que su equipo de superhéroes sea más grande\" y se agregará un avatar de " "superhéroe en el tablero de Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -10395,7 +9501,7 @@ msgstr "" "contratados, donde aparecerá el texto :guilabel:`¡(Nombre del Referido) ha " "sido contratado! ¡Elige un avatar para tu nuevo amigo!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -10407,7 +9513,7 @@ msgstr "" "debajo del avatar se mostrará el nombre de la referencia para la que que se " "ha elegido el avatar. Haga clic en un avatar disponible para seleccionarlo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -10430,11 +9536,11 @@ msgstr "" "La ventana de contratados. Se muestra una selección de avatares de la que puede elegir, con las que ya\n" "se eligieron en color gris." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "Modificar amigos" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -10456,7 +9562,7 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Nombre del amigo`. Las imágenes predeterminadas son un " "grupo diverso de héroes, que van desde robots hasta perros." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -10473,7 +9579,7 @@ msgstr "" "configuración. El nombre del amigo no es visible en ningún otro lugar de la " "aplicación Referidos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -10487,7 +9593,7 @@ msgstr "" "junto a la selección deseada y el amigo aparecerá delante o detrás del " "avatar del usuario cuando se active." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -10504,8 +9610,8 @@ msgstr "" "el archivo de imagen deseado y haga clic en :guilabel:`Abrir` para " "seleccionarlo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -10519,8 +9625,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "Un formulario de amigo en modo de edición." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -10532,7 +9638,7 @@ msgstr "" "conocimientos en imágenes transparentes pueden intentar ajustar cualquier " "imagen en la aplicación Referrals." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -10542,11 +9648,11 @@ msgstr "" "posible volver a la imagen original. Para volver a la imagen original, es " "necesario *desinstalar y volver a instalar* la aplicación Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "Puntos de referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -10560,7 +9666,7 @@ msgstr "" "izquierda del resumen muestra el total de puntos ganados, y la parte derecha" " muestra los puntos que están disponibles para gastar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " @@ -10571,7 +9677,7 @@ msgstr "" "opciones son :guilabel:`Referencias`, :guilabel:`En proceso` y " ":guilabel:`Exitoso`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -10587,7 +9693,7 @@ msgstr "" " (tanto las referencias en curso como las exitosas combinadas) aparece " "encima del botón :guilabel:`Referencias`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -10599,11 +9705,11 @@ msgstr "" "clic en el botón correspondiente. Se mostrarán todas las referencias de esa " "categoría específica." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "Mis referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -10615,7 +9721,7 @@ msgstr "" "referencias`. Esta pantalla muestra todas las referencias, con cada una de " "ellas en su propia tarjeta de referencia." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -10627,7 +9733,7 @@ msgstr "" " derecha de la tarjeta. Las referencias que están en proceso muestran una " "imagen :guilabel:`En proceso` en la esquina superior derecha de la tarjeta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " @@ -10638,11 +9744,11 @@ msgstr "" "puesto, la persona responsable de contratarlo (reclutador) y los puntos " "obtenidos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -10654,7 +9760,7 @@ msgstr "" "le asignan puntos correspondientes. Las etapas enumeradas corresponden a las" " etapas configuradas en la aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " @@ -10664,7 +9770,7 @@ msgstr "" "un gráfico de barras que muestra cuántos puntos se han ganado de los puntos " "totales posibles que se pueden ganar si el solicitante es contratado." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -10676,31 +9782,31 @@ msgstr "" "Si se ha alcanzado una etapa y se han ganado los puntos, aparece una marca " "de verificación verde junto a la etapa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "La estructura de puntos pre configurados para referencias es:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr ":guilabel:`Calificación inicial`: 1 punto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr ":guilabel:`Primera entrevista`: 20 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr ":guilabel:`Segunda entrevista`: 9 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr ":guilabel:`Propuesta de contrato`: 5 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr ":guilabel:`Contrato firmado`: 50 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -10713,15 +9819,15 @@ msgstr "" ":ref:`Reclutamiento ` para modificar los puntos " "de cada etapa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "Crear recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -10738,21 +9844,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`Crear` y se cargará un formulario de recompensas. Introduzca la " "siguiente información en el formulario:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" ":guilabel:`Nombre del producto`: ingrese el nombre como debe aparecer en la " "recompensa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" ":guilabel:`Costo`: ingrese cuántos puntos se necesitan para obtener la " "recompensa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -10764,7 +9870,7 @@ msgstr "" "varias empresas, cada empresa debe tener un registro de la recompensa con la" " empresa indicada en el formulario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -10776,7 +9882,7 @@ msgstr "" "desplegable. Esta persona recibe una alerta cuando se adquiere la " "recompensa, para que sepa cuándo debe entregarla al destinatario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." @@ -10784,7 +9890,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descripción`: escriba la descripción de la recompensa. Esto será " "visible en la tarjeta de la recompensa, debajo del título." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -10799,7 +9905,7 @@ msgstr "" "explorador de archivos. Navegue hasta el archivo de fotos y haga clic en " ":guilabel:`Abrir` para seleccionar la foto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -10811,7 +9917,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "Un formulario de recompensa completa con todos los detalles." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -10824,11 +9930,11 @@ msgstr "" "selecciona una foto, se mostrará un icono de marcador de posición en la " "página de recompensas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "Canjear recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -10849,7 +9955,7 @@ msgstr "" "para una recompensa, la tarjeta de recompensa muestra :guilabel:`Necesita " "(x) puntos más para comprar esto` en lugar del botón de compra." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -10862,7 +9968,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`De acuerdo` para comprar el artículo, o en :guilabel:`Cancel` " "para cerrar la ventana y cancelar la compra." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -10882,11 +9988,11 @@ msgstr "" "El botón de comprar aparece abajo de una recompensa de una taza y una mochila, mientras que la recompensa con la bicicleta indica\n" "cuántos puntos faltan para poder obtenerla." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Niveles" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " @@ -10897,7 +10003,7 @@ msgstr "" " recomienda a empleados potenciales y gana puntos podrá subir de nivel, como" " en un videojuego." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " @@ -10907,7 +10013,7 @@ msgstr "" "poder agregar niveles de logros que los participantes quieran obtener, lo " "que gamifica las referencias para el usuario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -10925,11 +10031,11 @@ msgstr "" " ganados, mientras que la parte blanca representa los puntos que todavía " "necesitan antes de subir de nivel." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "Modificar niveles" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -10948,7 +10054,7 @@ msgstr "" "superhéroes de Odoo y cada nivel agrega un elemento al avatar, como capas y " "escudos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " @@ -10958,7 +10064,7 @@ msgstr "" "nivel, haga clic en un nivel individual en la lista para abrir el formulario" " del nivel. Haga clic en :guilabel:`Editar` para realizar modificaciones." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -10975,7 +10081,7 @@ msgstr "" " se ganaron desde que el empleado se creó, no los puntos adicionales de un " "nivel previo que se deben ganar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -10993,7 +10099,7 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "Un formulario de nivel en modo de edición." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -11003,11 +10109,11 @@ msgstr "" "posible volver a la imagen original. Para volver a la imagen original, es " "necesario *desinstalar y volver a instalar* la aplicación Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "Subir de nivel" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -11021,7 +10127,7 @@ msgstr "" "foto, junto con la frase :guilabel:`¡Haga clic para subir de nivel!` debajo " "de la foto de usuario y el nivel actual." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -11034,7 +10140,7 @@ msgstr "" "El avatar del usuario cambia para mostrar el nivel nuevo y el anillo " "alrededor de la foto se actualizará para mostrar los puntos actuales." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -11050,7 +10156,7 @@ msgstr "" "Debajo de la imagen del usuario aparece '¡Haga clic para subir de nivel!' y una imagen grande '¡Subió de nivel!' aparece,\n" "debajo de la imagen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " @@ -11060,11 +10166,11 @@ msgstr "" "juntando puntos que pueden intercambiar por recompensas, pero ya no podrán " "subir de nivel. El anillo alrededor de la foto seguirá siendo azul." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -11080,7 +10186,7 @@ msgstr "" "parte izquierda. El texto para la alerta está en el centro del listón y en " "el lado derecho hay un :guilabel:`X`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -11099,11 +10205,11 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "Dos alertas aparecen arriba de la foto del usuario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "Crear una alerta" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " @@ -11114,7 +10220,7 @@ msgstr "" "nueva, vaya a :menuselection:`la aplicación de Referencias --> Configuración" " --> Alertas`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" @@ -11122,7 +10228,7 @@ msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Crear` y se cargará una alerta en blanco. Ingrese la" " siguiente información en el formulario:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." @@ -11130,7 +10236,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fecha desde`: la fecha en la que empieza la alerta. Cuando esta " "fecha llegue la alerta será visible en el tablero." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." @@ -11138,7 +10244,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fecha hasta`: fecha en la que termina la alerta. Después de esta " "fecha, la alerta se ocultará." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -11155,7 +10261,7 @@ msgstr "" "también tengan acceso a la aplicación Referencias) de esa empresa verán la " "alerta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." @@ -11163,7 +10269,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Alerta`: ingrese el texto de la alerta. Este mensaje aparece " "dentro del mensaje de alerta en el tablero principal." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" @@ -11171,7 +10277,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Al hacer clic`: hay tres opciones para la alerta. Haga clic en el" " botón circular a un lado de la selección que quiere, las opciones son:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." @@ -11179,7 +10285,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No se puede hacer clic`: la alerta solo muestra texto, no hay un " "enlace en el que hacer clic." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." @@ -11187,7 +10293,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ir a todos los trabajos`: la alerta contiene un enlace que lleva " "al sitio web con todas las vacantes disponibles en el momento." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -11201,7 +10307,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "Un formulario de alerta lleno con todas las secciones completas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -11214,7 +10320,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`aplicación Referencias --> Reportes`. La vista principal es " "el tablero de reportes y contiene tres secciones." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -11230,7 +10336,7 @@ msgstr "" "Facebook, etc. Si el canal no aparece en el reporte, esto indica que no hay " "referencias provenientes de este canal específico." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -11244,7 +10350,7 @@ msgstr "" "negaron, a cuántos candidatos ha referido el usuario que inició sesión, los " "puntos totales ganados y cuántos puntos se dan por candidatos rechazados." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -11263,7 +10369,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Confirmar` y se cargará la hoja de cálculo seleccionada ya con la" " nueva tabla." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " @@ -11273,6 +10379,311 @@ msgstr "" "esta aplicación instalada para poder utilizar la opción :guilabel:`Insertar " "en hoja de cálculo`." +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "Compartir puestos de trabajo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Ver trabajos" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" +"La pantalla 'Ver trabajos' donde se muestran todos los puestos abiertos. Toda la información\n" +"está en el cuadro." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "Cada cuadro de puesto de trabajo contiene la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" +"Para ver todos los detalles de un puesto de trabajo, haga clic en el botón " +":guilabel:`Más información` del recuadro correspondiente. Esto abre la " +"página web del puesto en una nueva pestaña del navegador. Esto es lo que un " +"candidato ve antes de solicitar un puesto." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "Referir a amigos" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" +"Ventana emergente del correo de referencias con el mensaje del correo " +"adentro." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "Compartir un trabajo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "Los diferentes iconos para compartir para cada trabajo." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "El mensaje predeterminado es:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Escribe un correo electrónico a un amigo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "`Hola,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "`Ver ofertas de trabajo`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Ausencias" @@ -11819,10 +11230,6 @@ msgstr "" "nivel` que se encuentra junto a `Reglas`, aparecerá el formulario emergente " ":guilabel:`Crear nivel`." -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "Complete los siguientes campos del formulario:" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index daacc729b..56a089bc1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,12 +16,12 @@ # Mariela Moreno , 2022 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Iran Villalobos López, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventario y MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "Cadena de suministro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1605,6 +1605,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -3126,14 +3127,13 @@ msgid "" "explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" " suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." msgstr "" -"Por defecto, Odoo tiene unos 50 milisegundos de retraso cada vez que escanea" -" productos consecutivamente (esto ayuda a evitar que escanee el código de " -"barras dos veces por accidente). Si quiere omitir este retraso, puede " -"configurar su lector para insertar un salto de línea al final de cada código" -" de barras. Usualmente esta es la configuración automática y se puede " -"configurar explícitamente para esto si escanea un código de barras " -"específico en el manual del usuario ('CR suffix ON', 'Apply Enter for " -"suffix', etc.)." +"Odoo tiene un atraso de 50 milisegundos de forma predeterminada entre cada " +"escaneo consecutivo (esto ayuda a evitar que escanee el código de barras dos" +" veces por accidente). Si desea omitirlo, puede configurar su lector para " +"insertar un retorno de carro al final de cada código de barras. Por lo " +"general esta es la configuración predeterminada y puede modificarla al " +"escanear algún código de barras específico del manual del usuario (\"Sufijo " +"CR Activado\", \"Aplicar Enter como sufijo\" etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 msgid "Activate the Barcodes in Odoo" @@ -3358,9 +3358,10 @@ msgid "" "count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" " if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." msgstr "" -":guilabel:`Cantidades contadas`: la cantidad que se contó durante un conteo " -"de inventario. Este campo se deja en blanco por defecto, pero se puede " -"cambiar dependiendo si es igual a la :guilabel:`Cantidad a la mano` o no." +":guilabel:`Cantidad contada`: la cantidad real contada durante un conteo de " +"inventario. Este campo se deja vacío de forma predeterminada, pero puede " +"cambiarlo, esto depende de si coincide con la :guilabel:`cantidad " +"disponible` o no." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 msgid "" @@ -3490,10 +3491,11 @@ msgid "" "is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " "set to reflect the actual quantity counted." msgstr "" -"Las :guilabel:`Cantidades contadas` para nuevos ajustes de inventario están " -"siempre en `0.00` por defecto. Se registra un movimiento de inventario en " -":guilabel:`la cantidad hecha` del historial de ajustes de inventario del " -"producto, así que se debería reflejar en la cantidad contada." +"Las :guilabel:`cantidades contadas` para los nuevos ajustes de inventario " +"siempre están configuradas con `0.00` de forma predeterminada. En el " +"historial de ajustes de inventario del producto se registra un movimiento de" +" inventario en la :guilabel:`cantidad hecha`, así que se debería reflejar en" +" la cantidad contada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 msgid "" @@ -5127,11 +5129,11 @@ msgid "" "the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " ":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"Para rastrear productos por medio de lotes, debe activar la función de " -"*Números de lote y de serie*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes`, baje a la sección :guilabel:`Trazabilidad` y " -"haga clic en la casilla junto a :guilabel:`Número de serie y lote`. Después," -" haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios." +"Para rastrear productos por medio de lotes debe activar la función *Números " +"de serie y lote*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`, busque la sección :guilabel:`Trazabilidad`, haga clic en la " +"casilla junto a :guilabel:`Números de serie y lote` y luego haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" @@ -10595,7 +10597,7 @@ msgstr "" "Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " "categorías de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -10607,7 +10609,7 @@ msgstr "" "mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " "existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -10622,11 +10624,11 @@ msgstr "" "ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " "necesidades y prioridades de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Tipos de contabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -10634,125 +10636,83 @@ msgstr "" "Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " "*anglosajón*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" "Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " "vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" +"Después, en la barra de búsqueda escriba :guilabel:`Contabilidad " +"anglosajona` para ver si la función está activa. Si **no** lo está, entonces" +" está usando el modo de Contabilidad continental." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Imagen del modo de contabilidad anglosajona activado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"En la contabilidad *anglosajona*, el costo de los bienes vendidos se reporta" -" cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " -"bien solo se registra como un gasto cuando se factura un producto a un " -"cliente. Se utilizan *cuentas provisionales de existencias* para las cuentas" -" de entrada y salida, y ambas son *cuentas de activos* en el balance " -"general." +"En la contabilidad *anglosajona*, los costos de los bienes vendidos (COGS) " +"se registran al vender o entregar los productos. Esto significa que el costo" +" de un bien solo se registra como gasto cuando factura a un cliente por un " +"producto. Para el método de valoración **manual** debe configurar la " +":guilabel:`cuenta de gastos` en `Valoración de existencias` para el tipo de " +"activo actual. Para el método de valoración **automático**debe configurar la" +" :guilabel:`cuenta de gastos` en un tipo de *Gastos* o de *Costo de " +"ingresos* (por ejemplo, `Costo de producción`, `Costo de bienes vendidos`, " +"etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"En la contabilidad *continental*, el costo de un bien se reporta en cuanto " -"se recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una única " -"cuenta *de gastos* tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance " -"general." +"En la contabilidad *Continental* el costo de un bien se reporta tan pronto " +"como este producto entra a existencias. Por eso, la :guilabel:`Cuenta de " +"gastos` puede ser **ya sea** de tipo *Gastos* o *Costo de ingresos*, sin " +"embargo, es más común que se configure como una cuenta de *Gastos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Métodos de costo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Estos son los tres métodos de costo que puede utilizar en Odoo para su " -"valoración de inventario." +":ref:`Detalles sobre la configuración de las cuentas de Gastos y Existencias" +" `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Precio estándar**: es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo " -"del producto se define de forma manual en el formulario del producto. Este " -"costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de compra" -" en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se" -" definió en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Costo promedio**: calcula la valoración de un producto según su costo " -"promedio, dividido por el número total de existencias a la mano disponibles." -" Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario es *dinámica*" -" y se ajusta con regularidad según el precio de compra de los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**Primeras entradas, primeras salidas**: lleva el seguimiento en tiempo real" -" de los costos de artículos entrantes y salientes y utiliza el precio real " -"de los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo" -" se utiliza como el costo del próximo bien vendido hasta que se venda un " -"lote entero de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza " -"en la cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la " -"valoración de ese lote específico. Podría decirse que este método de " -"valoración de inventario es el más preciso por varias razones, pero es muy " -"sensible a los datos introducidos y a los errores humanos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Cambiar el método de costo tiene un gran impacto en la valoración de " -"inventario. Recomendamos ampliamente consultar a un contador antes de hacer " -"cualquier ajuste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Configurar la valoración automatizada de inventario en Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Puede hacer cambios en su valoración de inventario en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto` y " -"elija la categoría o categorías en las que se debería aplicar el método de " -"valoración automatizada." +"Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " +"En la sección :guilabel:` Valoración del inventario` seleccione el " +":guilabel:` Método de costo` y las opciones de :guilabel:` Valoración del " +"inventario` deseadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -10760,31 +10720,50 @@ msgstr "" "Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " "producto distintas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -"En la sección :guilabel:`valoración de inventario` hay dos campos: " -":guilabel:`método de costo` y :guilabel:`valoración de inventario`. Elija el" -" :guilabel:`método de costo` que desea utilizar mediante el menú desplegable" -" (por ejemplo, :guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o " -":guilabel:`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`) y cambie la " -":guilabel:`valoración de inventario` a :guilabel:`automatizada`." +"Imagen sobre las opciones de configuración de valoración de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Metodo de costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -":ref:`Uso de la valuación de inventario " -"`" +"Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " +":guilabel:`Método de costo` deseado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" +":guilabel:`Precio estándar`: es el método de costo predeterminado en Odoo. " +"El costo del producto se define de forma manual en el formulario del " +"producto y se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio en " +"una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se " +"definió en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" +":guilabel:`Costo promedio`: calcula la valoración de un producto según su " +"costo promedio, dividido entre el número total de existencias a la mano " +"disponibles. Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario " +"es *dinámica* y se ajusta constantemente según el precio de compra de los " +"productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -10802,7 +10781,41 @@ msgstr "" "automática según el precio promedio de compra, tanto del inventario " "disponible como de los costos acumulados de las órdenes de compra validadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" +":guilabel:`Primeras entradas, primeras salidas (FIFO)`: rastrea el costo de " +"los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa el precio real de " +"los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo se" +" utiliza como el costo del siguiente bien vendido hasta que venda todo el " +"lote de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza en la " +"cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la valoración de" +" ese lote en específico. Podría decirse que este método de valoración de " +"inventario es el más preciso por varios motivos, pero es muy delicado con " +"los datos introducidos y a cometer errores humanos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"Cambiar el método de costo impacta mucho la valoración de inventario. " +"Recomendamos consultar a un contador antes de hacer cualquier ajuste." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -10821,17 +10834,152 @@ msgstr "" "Odoo generará un registro correspondiente en el reporte de *Valoración de " "Inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"En la misma pantalla, aparecerán campos de :guilabel:`propiedades de la " -"cuenta de existencias` porque ahora son campos necesarios debido al cambio a" -" valoración de inventario. Estas cuentas se definen de la siguiente manera:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valuación de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" +"La valoración del inventario en Odoo se puede configurar para actualizarse " +"de forma manual o automática. Mientras que la cuenta de *gastos* se aplica a" +" ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " +"solo se usan para la valoración automatizada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" +"Vea las secciones :ref:`Gasto ` y " +":ref:`Entrada y salida de existencias ` " +"para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Cuenta de gastos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar la *cuenta de gastos* vaya a la sección " +":guilabel:`Propiedades de la cuenta` de la categoría de producto que quiera " +"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`). " +"Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " +":guilabel:`Cuenta de gastos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" +"Para asegurar que la cuenta seleccionada es del :guilabel:`tipo` correcto, " +"haga clic en el icono de enlace externo ubicado a la derecha de la cuenta. " +"Después, configure el tipo de cuenta según la información de abajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Anglosajona" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" +"En la contabilidad anglosajona para la valoración automatizada de " +"inventario, configure :guilabel:`la cuenta de gastos` para `gastos`. Después" +" haga clic en el icono de |enlace externo| para ir a la cuenta correcta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"En la ventana emergente seleccione :guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de " +"ingreso` desde el menú desplegable :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Para configurar una :guilabel:`Cuenta de gastos` seleccione " +":guilabel:`Valoración de existencias` desde el menú desplegable. Haga clic " +"en el icono de |enlace externo| para verificar el tipo de la cuenta y " +"después asegúrese que el :guilabel:`Tipo` sea :guilabel:`Activos " +"circulantes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "Continental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " +":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Cuenta de entrada de existencias` y la " +":guilabel:`Cuenta de salida de existencias` vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"seleccione la categoría de producto deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione " +":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" +" de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -10841,7 +10989,16 @@ msgstr "" "valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " "el valor actual de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Diario de existencias`: diario contable en el que los asientos se" +" publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " +"producto cambia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -10856,7 +11013,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -10871,12 +11028,82 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -"Acceder a los datos de reporte generados por la valoración de inventario" +"En la contabilidad Anglosajona las cuentas :guilabel:`entrada de " +"existencias` y :guilabel:`salida de existencias` se configuran con " +"*diferentes* cuentas de :guilabel:`Activos circulantes`. De esta forma, " +"entregar los productos y facturar el cliente saldan la cuenta *Salida de " +"inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" +" saldan la cuenta *Salida de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Para modificar el tipo de cuenta, vaya al icono para hacer clic en el " +"|enlace externo| a la derecha de la cuenta de entrada o salida de " +"inventario. En la ventana emergente seleccione el formulario " +":guilabel:`Activos circulantes` desde el menú desplegable de " +":guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" +"Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " +"resaltado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " +"provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"En la contabilidad Continental la :guilabel:`cuenta de entrada de " +"existencias` y la :guilabel:`cuenta de salida de existencias` están " +"configuradas **a la misma** cuenta de :guilabel:`Activos circulantes`. De " +"esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " +"venden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"Las cuentas de entrada y salida de existencias se configuran ambas como " +"`Existencias provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de " +":guilabel:`activos circulantes`. También pueden configurarse como " +"`Existencias provisionales (entregadas)` siempre y cuando las cuentas de " +"entrada y salida estén asignadas a la **misma** cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Reporte de la valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -10889,7 +11116,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " ":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -10899,7 +11130,7 @@ msgstr "" " de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" " muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -10928,7 +11159,7 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "Usar la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " @@ -10939,7 +11170,7 @@ msgstr "" "importe de la valoración de inventario se incorpora al valor global de una " "empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." @@ -10948,19 +11179,15 @@ msgstr "" "almacén cuentan los productos físicamente, o de forma automática mediante la" " base de datos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" -msgstr "" -":ref:`Configuración de valuación de " -"inventario`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" +msgstr ":doc:`inventory_valuation_config`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "Comprender los fundamentos de la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " @@ -10970,11 +11197,11 @@ msgstr "" "existencias afecta el valor global de la empresa, considere el siguiente " "escenario de movimientos de productos y existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "Recibir un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " @@ -10984,7 +11211,7 @@ msgstr "" " como `mueble de oficina` en el campo :guilabel:`categoría de producto` del " "formulario de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -10997,7 +11224,7 @@ msgstr "" "salidas (PEPS)` y el campo :guilabel:`valoración de inventario` como " "`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " @@ -11008,7 +11235,7 @@ msgstr "" "producto. La encuentra al colocar el ratón sobre el campo " ":guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -11022,7 +11249,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "Orden de compra con 10 mesas con un valor de $10 cada una." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -11036,7 +11263,7 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "Botón inteligente de valoración en un recibo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." @@ -11044,7 +11271,7 @@ msgstr "" "Debe activar el :ref:`modo de desarrollador ` para poder ver" " el botón inteligente *valoración*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -11057,7 +11284,7 @@ msgstr "" "propiedad de otras empresas no se contabilizan en la valoración de " "inventario de la empresa anfitriona." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -11074,7 +11301,7 @@ msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" "Página de valoración de inventario que muestra los productos de un envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -11092,11 +11319,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "Asiento contable para la valoración de inventario de 10 mesas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Entregar un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -11113,11 +11340,11 @@ msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" "Disminución de la valoración de inventario tras el envío de un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "El reporte de valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -11136,7 +11363,7 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "Reporte de valoración de inventario que muestra varios productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " @@ -11147,11 +11374,11 @@ msgstr "" "muestra la valoración de los productos disponibles durante un periodo " "específico en el pasado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "Actualizar el precio unitario de un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -11164,7 +11391,7 @@ msgstr "" "*valoración manual* funciona como una herramienta adicional para actualizar " "el precio unitario de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -11182,7 +11409,7 @@ msgstr "" "Botón para agregar una valoración manual al valor de inventario de un " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -11198,7 +11425,7 @@ msgstr "" "existencias debajo, así como un botón verde azulado :guilabel:`+ (más)` a la" " derecha." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 2fa81ed5a..e392fe6b0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 msgid "Report" -msgstr "Informe" +msgstr "Reporte" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index f081504f1..581b397a0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "" "guardar los cambios." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configure el método de pago" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "" "y :guilabel:`cuenta de comerciante de Adyen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar con una terminal de pago" @@ -4926,21 +4926,19 @@ msgstr "" "de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" -"Las terminales de pago Worldline necesitan una :doc:`caja IoT " +"Las terminales de pago Ingenico necesitan una :doc:`caja IoT " "`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" -"En este momento Worldline solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " +"En este momento Ingenico solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " "Luxemburgo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11 @@ -4958,7 +4956,7 @@ msgstr "Conecte una caja IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." @@ -4968,32 +4966,60 @@ msgstr "" "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " "IoT`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configure Lane/500 para Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -"Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" -" PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." +"Configure las terminales de pago Lane/Desk/Move 5000 de Ingenico para " +"BENELUX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" +"Presione el botón de función (:guilabel:`F` en Lane/5000, :guilabel:`⦿` en " +"Desk/5000 y Move/5000)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`menú Kassa --> menú de Ajustes` e ingrese la " +"contraseña de los ajustes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Change Connection` (cambiar conexión) y presione " +":guilabel:`OK` en la siguiente pantalla." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." -msgstr "" -"Ahora, haga clic en cambios de conección y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja" -" IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). " -"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando " -"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " -"terminal se encontró." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." +msgstr "Seleccione :guilabel:`TCP/IP` y :guilabel:`IP-address`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "En la siguiente pantalla ingrese la dirección IP de su caja IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" +"Escriba `9000` como número de puerto y presione :guilabel:`OK` en la " +"siguiente pantalla." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" +"En este momento, la terminal se reiniciará y se debería de ver en su caja " +"IoT de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -5009,7 +5035,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar una terminal de pago`. Luego, seleccione el dispositivo " "correspondiente en el campo :guilabel:`Dispositivo de terminal de pago`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -5022,7 +5048,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -5030,7 +5056,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -5040,7 +5066,7 @@ msgstr "" "*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " "conexión entre la tarminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -5048,7 +5074,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5244,6 +5270,22 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" +"Las terminales de pago Worldline necesitan una :doc:`caja IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" +"En este momento Worldline solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " +"Luxemburgo." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6445,7 +6487,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "Informes" +msgstr "Reportes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" @@ -7757,101 +7799,119 @@ msgstr "" "cuotas mensuales, la gestión de disputas, o la emisión de reembolsos, se " "deben gestionar en la Central de vendedor de Amazon." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" +"Desde el 19 de febrero de 2024, en los marketplaces norteamericanos, las " +"órdenes :abbr:`FBA (Logística por Amazon)` creadas con el *conector de " +"Amazon* no incluyen el nombre del cliente en la orden de entrega o de envío " +"en Odoo. Esto se debe a que Amazon ahora calcula y remite el impuesto sobre " +"las ventas en nombre de los vendedores. Es decir, la información personal " +"identificable del cliente ya no se le comparte al vendedor luego de una " +"orden :abbr:`FBA (Logística por Amazon)`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "Supported Marketplaces" msgstr "Mercados compatibles" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace `." msgstr "" -"El conector de Amazon actualmente es compatible con 9 mercados. Si el " -"mercado no se encuentra en la siguiente lista, puede :ref:`agregarlo como un" -" mercado no compatible `." +"El *conector de Amazon* es compatible con 9 mercados en este momento. Si el " +"mercado no aparece en la siguiente lista puede :ref:`agregarlo como un " +"mercado incompatible `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "**Norte América**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "México" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "Estados Unidos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "**Europa**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "Reino Unido" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -7860,7 +7920,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po index 9a6f3dd12..5ef4fa172 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:94 msgid "Pipeline stages" -msgstr "Etapas del pipeline" +msgstr "Etapas del flujo" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:96 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 283cadbb1..17ea63645 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "ingresos." #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -3165,6 +3165,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" +"Es posible que reCAPTCHA v3 no cumpla con las regulaciones locales de " +"protección de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" @@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr "" "sitio web. Sin embargo, si el reconocimiento falla, los visitantes no podrán" " completar el formulario. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -3180,11 +3187,11 @@ msgstr "" "`Guía para reCAPTCHA v3 de Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "En Google " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -3194,20 +3201,20 @@ msgstr "" "`_. Inicie sesión o cree una " "cuenta de Google si es necesario. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "En la página web de registro:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Póngale una :guilabel:`Etiqueta` al sitio web. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Deje el :guilabel:`tipo de reCAPTCHA` en :guilabel:`Score based (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -3215,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Introduzca uno o mas :guilabel:`Dominios` (por ejemplo, *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -3229,11 +3236,11 @@ msgstr "" "un proyecto o para cambiar el nombre del poryecto que se creó de manera " "automática. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Acepte los términos y condiciones de servicio. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." @@ -3241,7 +3248,7 @@ msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Ejemplo del sitio web de registro de reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -3249,11 +3256,11 @@ msgstr "" "Aparecerá una nueva página con las claves generadas. Déjela abierta para más" " tarde, pues necesitará copiar las claves en Odoo después. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "" "es necesario, active la opción :guilabel:`reCAPTCHA` en la sección de " ":guilabel:`Integraciones`. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -3272,7 +3279,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`integración de Google reCAPTCHA`, pues es posible que se eliminen" " otros módulos. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -3280,7 +3287,7 @@ msgstr "" "Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave del sitio` y " "péguela en el campo :guilabel:`Clave del sitio` en Odoo. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -3288,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave secreta` y " "péguela en el campo :guilabel:`Clave secreta` en Odoo. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -3298,11 +3305,11 @@ msgstr "" "necesario, usando un valor entre `1.0` y `0.0`. Entre más alto sea el " "umbral, más difícil será aprobar el reCAPTCHA y viceversa. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " @@ -3312,7 +3319,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bloque de boletín` y :guilabel:`Ventana emergente de boletín` en " "el sitio web están ahora protegidas por reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " @@ -3321,7 +3328,7 @@ msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensaje de error en la verificación de Google reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:76 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -3346,7 +3353,7 @@ msgstr "" "sitio web o puede ver el porcentaje de solicitudes sospechosas, lo que puede" " ayudarle a determinar el puntaje mínimo adecuado. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index b31333453..9d08b4d6e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " ":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" " apparaît. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " "modification du mot de passe." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "Si un client souhaite changer son login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" "Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" " restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" " (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" " ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail s'ouvre." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " "paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" " en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " "vérification`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -728,22 +728,22 @@ msgstr "" "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " "pour finaliser la configuration." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " "également accéder aux éléments suivants :" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" @@ -6764,14 +6764,260 @@ msgstr "" "aléatoire, par exemple" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navigateurs pris en charge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6780,27 +7026,27 @@ msgstr "" "disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en charge par " "leurs éditeurs." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6808,13 +7054,13 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " "charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bogue." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Depuis Odoo 13.0, ES6 est supporté. Par conséquent, le support d'IE est " "abandonné." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6823,7 +7069,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL, ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " "logiciels." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6833,7 +7079,7 @@ msgstr "" "les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " "logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7112,19 +7358,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7278,19 +7511,6 @@ msgstr "" "Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " "gestionnaire de package 'dnf' :" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po index 07a33ea75..6b0567141 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Jonathan Castillo , 2024 # Cécile Collart , 2024 # Fernanda Marques , 2024 -# Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Emmanuel Chaumery, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Chaumery, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -618,6 +618,490 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "Ajoutez un contact/une adresse au formulaire de contact." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Contact` : ajoute un autre contact au formulaire de contact " +"existant." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse de facturation` : ajoute une adresse de facturation " +"spécifique à un formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse de livraison` : ajoute une adresse de livraison " +"spécifique au formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" +":guilabel:`Autre adresse` : ajoute une adresse alternative au formulaire de " +"contact existant." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse personnelle` : ajoute une adresse personnelle au " +"formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" +"Créez un nouveau contact/une nouvelle adresse sur un formulaire de contact." + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Exporter et importer des données" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index d2698541c..c77f305f6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -4172,6 +4172,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -4825,6 +4826,7 @@ msgstr "" " avant juillet 2022, vous devez :ref:`installer ` :" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -4843,6 +4845,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -6508,23 +6511,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6533,19 +6539,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" -msgstr "" -":ref:`Configuration de la valorisation des stocks " -"`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +msgid "" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6553,37 +6557,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Formule" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6592,214 +6596,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valeur d'inventaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Qté en réserve" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "CM" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "0$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "10$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "144$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "12$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "24$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6808,13 +6812,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6828,7 +6832,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6836,11 +6840,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6849,47 +6853,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6898,7 +6902,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6908,53 +6912,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6963,7 +6967,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6971,7 +6975,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6979,7 +6983,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6989,63 +6993,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**2 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7053,11 +7057,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7067,13 +7071,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7082,71 +7086,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Reçu facture fournisseur $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Reçu facture fournisseur $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Reçu avoir fournisseur $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7158,7 +7162,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7167,44 +7171,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7212,7 +7216,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7224,7 +7228,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7236,7 +7240,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7248,35 +7252,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7284,7 +7288,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7295,24 +7299,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -7320,7 +7324,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7328,7 +7332,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7337,11 +7341,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7352,31 +7356,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7385,16 +7389,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7809,6 +7813,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8728,6 +8733,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Onglet Unités TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Position fiscale" @@ -13666,6 +13672,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -13969,13 +13976,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"La définition d'une :guilabel:`Date de verrouillage pour tous les " -"utilisateurs` est **irréversible** et ne peut pas être annulée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -14996,134 +15001,1570 @@ msgstr "" "Voilà pourquoi nous recommandons généralement aux entreprises de travailler " "avec une seule référence de prix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Intégration Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax est une solution de calcul de taxes qui peut être intégrée à Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configuration des identifiants" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Pour intégrer Avatax avec Odoo, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Paramètres --> Taxes` et ajoutez vos identifiants Avatax " -"dans la section :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Si vous n'avez pas encore d'identifiants, cliquez sur :guilabel:`Comment " -"obtenir des identifiants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Configurer les paramètres Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Correspondance de taxes" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"L'intégration Avatax est disponible sur les commandes et les factures qui " -"comprennent la position fiscale Avatax." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Avant d'utiliser l'intégration, précisez une :guilabel:`Catégorie Avatax` " -"sur les catégories de produit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Précisez la Catégorie Avatax sur les produits" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" -"Les Catégories Avatax peuvent également être remplacées ou définies pour des" -" produits individuels." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Remplacez les catégories de produits si nécessaire" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Validation de l'adresse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Validez manuellement l'adresse du client en cliquant sur l'adresse " -":guilabel:`Valider l'adresse` dans la vue de formulaire client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Valisez les adresses du client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir de conserver l'adresse " -"nouvellement validée ou l'adresse d'origine dans l'assistant qui s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Assistant de validation d'adresse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Calcul des taxes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Calculez automatiquement les taxes sur les devis et les factures d'Odoo avec" -" Avatax en confirmant les documents. Vous pouvez également calculer les " -"taxes manuellement en cliquant sur le bouton :guilabel:`Calculer les taxes " -"avec Avatax` lorsque ces documents sont en mode brouillon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Code Avalara` disponible sur les clients, les " -"devis et les factures pour recouper les données dans Odoo et Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Correspondance de taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Transactions" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Calcul des taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "TVA sur encaissements" @@ -15450,11 +16891,6 @@ msgstr "" "de l'Union** pour les services transfrontaliers et le **Régime " "d'importation** pour les biens d'une valeur inférieure ou égale à 150 euros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -19527,23 +20963,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Description" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentine - Comptabilité`" @@ -36965,10 +38384,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pour configurer le " "format d'encodage dans un environnement de test." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 324daebdc..5341a0ad5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Florian Hatat, 2021 # Ludvig Auvens , 2021 # Camille Dantinne , 2021 -# Gwladys Jouble , 2021 # Khadija Mbazaa , 2022 # Adriana Ierfino , 2023 # Alexandra Jubert, 2023 @@ -25,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1788,60 +1787,42 @@ msgstr "" "données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Mode développeur (mode débogage)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Le mode développeur (ou mode débogage) permet d'accéder à des outils " -"supplémentaires et avancés dans Odoo. Il existe plusieurs façons d'activer " -"le mode développeur : via les :ref:`paramètres " -"`, l':ref:`extension du navigateur " -"`, la :ref:`palette de commande " -"` ou l':ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activer via les Paramètres" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Le mode débogage peut être activé dans les paramètres de la base de données " -"Odoo. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Outils développeur` et cliquez sur :guilabel:`Activer le mode développeur`. " -"Vous devez installer au moins une application pour la section " -":guilabel:`Outils développeur` apparaisse dans le module " -":guilabel:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activer le mode développeur (avec les assets)` s'utilise par les " -"développeurs ; :guilabel:`Activer le mode développeur (avec les assets " -"test)` s'utilise par les développeurs et les testeurs." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Activation" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1849,130 +1830,71 @@ msgstr "" "Une fois activée, l'option:`Désactiver le mode développeur` devient " "disponible." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activer via une extension de navigateur" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"Dans un navigateur web, naviguez dans les paramètres et les extensions du " -"navigateur et recherchez l'extension `Odoo Debug`. Une fois l'extension " -"installée, une nouvelle icône s'affiche dans la barre d'outils du " -"navigateur." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Pour l'extension *Débogage d'Odoo*, un simple clic permet d'accéder à une " -"version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " -"actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Vue de l'icône débogage Odoo dans une barre d'outils de Chrome" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activation par la palette de commande" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"Dans Odoo, l'outil palette de commande possède une commande pour activer le " -"mode débogage. Tout d'abord, ouvrez la palette de commande utilisant le " -"raccourci clavier `ctrl+k` et tapez ensuite `debug`. Une commande " -"s'affichera pour activer le mode débogage." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Palette de commande avec la commande debogage." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activer via l'URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Le mode débogage peut également être activé en ajoutant une chaîne de " -"requête supplémentaire à l'URL de la base de données. Dans l'URL, ajoutez " -"`?debug=1` ou `?debug=true` after `/web`. Pour désactiver le mode débogage, " -"remplacez la valeur par `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Aperçu d'une URL avec l'ajout de la commande mode débogage" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Des modes supplémentaires sont disponibles pour les développeurs : " -"`?debug=assets` active le mode :ref:`assets " -"`, et `?debug=tests` active le " -":ref:`mode test `." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Trouver les outils du mode développeur" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Une fois le mode développeur activé, vous pouvez accéder aux outils du mode " -"développeur depuis le bouton :guilabel:`Ouvrir les outils développeur`, " -"l'icône de l'insecte se trouve dans l'en-tête de la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "Aperçu d'une page d'instance montrant l'icône débogage dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Ce menu contient des outils additionnels qui sont utiles pour comprendre ou " -"modifier des données techniques, comme les vues ou les actions d'une page. " -"Sur une page qui comporte des filtres, actions et options de vue, les outils" -" du mode développeur contiennent des éléments de menu utiles, tels que :" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Éditer l'action`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gérer des filtres`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Éditer la vue actuelle (par ex. Kanban, Liste, Graphique, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Voir les :guilabel:`Fields View Get`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -9277,10 +9199,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Connecter une caméra" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index 60e94d621..3ee47b325 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -196,6 +196,7 @@ msgstr "" "(soulignées en gras) et tous les détails supplémentaires, puis cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer`." +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new employee card." msgstr "Créez une nouvelle fiche employé." @@ -213,7 +214,6 @@ msgid "General information" msgstr "Informations générales" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Champs obligatoires" @@ -233,7 +233,6 @@ msgstr "" "dans le champ." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:33 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -1120,51 +1119,40 @@ msgstr "" "Tous les documents associés à l'employé apparaissent dans le bouton " "intelligent Documents." -#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5 msgid "Fleet" msgstr "Parc automobile" -#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:9 -msgid "" -"Odoo *Fleet* organizes all the vehicles, contracts, and repairs of all the " -"vehicles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:3 -msgid "Configuration menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 msgid "" "This document outlines all of the configurations and settings for the " -"*Fleet* application, including :ref:`settings " -"`, :ref:`manufacturers " -"`, :ref:`vehicle models " -"`, and :ref:`model categories " -"`." +"*Fleet* application, including :ref:`settings `, " +":ref:`manufacturers `, :ref:`vehicle models " +"`, and :ref:`model categories `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:14 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:15 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:16 msgid "" "To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> " -"Configuration --> Settings`. There are two settings that need configuration," -" the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle request limit." +"Configuration --> Settings`. There are only two settings that need " +"configuration, the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle " +"request limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Settings available for the Fleet application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:25 msgid "End Date Contract Alert" msgstr "Alerte sur la date de fin du contrat" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:27 msgid "" "The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the" " persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will " @@ -1172,7 +1160,7 @@ msgid "" " number of days defined in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32 msgid "" "To determine who the responsible person is for a contract, open an " "individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the " @@ -1180,14 +1168,14 @@ msgid "" "will receive the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:35 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36 msgid "" "To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->" " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " ":guilabel:`Contract` to view it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39 msgid "" "An individual contract can also be found by navigating to " ":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual" @@ -1197,11 +1185,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46 msgid "New Vehicle Request" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:48 msgid "" "The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new " "vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out " @@ -1211,7 +1199,7 @@ msgid "" " specific number limit for existing available cars in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55 msgid "" "If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and " "there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a " @@ -1219,11 +1207,11 @@ msgid "" " able to request a new vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:61 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62 msgid "Manufacturers" msgstr "Fabricants" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:63 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:64 msgid "" "Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and " "bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the " @@ -1231,25 +1219,25 @@ msgid "" "--> Manufacturers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68 msgid "" "The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each " "manufacturer's card lists how many specific models are configured for each " "particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured " -":ref:`models ` from four major auto " -"manufacturers and one major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel " -"(cars), and Eddy Merckx (bicycle)." +":ref:`models ` from four major auto manufacturers and one " +"major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy " +"Merckx (bicycle)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:77 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78 msgid "Add a manufacturer" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:80 msgid "" "To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A " "manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the " @@ -1258,11 +1246,11 @@ msgid "" "When the information is entered, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88 msgid "Vehicle Models" msgstr "Modèles de véhicules" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:90 msgid "" "Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a" " vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being " @@ -1270,229 +1258,229 @@ msgid "" "manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle " "manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). " "If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers" -" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) will need to be added " -"to the database." +" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to " +"the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:97 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98 msgid "Preconfigured Models" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:99 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100 msgid "" "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "AUDI" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "BMW" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Eddy Merckx" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Mercedes" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Opel" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "A1" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Serie 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "SanRemo76" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Class A" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Agilia" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "A3" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Serie 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Class B" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Ampera" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Serie 5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Class C" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Antara" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "A5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Serie 6" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Class CL" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Astra" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "Serie 7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "Class CLS" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "AstraGTC" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "A7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Serie Hybrid" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Class E" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Combo Tour" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "A8" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Serie M" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Class GL" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Corsa" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Q3" msgstr "T3" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Serie X" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Class GLK" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Insignia" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Q5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Serie Z4" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Class M" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Meriva" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Q7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Class R" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Mokka" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "TT" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "Class S" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "Zafira" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127 msgid "Class SLK" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127 msgid "Zafira Tourer" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:128 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:129 msgid "Class SLS" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:134 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135 msgid "Add a new model" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:136 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137 msgid "" "New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, " "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`." @@ -1502,18 +1490,18 @@ msgid "" "sections may be visible depending on the location of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:142 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143 msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:143 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144 msgid "" ":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. " "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:146 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147 msgid "" ":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, " "either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The " @@ -1522,57 +1510,57 @@ msgid "" "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under " "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "then click :guilabel:`Create (new category)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156 msgid "" "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "automatically load in the image box in the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:159 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160 msgid "Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:162 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:164 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " "accommodate." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166 msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:166 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167 msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168 msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:168 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169 msgid "" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" " installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:147 msgid "Salary" msgstr "Salaire" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:174 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and" " only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost" @@ -1580,19 +1568,19 @@ msgid "" "Value (VAT Incl.)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " "model vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:179 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:181 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182 msgid "" ":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian" " laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the " @@ -1600,13 +1588,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187 msgid "" "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " ":guilabel:`CO2 fee` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, " "which appears in the salary configurator that is available to a future " @@ -1618,18 +1606,18 @@ msgid "" "not on the general model." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:195 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196 msgid "" ":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost " "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "depreciated over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200 msgid "Engine" msgstr "Moteur " -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:201 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:202 msgid "" ":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the " "drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, " @@ -1638,36 +1626,36 @@ msgid "" ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:205 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206 msgid "" ":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the " "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" " by the car manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:207 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208 msgid "" ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210 msgid "" ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" " vehicle uses in kilowatts (kW)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:213 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214 msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:214 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the" " size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and " @@ -1675,25 +1663,25 @@ msgid "" "check with the accounting department to ensure this value is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:217 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218 msgid "" ":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine" " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " "localization settings and local tax laws." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:221 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222 msgid "Vendors tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:223 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224 msgid "" "Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately" " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:227 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228 msgid "" "The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To" " add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all " @@ -1702,7 +1690,7 @@ msgid "" "is no limit to the number of vendors that can be added to this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:232 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233 msgid "" "If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking " ":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the " @@ -1711,41 +1699,41 @@ msgid "" "another new vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245 msgid "Model Category" msgstr "Catégorie de modèle" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:246 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:247 msgid "" "To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed " "under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in " "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251 msgid "" "To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet " "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:254 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255 msgid "Add a new model category" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:256 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257 msgid "" "To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at" " the bottom of the list. Type in the new category, then click " ":guilabel:`Save` to save the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:259 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260 msgid "" "To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and " "down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to " @@ -1755,10 +1743,18 @@ msgid "" "vehicle can carry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "List view of the models in the fleet." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270 +msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271 +msgid ":doc:`fleet/service`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 msgid "Create new vehicles" msgstr "" @@ -1950,6 +1946,8 @@ msgid "" "`_ for more details." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 msgid "The new vehicle form, showing the vehicle tax section." msgstr "" @@ -2035,8 +2033,8 @@ msgid "" "If the model for the new vehicle is already configured in the database, the " ":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. " "If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab " -"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model " -"`." +"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model `." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 @@ -3210,11 +3208,8 @@ msgstr "Contrats" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Chaque employé d'Odoo doit avoir un contrat afin d'être payé. Un contrat " -"décrit les conditions du poste de l'employé, sa rémunération, ses heures de " -"travail, ainsi que d'autres détails." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3228,17 +3223,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Pour voir les contrats des employés, allez à l'application " -":menuselection:`Paie --> Employés --> Contrats` dans le menu. Tous les " -"contrats des employés et leur statut actuel sont affichés dans une vue " -"kanban par défaut. La vue par défaut affiche à la fois les contrats en cours" -" et les contrats nécessitant une action. Les contrats expirés et annulés " -"sont masqués dans la vue par défaut." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3251,36 +3240,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"La liste des contrats dans l'application *Paie* correspond à la liste des " -"contrats dans l'application *Employés*. La vue par défaut des contrats dans " -"l'application *Paie* montre les contrats en cours et les contrats " -"nécessitant de l'attention, tandis que la vue par défaut des contrats dans " -"l'application *Employés* montre tous les contrats dans une vue kanban, " -"organisés par étape, indépendamment du statut. Tous les contrats sont " -"visibles en changeant les filtres." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Créer un nouveau contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Pour qu'un employé soit payé, il doit avoir un contrat actif. Si vous devez " -"créer un nouveau contrat, cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer` dans le " -"tableau de bord des contrats. Un formulaire de contrat s'affiche et vous " -"pouvez saisir les informations nécessaires. Les champs obligatoires sont " -"surlignés en gras." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." @@ -3288,114 +3265,82 @@ msgstr "" "Un nouveau formulaire de contrat à compléter lors de la création d'un " "nouveau contrat." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Référence du contrat` : Tapez le nom ou le titre du contrat, tel " -"que `Contrat de John Smith`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Société` : Sélectionnez la société à laquelle s'applique le " -"contrat dans le menu déroulant. Vous pouvez créer une nouvelle société en " -"tapant son nom dans le champs et en cliquant sur :guilabel:`Créer` pour " -"créer la nouvelle société ou sur :guilabel:`Créer et Modifier` pour créer la" -" nouvelle société en en modifier les détails." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Type de structure salariale` : Sélectionnez l'un des types de " -"structure salariale dans le menu déroulant. Le type de structure salariale " -"par défaut sont :guilabel:`Employé` ou :guilabel:`Ouvrier`. Vous pouvez " -"créer un nouveau type de structure salariale en tapant le nom dans le champ." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Date de début` : La date à laquelle le contrat prend cours. " -"Choisissez une date en cliquant sur le mon déroulant, en allant au bon mois " -"et à la bonne année en utilisant les icônes :guilabel:`< > (flèches)`, puis " -"en cliquant sur la :guilabel:`date`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Horaire de travail` : Sélectionnez l'un des horaires de travail " -"dans le menu déroulant." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"Le menu déroulant :guilabel:`Horaire de travail` affiche toutes les heures " -"de travail de la :guilabel:`société` sélectionnée. Pour modifier cette liste" -" ou ajouter des horaires, allez à :menuselection:`Paie --> Configuration -->" -" Horaire de travail` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour en créer un " -"nouveau ou cliquez sur un horaire existant et modifiez-le en cliquant sur " -":guilabel:`Modifier`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Employé` : Le nom de l'employé auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Département` : Le département auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Poste` : Le poste spécifique auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Type de contrat` : Choisissez :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, " -"ou :guilabel:`PFI` dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -"Le :guilabel:`CDI` est un contrat à durée indéterminée avec une date de " -"début et sans date de fin." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" "Le :guilabel:`CDD` est un contrat à durée déterminée avec une date de début " "et une date de fin." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3404,102 +3349,103 @@ msgstr "" "spécifique à la Belgique, utilisé lors de l'embauche d'employés nécessitant " "une formation et qui couvre spécifiquement la période de formation." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Date de fin` : Si le contrat a une date de fin spécifique, " -"cliquez sur le menu déroulant, allez au bon mois et à la bonne année à " -"l'aide des flèches, puis cliquez sur la date." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable RH` : Si une personne spécifique du département " -"Ressources humaines est chargée du contrat, sélectionnez la personne dans le" -" menu déroulant. " - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Compte analytique` : Ce champ autorise un lien entre le contrat " -"et un compte analytique spécifique à des fins comptables." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Détails du contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -"La section relative aux détails du contrat permet d'ajouter et de modifier " -"un contrat et d'envoyer le contrat à l'employé pour approbation et " -"signature." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" "Les détails du contrat dans les onglets facultatifs pour un nouveau contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Modèle de contrat` : Sélectionnez un modèle de contrat " -"préexistant dans le menu déroulant. Les modèles de contrat sont généralement" -" créés via l'application *Recrutement*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Modèle du nouveau contrat` : Sélectionnez un contrat dans le menu" -" déroulant à modifier pour le contrat de ce nouvel employé." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Modèle de mise à jour du contrat` : Sélectionnez un contrat dans " -"le menu déroulant si l'employé a un contrat existant qui doit être mis à " -"jour." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notes` : Le champ de notes est un champ de texte dans lequel vous" -" pouvez saisir des notes sur le contrat de l'employé pour référence " -"ultérieure." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Modifier un contrat" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Lien externe` à la fin de chaque ligne pour" -" ouvrir le modèle de contrat correspondant et apporter des changements." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3511,86 +3457,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Modifiez les détails du contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes` : Sélectionnez toutes les étiquettes associées au " -"contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Espace de travail des documents signés` : Il s'agit de l'endroit " -"où les signatures sont stockées. Choisissez un espace de travail " -"préconfiguré ou créez-en un nouveau." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes du document signé` : Sélectionnez ou créez des " -"étiquettes associées uniquement au contrat signé, par opposition au contrat " -"original non signé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Lien de redirection` : Saisissez un lien de redirection pour que " -"les employés puissent accéder au contrat. Un lien de redirection permet à " -"l'utilisateur de passer d'une URL à une autre, dans ce cas, au contrat " -"nouvellement mis à jour et spécifiquement rédigé pour lui." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Qui peut signer` : Sélectionnez soit :guilabel:`Tous les " -"utilisateurs`, soit :guilabel:`Sur invitation`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Tous les utilisateurs` : Tous les utilisateurs dans " -"l'organisation peuvent signer le contrat." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Sur invitation` : Seuls les utilisateurs sélectionnés dans ce " -"champ peuvent signer le contrat." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Utilisateurs invités` : Sélectionnez la ou les personnes qui " -"peuvent signer le document." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Document` : Le document joint peut être remplacé en cliquant sur " -"l'icône :guilabel:`✏️ (crayon)`. Une fenêtre contextuelle s'ouvre permettant" -" de sélectionner un autre document à charger. Le fichier doit être au format" -" PDF. Pour supprimer le document, cliquez sur l'icône :guilabel:`🗑️ " -"(corbeille)`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3602,7 +3531,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Informations sur le salaire`. Tout onglet supplémentaire, tel que" " :guilabel:`Documents personnels`, s'affiche le cas échéant." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Informations sur le salaire" @@ -3610,40 +3539,107 @@ msgstr "Informations sur le salaire" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Onglets facultatifs pour un nouveau contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"C'est dans cette section que sont définies les données salariales " -"spécifiques. Cette section étant spécifique à chaque pays, ces champs " -"peuvent varier en fonction de la localisation de l'entreprise." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Saisissez le montant des différents champs ou cochez une case pour appliquer" -" un avantage. Parmi les options à saisir figurent les :guilabel:`Chèques-" -"repas`, la :guilabel:`Carte carburant`, :guilabel:`Internet`, " -":guilabel:`Congés payés`, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Certains champs peuvent être remplis automatiquement en fonction des " -"contrats sélectionnés dans l'onglet :guilabel:`Détails du contrat`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" -msgstr "Ajustements salariaux" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 +msgid "" +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 +msgid "" +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 +msgid "Save and send the contract" +msgstr "Enregistrer et envoyer le contrat" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 +msgid "" +"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " +"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" +" employee to be signed." +msgstr "" +"Une fois qu'un contrat a été créé et/ou modifié, enregistrez le contrat en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, le contrat doit " +"être envoyé à l'employé pour signature." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +msgid "" +"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +msgstr "" +"Cliquez sur l'un des boutons suivants pour envoyer le contrat à l'employé :" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." +msgstr "Envoyer le contrat à l'employé à l'aide d'un de ces boutons." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Sends a link to the employee for the contract." +msgstr "Envoie un lien vers le contrat à l'employé." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +msgid "" +"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 +msgid "" +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " +"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " +"sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Request a signature for the contract via email." +msgstr "Demandez de signer le contrat par email." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" "Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " @@ -3655,162 +3651,99 @@ msgstr "" "appelées *ajustements salariaux*. C'est dans cette section que toutes ces " "déductions ou allocations sont définies." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." msgstr "" -"Pour ajouter une nouvelle déduction, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " -"ligne`. Tapez une description pour l'allocation sous " -":guilabel:`Description`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "Saisissez une nouvelle ligne pour chaque type de saisie." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." msgstr "" -"Sélectionnez le :guilabel:`Type de saisie` dans le menu déroulant. " -"Choisissez parmi les options suivantes :" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " "payments, payments toward taxes owed, etc." msgstr "" -":guilabel:`Saisie sur salaire` : Tout paiement prélevé pour quelque chose " -"qui n'est *pas* une pension alimentaire. Il s'agit généralement de saisies " -"telles que les paiements effectués dans le cadre d'un procès, les paiements " -"d'impôts dus, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " "voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." msgstr "" -":guilabel:`Cession sur salaire` : Toute déduction qui n'est pas obligatoire," -" mais volontaire, telle qu'une allocation avant impôt sur un compte " -"d'épargne-études." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " "support." msgstr "" -":guilabel:`Pension alimentaire` : Tout paiement effectué spécifiquement pour" -" la pension alimentaire." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -"Saisies les dates d'entrée et de fin de l'entrée. Cliquez sur le menu " -"déroulant sous :guilabel:`De` et :guilabel:`Au`, allez au bon mois et à la " -"bonne année à l'aide des icônes :guilabel:`< > (flèches)` et cliquez sur la " -":guilabel:`date`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" -"Enfin, saisissez le :guilabel:`Montant` que chaque fiche de paie consacre à " -"l'entrée." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" -"Pour supprimer une ligne, cliquez sur l'icône :guilabel:`🗑️ (corbeille)` à " -"la fin de la ligne." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 -msgid "Save and send the contract" -msgstr "Enregistrer et envoyer le contrat" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" -"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " -"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" -" employee to be signed." +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." msgstr "" -"Une fois qu'un contrat a été créé et/ou modifié, enregistrez le contrat en " -"cliquant sur le bouton :guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, le contrat doit " -"être envoyé à l'employé pour signature." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" -"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -"Cliquez sur l'un des boutons suivants pour envoyer le contrat à l'employé :" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "Envoyer le contrat à l'employé à l'aide d'un de ces boutons." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Générer un lien de simulation` : Cette option est uniquement " -"disponible pour les entreprises belges. Elle permet d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle qui contient les informations de base du contrat, ainsi qu'un " -"lien vers le contrat lorsque vous utilisez le configurateur de salaire. " -"Cliquez sur :guilabel:`Envoyer l'offre` pour envoyer un email à l'employé " -"pour qu'il puisse signer le contrat." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Sends a link to the employee for the contract." -msgstr "Envoie un lien vers le contrat à l'employé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 -msgid "" -"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." -msgstr "" -"Pour envoyer un contrat à l'aide du bouton :guilabel:`Générer un lien de " -"simulation`, il doit y avoir un champ de signature dans le contrat au format" -" PDF que vous envoyez à l'employé pour qu'il puisse le signer." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " -"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " -"sent." -msgstr "" -":guilabel:`Demande de signature` : Cette option permet d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle dans laquelle vous pouvez saisir l'adresse email de l'employé. " -"Sélectionnez le document, tel qu'un contrat, un accord de confidentialité ou" -" une politique de télétravail, dans le menu déroulant et remplissez la " -"section relative à l'email. Cliquez sur :guilabel:`Envoyer` lorsque l'email " -"est prêt à être envoyé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Request a signature for the contract via email." -msgstr "Demandez de signer le contrat par email." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." -msgstr "" -":guilabel:`Crédit-temps` : Cette option est uniquement disponible pour les " -"entreprises belges. Elle ouvre une fenêtre contextuelle qui vous permet de " -"modifier les heures de travail et de calculer les congés." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -4483,6 +4416,7 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Générer les fiches de paie` pour générer les fiches " "de paie modifiées et fermer la fenêtre contextuelle." +#: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "Generate payslips from the edited batch." msgstr "Générez des fiches de paie à partir du lot modifié." @@ -4836,7 +4770,7 @@ msgstr "" "de paie des commissions." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" @@ -4857,6 +4791,13 @@ msgid "" "the specific report." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Report dashboard view." msgstr "" @@ -4989,6 +4930,7 @@ msgid "" "icon. The information will be downloaded into an Excel spreadsheet." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "" "Download an Excel spreadsheet of the data by clicking the download button." @@ -5034,6 +4976,8 @@ msgid "" "view is by month." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Meal voucher" msgstr "" @@ -7192,6 +7136,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Recruteur` : Sélectionnez la personne qui fera le recrutement " "pour ce poste." +#: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Enter job information details in the recruitment tab." msgstr "Saisissez les détails de la fonction dans l'onglet recrutement." @@ -7805,11 +7750,11 @@ msgid "" " the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Recommandations" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7821,14 +7766,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7839,11 +7784,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Parcours d'intégration" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7854,41 +7799,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7900,7 +7845,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7913,7 +7858,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7922,11 +7867,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7937,7 +7882,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7947,7 +7892,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7958,7 +7903,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7968,7 +7913,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7983,567 +7928,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Voir emplois" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Envoyer un email à un ami" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8551,7 +7947,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8559,7 +7955,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8574,11 +7970,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8591,7 +7987,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8601,7 +7997,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8610,7 +8006,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8620,8 +8016,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8632,8 +8028,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8641,18 +8037,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8661,14 +8057,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8678,7 +8074,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8686,11 +8082,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8698,7 +8094,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8706,18 +8102,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Points" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8725,14 +8121,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8740,31 +8136,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8772,15 +8168,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Récompenses" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8790,17 +8186,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8808,7 +8204,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8816,13 +8212,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8831,7 +8227,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8841,7 +8237,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8849,11 +8245,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8865,7 +8261,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8873,7 +8269,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8887,25 +8283,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Niveaux" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8916,11 +8312,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8931,14 +8327,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8948,7 +8344,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8961,18 +8357,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8981,7 +8377,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8989,7 +8385,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -9001,18 +8397,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -9022,7 +8418,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -9035,36 +8431,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -9074,31 +8470,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -9109,7 +8505,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -9117,7 +8513,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -9127,7 +8523,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -9136,7 +8532,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -9147,13 +8543,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Voir emplois" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Envoyer un email à un ami" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Congés" @@ -9533,10 +9226,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index be164ad85..58258fd01 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Marie Willemyns , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Marques , 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventaire & MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1386,6 +1386,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -9665,7 +9666,7 @@ msgstr "" "Les champs de valorisation de l'inventaire sont situés sur la fiche de la " "catégorie de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -9677,7 +9678,7 @@ msgstr "" "réel en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock " "est initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -9692,11 +9693,11 @@ msgstr "" "des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " "besoins et des priorités de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Types de comptabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -9704,126 +9705,58 @@ msgstr "" "Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " "*anglo-saxonne*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Vérifiez le mode de comptabilité en activant le :ref:`mode développeur` et " -"en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"Dans la comptabilité *anglo-saxonne*, le coût des marchandises vendues " -"(COGS) est enregistré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci " -"signifie que le coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme une " -"dépense lorsqu'un produit est facturé à un client. Des *comptes de stock " -"intermédiaires* sont utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont" -" tous deux des *comptes d'immobilisations* dans le bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"Dans la comptabilité *continentale*, le coût d'une marchandise est " -"enregistré dès qu'un produit entre dans le stock. De plus, un seul compte de" -" *dépenses* est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le " -"bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Méthodes de coût" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous trois méthodes de coût qui sont utilisés dans Odoo" -" pour la valorisation de l'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Prix standard** : la méthode de coût par défaut dans Odoo. Le coût du " -"produit est défini manuellement sur la fiche du produit et ce coût est " -"utilisé pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent" -" sur un bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini " -"sur la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Coût moyen (AVCO)** : calcule la valorisation d'un produit sur la base du " -"coût moyen de ce produit, divisé par la quantité totale de stock disponible." -" Grâce à cette méthode de coût, la valorisation de l'inventaire est " -"*dynamique* et s'ajuste constamment en fonction du prix d'achat des " -"produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**First In First Out (FIFO)** : permet de suivre le coût des articles " -"entrants et sortants en temps réel et d'utiliser le prix réel du produit " -"pour changer la valorisation. Le prix d'achat le plus ancien est utilisé " -"comme le coût pour le produit vendu suivant jusqu'à ce qu'un lot entier de " -"ce produit est vendu. Lorsque le lot d'inventaire suivant remonte dans la " -"file d'attente, un coût de produit mis à jour est utilisé sur la base de la " -"valorisation de ce lot spécifique. Cette méthode est sans doute la méthode " -"de valorisation de l'inventaire la plus précise pour diverses raisons, mais " -"elle est très sensible aux données d'entrée et à l'erreur humaine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Changer la méthode de coût a un grand impact sur la valorisation de " -"l'inventaire. Il est fortement recommandé de consulter un comptable avant de" -" procéder à des changements." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Configurer la valorisation automatisée de l'inventaire dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Modifiez des options de valorisation de l'inventaire en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits` et " -"choisissez la ou les catégories auxquelles la méthode de valorisation " -"automatisée doit s'appliquer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -9831,29 +9764,37 @@ msgstr "" "Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " "différentes catégories de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Il y a deux libellés sous l'en-tête :guilabel:`Valorisation des stocks` : " -":guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation des stocks`. " -"Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` sélectionnée à l'aide du menu " -"déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` ou " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) et changez la :guilabel:`valorisation" -" des stocks` en :guilabel:`automatisée`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -9871,7 +9812,30 @@ msgstr "" "automatiquement mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock " "disponible et des coûts accumulés à partir des bons de commande validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -9889,18 +9853,118 @@ msgstr "" " modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " "rapport *Valorisation des stocks*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"Sur le même écran, les champs :guilabel:`Propriétés comptables pour le " -"stock` apparaissent, car ils sont désormais obligatoires en raison du " -"passage à la valorisation automatisée de l'inventaire. Ces comptes sont " -"définis comme suit :" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Compte de charges" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -9910,7 +9974,13 @@ msgstr "" "automatisée est activée sur un produit, ce compte contient la valeur " "actuelle des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -9925,7 +9995,7 @@ msgstr "" "tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " "directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -9940,13 +10010,57 @@ msgstr "" "pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " "défini directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -"Accéder aux données de reporting générées par la valorisation de " -"l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -9960,7 +10074,11 @@ msgstr "" "filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " "plus récentes affichées en une seule fois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -9970,7 +10088,7 @@ msgstr "" "imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation d'inventaire`, où est affichée la" " valorisation totale de tout le stock disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -9999,7 +10117,7 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " @@ -10010,7 +10128,7 @@ msgstr "" "montant de la valorisation des stocks est ensuite compté dans la valeur " "globale de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." @@ -10019,17 +10137,15 @@ msgstr "" "de l'entrepôt qui comptent physiquement les produits — ou automatiquement " "par le biais de la base de données." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "Comprendre les bases de la valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " @@ -10039,11 +10155,11 @@ msgstr "" "impactent la valeur globale de l'entreprise, examinons le scénario suivant " "de mouvements des produits et des stocks." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "Recevoir un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " @@ -10053,7 +10169,7 @@ msgstr "" "comme `Office Furniture` dans le champ :guilabel:`Catégorie de produit` de " "la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -10066,7 +10182,7 @@ msgstr "" " First Out (FIFO)` et la :guilabel:`Valorisation des stocks` sur " "`Automatisée`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " @@ -10077,7 +10193,7 @@ msgstr "" " individuelle du produit, en survolant le champ :guilabel:`Catégorie de " "produit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -10091,7 +10207,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "Bon de commande avec 10 tables de $10 chacune." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -10105,7 +10221,7 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "Bouton intelligent de valorisation sur une réception." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." @@ -10113,7 +10229,7 @@ msgstr "" "Le :ref:`Mode développeur ` doit être activé pour voir le " "bouton intelligent *Valorisation*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -10126,7 +10242,7 @@ msgstr "" " d'autres entreprises ne sont pas pris en compte dans la valorisation des " "stocks de l'entreprise hôte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -10145,7 +10261,7 @@ msgstr "" "La page de la valorisation des stocks décrivant les produits d'une " "expédition." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -10164,11 +10280,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "Pièce comptable pour la valorisation des stocks de 10 tables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrer un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -10185,11 +10301,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "Valorisation des stocks réduite après l'expédition d'un produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Le rapport de valorisation de l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -10209,7 +10325,7 @@ msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" "Le rapport de valorisation des stocks affichant de multiples produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " @@ -10220,11 +10336,11 @@ msgstr "" "affiche la valorisation des stocks des produits disponibles à une date " "antérieure précisée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "Mettre à jour le prix unitaire d'un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -10237,7 +10353,7 @@ msgstr "" "stock, la *valorisation manuelle* est un outil supplémentaire pour mettre à " "jour le prix unitaire des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -10253,7 +10369,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "Ajouter une valorisation manuelle de la valeur du stock à un produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -10268,7 +10384,7 @@ msgstr "" "pour faire apparaître les lignes de valorisation des stocks en dessous ainsi" " qu'un bouton :guilabel:`+ (plus)` bleu-vert sur la droite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 82c6df152..769485d08 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configuration du mode de paiement" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" @@ -4672,16 +4672,14 @@ msgstr "" "paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -4698,38 +4696,54 @@ msgstr "Connecter une IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" -" Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Tapez l'adresse " -"IP de votre *IoT Box* (vous pouvez la trouver sur la vue formulaire de votre" -" IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. Une " -"fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " -"vérifiez que la borne a bien été retrouvée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4739,7 +4753,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4753,7 +4767,7 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " "change vers *Paiement effectué*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4761,7 +4775,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " "suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4772,7 +4786,7 @@ msgstr "" "valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" " a des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4780,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4979,6 +4993,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -7476,102 +7502,109 @@ msgstr "" "remboursements doivent être gérées à partir d'Amazon Seller Central, comme " "d'habitude." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "Supported Marketplaces" msgstr "Marketplaces prises en charge" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace `." msgstr "" -"Le connecteur Amazon prend actuellement en charge 9 marketplaces. Si vous en" -" trouvez une qui n'est pas répertoriée ci-dessous, vous pouvez " -":ref:`l'ajouter en tant que marketplace non prise en charge `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "**Région Amérique du Nord**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "USA." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "**Région Europe**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "France" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "UK" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -7580,7 +7613,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index c377c4a39..3dfc90a83 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` in voor het account dat wordt verwijderd. Klik vervolgens " "op de knop :guilabel:`Account verwijderen` om de verwijdering te bevestigen." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Odoo.com-accountwachtwoord wijzigen" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "pictogram :guilabel:`▼ (pijl omlaag)` naast het profielpictogram. Selecteer " "vervolgens :guilabel:`Mijn account`, en er verschijnt een portaaldashboard." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "wachtwoord` in te typen en verifieer het nieuwe wachtwoord. Klik ten slotte " "op :guilabel:`Wachtwoord wijzigen` om de wachtwoordwijziging te voltooien." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "Als een klant de login wil wijzigen, neem dan `hier " "`_ contact op met Odoo-ondersteuning." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Wachtwoorden voor Odoo.com-gebruikers en portalgebruikers blijven " "gescheiden, zelfs als hetzelfde e-mailadres wordt gebruikt." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Voeg twee-factor-authenticatie toe" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "(pijl omlaag)` pictogram naast het :guilabel:`profile pictogram`. Selecteer " "vervolgens :guilabel:`Mijn account`, en er verschijnt een portaldashboard." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "tot Odoo.com, klik dan op de link :guilabel:`Beveiligingsinstellingen " "bewerken` onder de sectie:menuselectie:`Accountbeveiliging`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "(Google Authenticator, Authy, enz.), door de :guilabel:`QR-code te scannen `" " of voer een :guilabel:`Verificatiecode` in." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -770,22 +770,22 @@ msgstr "" "Klik ten slotte op :guilabel:`Tweefactorauthenticatie inschakelen` om de " "installatie te voltooien." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Onder :guilabel:`Mijn account` hebben Odoo.com-gebruikers ook toegang tot " "het volgende:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mijn Partnerdashboard`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Mijn in-app-diensten`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mijn Apps-dashboard`" @@ -6729,15 +6729,260 @@ msgstr "" "Het moet veilig worden opgeslagen en willekeurig worden gegenereerd, b.v." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" -"die een pseudowillekeurige afdrukbare string van 32 tekens zal genereren." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "Ondersteunde browsers" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6745,27 +6990,27 @@ msgstr "" "Odoo ondersteunt alle grote desktop- en mobiele browsers die op de markt " "beschikbaar zijn, zolang ze ondersteund worden door hun uitgevers." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Dit zijn de ondersteunde browsers:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6773,13 +7018,13 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat jouw browser up-to-date is en nog steeds wordt ondersteund " "door de uitgever voordat je een bugrapport indient." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Sinds Odoo 13.0 wordt ES6 ondersteund. Daarom wordt IE-ondersteuning " "geschrapt." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6787,7 +7032,7 @@ msgstr "" "om meerdere Odoo-installaties dezelfde PostgreSQL-database te laten " "gebruiken, of om meer computerbronnen aan beide software te leveren." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6797,7 +7042,7 @@ msgstr "" "netwerken te proxyen, maar dat is meestal voor software die alleen via UNIX-" "sockets kan worden gebruikt" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7047,19 +7292,6 @@ msgstr "" "Om de Enterprise-pakketten te kunnen downloaden, is het vereist om ingelogd " "te zijn als betalende on-premise klant of partner." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7205,19 +7437,6 @@ msgstr "" "Na het downloaden kan het pakket worden geïnstalleerd met behulp van de " "'dnf'-pakketbeheerder:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po index 5a28bc0ff..9a1bbdcf3 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Gunther Clauwaert , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -460,6 +460,479 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Gegevens exporteren en importeren" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index a6b881655..1df6f95d1 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,18 +14,18 @@ # Cas Vissers , 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -3271,6 +3271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -3793,6 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -3811,6 +3813,7 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -5152,23 +5155,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5177,17 +5183,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5195,37 +5201,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Formule" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5234,214 +5240,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Handeling" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Voorraadwaarde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Beschikbare Hvh" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Gemiddelde kost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5450,13 +5456,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5470,7 +5476,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5478,11 +5484,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5491,47 +5497,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5540,7 +5546,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5550,53 +5556,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5605,7 +5611,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5613,7 +5619,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5621,7 +5627,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5631,63 +5637,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5695,11 +5701,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5709,13 +5715,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5724,71 +5730,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5800,7 +5806,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -5809,44 +5815,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -5854,7 +5860,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -5866,7 +5872,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -5878,7 +5884,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -5890,35 +5896,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -5926,7 +5932,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -5937,24 +5943,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -5962,7 +5968,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -5970,7 +5976,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -5979,11 +5985,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -5994,31 +6000,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6027,16 +6033,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6435,6 +6441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7131,6 +7138,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Fiscale positie" @@ -10982,6 +10990,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11209,11 +11218,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12084,112 +12093,1570 @@ msgstr "" "Dat is waarom we meestal bedrijven aanbevelen om met slechts één " "prijsreferentie te werken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacties" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteer op" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12423,11 +13890,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapportages" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15412,23 +16874,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -29352,10 +30797,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 6d76284c3..4acae09d7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Maxim Vandenbroucke , 2024 # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1723,60 +1723,42 @@ msgstr "" "in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Ontwikkelaarsmodus (debugmodus)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"De ontwikkelaarsmodus (of debugmodus) geeft toegang tot extra en " -"geavanceerde tools in Odoo. Er zijn verschillende manieren om de " -"ontwikkelaarsmodus te activeren: in de :ref:`instellingen " -"`, via de :ref:`browser extensie " -"`, via het :ref:`command palette " -"` of de :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activeren in de Instellingen" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"De debugmodus kan worden geactiveerd in de instellingen van de Odoo " -"database. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene instellingen -->" -" Ontwikkelaarstools` en klik op :guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus`. " -"Er moet minstens één applicatie geïnstalleerd zijn voordat de sectie " -":guilabel:`Ontwikkelaarstools` verschijnt in de :guilabel:`Instellingen` " -"module." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Overzicht van de debugopties in de instellingen in Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus (met assets)` wordt gebruikt door " -"ontwikkelaars: :guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus (met test assets)` " -"wordt gebruikt door ontwikkelaars en testers." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Activeren" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1784,129 +1766,71 @@ msgstr "" "Eenmaal geactiveerd, wordt de optie :guilabel:`Deactiveer de " "ontwikkelaarsmodus` beschikbaar." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activeren via de browser extensie" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"Ga in een webbrowser naar de browserinstellingen en extensies en zoek naar " -"de `Odoo Debug` extensie. Eens de extensie is geïnstalleerd, verschijnt er " -"een nieuw icoontje op de werkbalk van de browser." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Een enkele klik op de *Odoo Debug* extensie activeert een normale versie van" -" de modus, een dubbele klik activeert de modus met assets. Gebruik een " -"enkele klik om de modus uit te schakelen." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Weergave van het icoontje Odoo Debug in de Google Chrome werkbalk." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activeren via het command palette" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"In Odoo heeft het command palette een commando om de debugmodus te " -"activeren. Open eerst het command palette met de sneltoets `ctrl+k` en typ " -"`debug`. Er verschijnt een commando om de debugmodus te activeren." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Command palette met debug commando." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activeren via de URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"De debugmodus kan ook worden geactiveerd door een extra querystring toe te " -"voegen aan de URL van de database. Voeg in de URL `?debug=1` of " -"`?debug=true` toe na `/web`. Als je de debugmodus wilt deactiveren, verander" -" de waarde in `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Weergave van een URL waaraan het commando debugmodus is toegevoegd." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Er zijn extra modi beschikbaar voor ontwikkelaars: `?debug=assets` activeert" -" de :ref:`assetmodus `, en " -"`?debug=tests` activeert de :ref:`testmodus " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "De ontwikkelaarstools vinden" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Zodra de ontwikkelaarsmodus is geactiveerd, zijn de ontwikkelaarstools " -"toegankelijk via de knop :guilabel:`Open de ontwikkelaarstools`, het " -"insecticoontje in de koptekst van de Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Overzicht van een consolepagina en weergave van het debugicoontje in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Dit menu bevat extra tools die handig zijn om technische gegevens te " -"begrijpen of te bewerken, zoals de weergaves of de acties van een pagina. Op" -" een pagina met filters, acties en weergaveopties, bevatten de " -"ontwikkelaarstools een aantal handige menu-items, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Bewerken`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Filters beheren`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "De huidige weergave bewerken (bijv. kanban, lijst, grafiek, enz.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Zie :guilabel:`Velden weergeven`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -8017,10 +7941,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2c0000bf9..fc18be837 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Gunther Clauwaert , 2021 # Erwin van der Ploeg , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -1246,6 +1246,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -7549,7 +7550,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -7557,7 +7558,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -7566,118 +7567,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -7688,7 +7675,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -7699,21 +7709,131 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Kostenrekening" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Geautomatiseerd" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7722,7 +7842,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7731,11 +7851,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -7744,14 +7910,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -7770,48 +7940,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -7819,14 +7987,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -7837,7 +8005,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -7848,13 +8016,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -7862,7 +8030,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -7874,7 +8042,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -7887,11 +8055,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -7903,11 +8071,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -7920,18 +8088,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -7939,7 +8107,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -7951,7 +8119,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -7960,7 +8128,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 8d9755e38..4ce37f55d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3706,16 +3706,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3732,31 +3730,54 @@ msgstr "Verbind een IoT box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3766,7 +3787,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3775,26 +3796,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3943,6 +3964,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -5901,98 +5934,109 @@ msgid "" "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 -msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " -"unsupported marketplace `." +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "" +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "Spanje" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Italië" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -6001,7 +6045,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 73fc803fb..754f32519 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -2480,46 +2480,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -2527,11 +2532,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -2539,60 +2544,60 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " "reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -2601,14 +2606,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:76 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -2617,7 +2622,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po index 0ac574fbf..851231482 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Damian Ratus, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Damian Ratus, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -457,6 +457,479 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index 12808bf9c..961de0bd0 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -851,6 +851,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2538,6 +2539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 msgid "**Account**" msgstr "" @@ -3185,6 +3187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -3707,6 +3710,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -3725,6 +3729,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -4628,8 +4633,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"The postage area has to stay clear (click :download:`here " -"` to get more info about the area)." +"The postage area has to stay clear (:download:`download the snailmail PDF " +"template ` for more details)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 @@ -4660,16 +4665,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +msgid "`Odoo's IAP Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 @@ -5043,23 +5039,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5068,17 +5067,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5086,37 +5085,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Formuła" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5125,208 +5124,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operacja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Wartość Magazynu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5335,13 +5340,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5355,7 +5360,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5363,11 +5368,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5376,47 +5381,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5425,7 +5430,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5435,53 +5440,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5490,7 +5495,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5498,7 +5503,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5506,7 +5511,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5516,63 +5521,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5580,11 +5585,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5594,13 +5599,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5609,71 +5614,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5685,7 +5690,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -5694,44 +5699,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -5739,7 +5744,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -5751,7 +5756,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -5763,7 +5768,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -5775,35 +5780,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -5811,7 +5816,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -5822,24 +5827,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -5847,7 +5852,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -5855,7 +5860,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -5864,11 +5869,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -5879,31 +5884,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -5912,16 +5917,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6108,6 +6113,7 @@ msgstr "Bieżące pasywa" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Zobowiązania długoterminowe" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Kapitał własny" @@ -6123,6 +6129,7 @@ msgstr "Zarobki bieżącego roku" msgid "Profit & Loss" msgstr "Zysk i strata" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Dochód" @@ -6131,6 +6138,7 @@ msgstr "Dochód" msgid "Other Income" msgstr "Inny przychód" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Wydatek" @@ -6143,6 +6151,7 @@ msgstr "Amortyzacja" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Koszt przychodu" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -6316,6 +6325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7012,6 +7022,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Pozycja podatkowa" @@ -9141,6 +9152,7 @@ msgstr "" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 msgid "200" msgstr "" @@ -9344,6 +9356,7 @@ msgstr "" msgid "Service charges" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 msgid "280" msgstr "" @@ -10847,6 +10860,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11074,11 +11088,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -11272,8 +11286,11 @@ msgstr "Podatek" msgid "Total" msgstr "Suma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -11864,112 +11881,1570 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Uwierzytelnienia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcje" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj wg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Logowanie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12203,11 +13678,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -13760,6 +15230,12 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "`Our Privacy Policy `_." msgstr "" @@ -13797,6 +15273,7 @@ msgid "" "products in a default kanban view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14164,6 +15641,7 @@ msgid "" "internal reference is listed on the product, it is visible in this view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." @@ -15182,23 +16660,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -15270,6 +16731,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -16610,7 +18072,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:21 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -20188,6 +21650,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Szablon" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -20201,6 +21664,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -25507,9 +26971,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -26760,6 +28224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -26824,6 +28289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -28048,7 +29514,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" @@ -28060,7 +29526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:137 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" @@ -29116,10 +30582,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Uwierzytelnienia" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " @@ -29300,42 +30762,52 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "`List of countries supported by Stripe `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:10 +msgid "" +"`List of payment methods supported by Stripe " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:13 msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:39 msgid "" "Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " "Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:41 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:42 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:27 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment acquirer is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:29 msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:32 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " @@ -29343,77 +30815,77 @@ msgid "" " webhook ` and enable the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:37 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:43 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment acquirer " "**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:44 msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:45 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:46 msgid "Enable the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:47 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:50 msgid "" "To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" " to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers --> " "Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:55 msgid "" "If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " "Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " "main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:61 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:63 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:66 msgid "" ":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:67 msgid "" ":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:68 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:71 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -29421,31 +30893,31 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:78 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:80 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:84 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:86 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " "filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:89 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:91 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" @@ -29466,59 +30938,59 @@ msgstr "" msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:98 msgid "" "At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " "and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:102 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:104 msgid "" "When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" " click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:115 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:123 msgid "" "To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " "supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers " @@ -29531,13 +31003,13 @@ msgstr "" msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:132 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index 8c352d4c5..73cee2855 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1476,146 +1476,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Aktywacja" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7199,10 +7164,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 59194e55a..17bf880b5 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,16 +9,16 @@ # Tadeusz Karpiński , 2023 # Paweł Wodyński , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -328,7 +328,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -859,6 +858,7 @@ msgstr "Opakowania" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -884,6 +884,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -898,6 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -913,6 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1125,6 +1128,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Typ opakowania" @@ -1198,6 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1241,14 +1246,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 @@ -7521,7 +7527,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -7529,7 +7535,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -7538,118 +7544,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -7660,7 +7652,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -7671,21 +7686,131 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatyczne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manualna" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7694,7 +7819,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7703,11 +7828,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -7716,14 +7887,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -7742,48 +7917,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -7791,14 +7964,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -7809,7 +7982,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -7820,13 +7993,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -7834,7 +8007,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -7846,7 +8019,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -7859,11 +8032,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -7875,11 +8048,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -7892,18 +8065,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -7911,7 +8084,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -7923,7 +8096,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -7932,7 +8105,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " @@ -8033,9 +8206,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 @@ -8209,7 +8380,7 @@ msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" @@ -8385,17 +8556,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " @@ -8412,17 +8583,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -8432,8 +8603,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8444,7 +8615,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -8456,13 +8627,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:66 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8472,7 +8643,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:74 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8486,7 +8657,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:83 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8495,11 +8666,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:94 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " @@ -8508,7 +8679,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:102 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8519,7 +8690,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:110 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8530,12 +8701,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:121 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8545,7 +8716,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:128 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9655,6 +9826,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -9832,7 +10004,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -10002,40 +10173,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../management/shipments_deliveries/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -10044,93 +10259,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../../management/warehouses/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../../management/warehouses/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 @@ -10142,7 +10337,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 @@ -10154,192 +10349,242 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgid "Routes and push/pull rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 @@ -10392,26 +10637,26 @@ msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " "picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " -"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes" -" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" -" to customers." +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective " +"boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " +"delivered to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:46 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:48 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:51 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -10419,14 +10664,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:55 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:58 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -10435,7 +10680,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:64 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -10444,11 +10689,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:70 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:72 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -10456,7 +10701,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:76 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -10464,20 +10709,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:80 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:84 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:88 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -10486,37 +10731,37 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:96 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:101 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:105 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:107 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -10528,23 +10773,23 @@ msgstr "" msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:119 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:123 msgid "Pre-configured routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:125 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -10554,10 +10799,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 -msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:134 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -10570,7 +10815,7 @@ msgstr "" msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:143 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -10585,7 +10830,7 @@ msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:153 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -10597,11 +10842,11 @@ msgstr "" msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:162 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:164 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -10613,14 +10858,14 @@ msgstr "" msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:175 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -10629,7 +10874,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:180 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -10641,7 +10886,7 @@ msgstr "" msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:188 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -10654,14 +10899,14 @@ msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:196 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:200 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " @@ -10672,14 +10917,14 @@ msgstr "" msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:210 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -10691,15 +10936,15 @@ msgstr "" msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:222 msgid "Rules" msgstr "Reguły" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:224 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -10711,14 +10956,14 @@ msgstr "" msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -10727,7 +10972,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -10735,7 +10980,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:242 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -10745,13 +10990,13 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:247 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -10763,32 +11008,32 @@ msgid "" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:260 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -10797,36 +11042,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 -msgid "" -"In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " -"the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " -"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." +msgid "Example flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 -msgid "" -"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " -"to receive an alert in the form of a *next activity*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 -msgid "Sample full route flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:275 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:278 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -10834,7 +11066,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:284 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -10842,7 +11074,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:287 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " @@ -10853,7 +11085,7 @@ msgstr "" msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." @@ -10863,7 +11095,7 @@ msgstr "" msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " @@ -10875,7 +11107,7 @@ msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." @@ -10887,7 +11119,7 @@ msgid "" "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:318 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -10900,7 +11132,7 @@ msgid "" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:325 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -10910,7 +11142,7 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:330 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." @@ -10928,241 +11160,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11983,110 +12288,200 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 -msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" +msgid "Shipping cost invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:5 +msgid "" +"Invoicing customers for shipping after delivery ensures accurate charges " +"based on real-time shipping factors like distance, weight, and method." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 -msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" +msgid "In Odoo, shipping costs can be invoiced in two ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 -msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" +msgid "" +"Agree with the customer on a fixed cost and :ref:`include it in the sale " +"order. `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 -msgid "Invoice the real cost of the shipping." +msgid "" +":ref:`Invoice shipping costs to the customer post-delivery " +"`, reflecting the actual expenses " +"incurred by the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:19 msgid "" -"To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " -"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " -"Methods`." +"To set prices to delivery methods, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shipping` section, enable " +"the :guilabel:`Delivery Methods` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 -msgid "" -"You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " -"rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 -msgid "" -"Or you can use the transportation company computation system. Read the " -"document :doc:`../setup/third_party_shipper`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Enable the \"Delivery Methods\" feature in Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 -msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" +msgid "Add shipping method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 -msgid "Invoice the price set on the sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:30 msgid "" -"On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " -"**Delivery Method** to choose the right one." +"Next, configure the the price of each delivery method by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods` and " +"click the :guilabel:`Create` button. Doing so opens a form to provide " +"details about the shipping provider, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:34 msgid "" -"The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " -"**Set price**." +":guilabel:`Shipping Method` (*required*) the name of the delivery method " +"(e.g. `flat-rate shipping`, `same day delivery`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:36 msgid "" -"To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " -"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " -"product. It may vary from the real price." +":guilabel:`Provider` (*required*): choose the delivery service, like FedEx, " +"if using a third-party carrier Ensure the integration with the shipping " +"carrier is properly installed and select the provider from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:122 +msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " +"company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " +"the method to all companies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 msgid "" -"When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." +":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an e-commerce page. " +"Select the applicable website from the drop-down menu, or leave it blank to " +"apply the method to all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 -msgid "Invoice the real shipping costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:49 msgid "" -"The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " -"order and proceed to deliver the product." +":guilabel:`Delivery Product` (*required*): the product listed on the " +":ref:`sales order line ` as the delivery " +"charge." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:51 msgid "" -"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" -" can see the real cost in the chatter of the delivery order." +":guilabel:`Free if order amount is above`: checking this box enables free " +"shipping if the customer spends above the specified amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 -msgid "" -"Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:57 +msgid "Invoice cost on sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:59 msgid "" -"When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." +"To invoice shipping costs on the sales order, before the item is delivered, " +"go to the :menuselection:`Sales app` and select the desired sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:62 +msgid "" +"On the sales order, click the :guilabel:`Add Shipping` button at the bottom-" +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Click \"Add Shipping\" button at the bottom right, near the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:68 +msgid "" +"In the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, choose the intended " +"carrier in the :guilabel:`Shipping Method` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:71 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Get Rate` button to the calculate shipping price " +"based on real-time shipping data Odoo's shipping carrier integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:74 +msgid "" +"The :guilabel:`Cost` is automatically calculated using the weight of the " +"items in the order. Finally, click the :guilabel:`Add` button to close the " +"window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Calculate shipping by selecting a shipping method." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 msgid "" -"If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " -"add a line to the sale order." +"On the sales order, the delivery product appears in the :guilabel:`Order " +"Lines` tab, with the :guilabel:`Unit Price` set as the shipping cost " +"calculated in the :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 -msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the sales order line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:91 +msgid "" +"Finally, after the product is delivered, click the :guilabel:`Create " +"invoice` button, and an invoice is created that includes the shipping cost " +"that was added earlier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Show \"Create Invoice\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:98 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create and View Invoice` button, and a draft " +"invoice is generated, with the shipping cost included in the " +":guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product in the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:108 +msgid "Invoice real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:110 +msgid "" +"To modify the invoice to reflect the real cost of shipping, follow the steps" +" :ref:`above ` to create an invoice with a " +"delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:114 +msgid "" +"Then, on a draft invoice, modify the :guilabel:`Unit Price` to reflect the " +"real shipping cost. Finally, invoice the customer the adjusted shipping cost" +" by clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst-1 +msgid "Show delivery product on the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:123 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -12973,7 +13368,7 @@ msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 @@ -16253,6 +16648,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 74bd3c49a..5fa3dd894 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Damian Ratus, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3692,16 +3692,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3718,31 +3716,54 @@ msgstr "Połącz z IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3752,7 +3773,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3761,26 +3782,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3929,6 +3950,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -5884,98 +5917,109 @@ msgid "" "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 -msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " -"unsupported marketplace `." +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "" +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -5984,7 +6028,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index a5348e5ec..a0c1be3cf 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -535,11 +535,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -557,23 +557,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -582,14 +582,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -600,26 +600,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -6377,14 +6377,260 @@ msgstr "" "exemplu" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browsere suportate" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6392,27 +6638,27 @@ msgstr "" "Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " "piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Iată browserele suportate:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6420,13 +6666,13 @@ msgstr "" "Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " "editorul înainte de a depune un raport de eroare." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " "abandonat." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6435,7 +6681,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" "ului." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6444,7 +6690,7 @@ msgstr "" "tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " "socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -6705,19 +6951,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6836,19 +7069,6 @@ msgstr "" "Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " "'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po index d372edbe2..95d5f6bb4 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2024 -# Dorin Hongu , 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Foldi Robert , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -460,6 +460,479 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Export și import date" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 9f3ce40a2..bca4c80de 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Hongu Cosmin , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu , 2024 # Cozmin Candea , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -3957,6 +3957,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -4598,6 +4599,7 @@ msgstr "" "înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -4616,6 +4618,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -6243,19 +6246,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":ref:`Utilizarea evaluării inventarului " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" @@ -6263,7 +6267,7 @@ msgstr "" ":ref:`Alte metode de evaluare a stocurilor " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6277,17 +6281,17 @@ msgstr "" "de produse, setați :guilabel:`Metoda de cost` la `Cost mediu (AVCO)` și " ":guilabel:`Evaluare inventar` la `Automat`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Folosind evaluarea costului mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6299,11 +6303,11 @@ msgstr "" " explicația nu este necesară, treceți la secțiunea :ref:`return to supplier " "use case ` section." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6311,7 +6315,7 @@ msgstr "" "Când sosesc produse noi, noul cost mediu pentru fiecare produs este " "recalculat folosind formula:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6319,12 +6323,12 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times " "Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Old Qty**: număr de produse în stoc înainte de a primi transportul nou;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6332,11 +6336,11 @@ msgstr "" "**Old Avg Cost**: costul mediu calculat pentru un singur produs din " "evaluarea anterioară a stocului;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**Incoming Qty**: numărul de produse care sosesc în noul transport;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6350,11 +6354,11 @@ msgstr "" "taxele și :ref:`costurile aterizate `. La " "recepția facturii vânzătorului, acest preț este ajustat;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Final Qty**: cantitatea de stoc disponibil după mutarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6364,11 +6368,11 @@ msgstr "" "de ce evaluarea costului mediu **nu** este ajustată :ref:`aici " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Calculați costul mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6379,145 +6383,145 @@ msgstr "" " mutațiile stocurilor. Fiecare este un exemplu diferit de modul în care este" " afectată evaluarea costului mediu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operație" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Valoarea de intrare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valoarea inventarului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantitatea în stoc" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Cost mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Primiți 8 mese la 10 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Primiți 4 mese la 16 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Livrați 10 mese" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6525,11 +6529,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă înțelegerea calculelor de mai sus, examinând exemplul „Primește" " 8 mese la 10 USD/unitate”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Inițial, stocul de produs este 0, deci toate valorile sunt 0 USD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6539,7 +6543,7 @@ msgstr "" "Costul mediu este calculat folosind :ref:`formula " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6547,7 +6551,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -6555,19 +6559,19 @@ msgstr "" "Deoarece *cantitatea primită* de mese este `8`, iar *prețul de achiziție* " "pentru fiecare este `10 USD`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Valoarea de inventar în numărător este evaluată la `80$`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` este împărțit la cantitatea totală de mese de stocat, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10`este costul mediu al unei singure mese de la prima expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6576,7 +6580,7 @@ msgstr "" "`8` cantități dintr-un produs nou, `Masă`, fără mișcări anterioare de stoc, " "pentru `10 USD` fiecare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6591,7 +6595,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metoda de cost` la `Cost mediu (AVCO)` și :guilabel:`Evaluare " "inventar` la `Automat`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6600,7 +6604,7 @@ msgstr "" " comanda` și faceți clic pe :guilabel:`Primire Produse` pentru a confirma " "primirea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6620,7 +6624,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Arată evaluarea inventarului a 8 mese în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6632,11 +6636,11 @@ msgstr "" "câmpul :guilabel:`Cost`, sub :guilabel:`Informații generale` fila, pe pagina" " produsului în sine." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Livrarea produsului (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6649,7 +6653,7 @@ msgstr "" "evaluarea costului mediu nu este recalculată, valoarea de stoc tot scade " "deoarece produsul este scos din stoc și livrat la locația clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6657,7 +6661,7 @@ msgstr "" "Pentru a demonstra că evaluarea costului mediu nu este recalculată, " "examinați exemplul „Livrare 10 mese”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6665,7 +6669,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6675,11 +6679,11 @@ msgstr "" "Costul mediu anterior (`$12`) este utilizat în locul *prețului de cumpărare*" " al unui furnizor;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*Valoarea de inventar de intrare* este `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6687,7 +6691,7 @@ msgstr "" "Vechea *valoare a inventarului* (`144 USD`) este adăugată la *valoarea " "inventarului primită* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6695,13 +6699,13 @@ msgstr "" "Doar `2` mese rămân după expedierea meselor `10` din `12`. Deci, *valoarea " "de inventar* actuală (`$24`) este împărțită la cantitatea disponibilă (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, care este același cost mediu ca și operațiunea anterioară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6715,7 +6719,7 @@ msgstr "" "Evaluare inventar`. În cel mai înalt nivel de evaluare, livrarea celor 10 " "mese reduce valoarea produsului cu „-120 USD”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6728,11 +6732,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Arată cum livrările scad evaluarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Returnează articolele către furnizor (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6742,17 +6746,17 @@ msgstr "" "evaluat produsul cu |AVCO| metoda, Odoo gestionează articolele returnate " "într-un mod specific." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produsele sunt returnate furnizorilor la prețul inițial de achiziție, dar;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Evaluarea costurilor interne rămâne neschimbată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -6760,27 +6764,27 @@ msgstr "" "Exemplul de mai sus :ref:`example table ` " "este actualizat după cum urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Qty*Avg Cost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Returnează o masă cumpărată la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6794,7 +6798,7 @@ msgstr "" "atunci când produsul este returnat; prețul inițial de achiziție de `10 USD` " "nu are legătură cu costul mediu al mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6807,7 +6811,7 @@ msgstr "" "guilabel:`Prezentare generală a inventarului`, făcând clic pe " ":guilabel:`Chitanțe` și selectând chitanța dorită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6819,7 +6823,7 @@ msgstr "" "creează o expediere de ieșire pentru masă. Selectați :guilabel:`Validare` " "pentru a confirma expedierea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6832,11 +6836,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Evaluarea stocului pentru returnare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminați erorile de evaluare a stocurilor la produsele care ies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -6844,7 +6848,7 @@ msgstr "" "Pot apărea inconsecvențe în stocul unei companii atunci când evaluarea " "costului mediu este recalculată pe expedierile de ieșire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6854,36 +6858,36 @@ msgstr "" "în care un tabel este livrat unui client și altul este returnat unui " "furnizor la prețul achiziționat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Qty*Price" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Expediați 1 produs către client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Returnează 1 produs inițial cumpărat cu $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -6891,11 +6895,11 @@ msgstr "" "În operațiunea finală de mai sus, evaluarea finală a inventarului pentru " "tabel este de `2$`, chiar dacă au rămas `0` mese în stoc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Metoda corectă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6908,11 +6912,11 @@ msgstr "" "inventar reprezintă un produs în valoare de 12 USD care nu mai este " "contabilizat în activele companiei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilitatea anglo-saxonă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6929,7 +6933,7 @@ msgstr "" "stoc**) este creditat și reconciliat numai după primirea facturii " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -6937,7 +6941,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6952,71 +6956,71 @@ msgstr "" "la care este **evaluat** produsul și prețul pentru care a fost cumpărat, se " "creează un cont *diferență de preț*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Intrare stock" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Diferență preț" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Primești 8 mese la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Primești 4 mese la $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Livrezi 10 mese clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Returnezi 1 masă cumpărată inițial la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Recepția produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Sumar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7036,7 +7040,7 @@ msgstr "" "înseamnă că factura a fost plătită. **Intrarea stocului** este reconciliată " "odată ce factura furnizorului este primită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7050,15 +7054,15 @@ msgstr "" " contul de **Evaluare inventar** nu are legătură cu operațiunile de " "creditare și de debitare ale contului *Intrare stoc**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "Pentru a conceptualiza toate acestea, urmați defalcarea de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conturi echilibrate la produsele primite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7066,7 +7070,7 @@ msgstr "" "În acest exemplu, o companie începe cu zero unități dintr-un produs, „masa”," " în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la furnizor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7074,7 +7078,7 @@ msgstr "" "Contul **Intrare stoc** stochează `80 USD` de credit datorat vânzătorului. " "Suma din acest cont nu are legătură cu valoarea de inventar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7082,7 +7086,7 @@ msgstr "" "Valorea meselor de `$80` este **in** (**debit** *Valoare Inventar* cont " "`$80`), și" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7090,12 +7094,12 @@ msgstr "" "`$80` trebuie plătit **out** pentru produsele primite (**credit** *Intrare " "stoc* cont `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "În Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7108,7 +7112,7 @@ msgstr "" "pictograma :guilabel:`➡️ (săgeată)` de lângă câmpul :guilabel:`Categorie de " "produs` de pe pagina produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7124,7 +7128,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Creați un cont de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7141,7 +7145,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Afișează înregistrarea contabilă a 8 mese din listă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7158,11 +7162,11 @@ msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" "Evaluarea stocului debitor și stocul de credit de intrare 80 de dolari." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conturi echilibrate la factura primită de la furnizor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7172,7 +7176,7 @@ msgstr "" "în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la vânzător. Când factura este primită " "de la furnizor pentru 8 mese:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7180,11 +7184,11 @@ msgstr "" "Folosiți `80 USD` în contul **Intrare stoc** pentru a plăti factura. Acest " "lucru se anulează, iar contul deține acum `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debitează **Intrare stoc** `80 USD` (pentru a reconcilia acest cont)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7194,7 +7198,7 @@ msgstr "" "compania o datorează altora, astfel încât contabilii folosesc suma pentru a " "scrie cecuri furnizorilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "" "Achiziție --> Comenzi --> Achiziție` și selectează :abbr:`PO (Comandă de " "achiziție)`, selectați :guilabel:`Creare Factură`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7220,11 +7224,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Afișați factura legată de comanda de achiziție pentru 8 mese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "În livrarea produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7234,7 +7238,7 @@ msgstr "" "produse sunt livrate unui client, contul **Stock Input** este neatins " "deoarece nu apar produse noi. Pentru a spune simplu:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7243,7 +7247,7 @@ msgstr "" "evaluarea stocului reprezintă o valoare de `120 USD` a produselor care ies " "din companie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Debitați **Conturi de încasat** pentru a înregistra veniturile din vânzare." @@ -7252,7 +7256,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Afișați articolele din jurnal legate de comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7264,7 +7268,7 @@ msgstr "" "încasat** se referă toate la vânzarea produsului. **Conturi de încasat** " "este contul în care va fi primită plata clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7278,11 +7282,11 @@ msgstr "" "contabilizate. Contul **Cheltuieli** este debitat cu `120 USD` pentru a " "înregistra costurile stocării a 10 mese în această perioadă de timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "În produsul returnat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7300,7 +7304,7 @@ msgstr "" "în :guilabel:`Contul de diferență de preț`, care este configurat în " ":guilabel:`Categoria de produs` a produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7311,11 +7315,11 @@ msgstr "" "dintre prețul furnizorului și metodele *automatizate* de evaluare a " "stocurilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Sumar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7325,7 +7329,7 @@ msgstr "" "la intrarea în stoc. Această mutare este pentru a indica faptul că tabelul " "urmează să fie procesat pentru o expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -7333,7 +7337,7 @@ msgstr "" "Debitați **Intrare stoc** `2 USD` suplimentar pentru a contabiliza " "**Diferența de preț**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." @@ -7342,17 +7346,17 @@ msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Diferență de 2 dolari cheltuită în contul de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Odată primită rambursarea vânzătorului," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Creditați contul **Intrare stoc** `10 USD` pentru a reconcilia prețul mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7831,6 +7835,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8740,6 +8745,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Fila unități TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Poziție fiscală" @@ -13582,6 +13588,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -13876,13 +13883,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Setarea unui :guilabel:`Data de blocare a tuturor utilizatorilor` este " -"**ireversibilă** și nu poate fi eliminată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -14891,116 +14896,1570 @@ msgstr "" " De aceea, de obicei, recomandăm companiilor să lucreze doar cu o singură " "referință de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Integrarea Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax este un furnizor de calcul de taxe care poate fi integrat în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configurarea acreditărilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Pentru integrarea Avatax cu Odoo, accesați :menuselection:`Contabilitate -->" -" Configurare --> Setări --> Taxe` și adăugați acreditările Avatax in " -"secțiunea :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Tranzacții" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortați după" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -15234,11 +16693,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -18568,23 +20022,6 @@ msgstr "" ":ref:`Instalează ` următoarele module pentru a obține toate" " caracteristicile localizării argentineze:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilitate`" @@ -33364,10 +34801,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pentru a configura " "formatul de codare in mediul de testare." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Credențiale" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 194f73732..493ee20a5 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1620,58 +1620,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Modul dezvoltator (sau modul de depanare) deblochează accesul la instrumente" -" suplimentare și avansate în Odoo. Există mai multe modalități de activare a" -" modului dezvoltator: prin :ref:`setări `, " -"prin :ref:`extensia pentru browser `, prin :ref:`paleta de comenzi ` sau prin :ref:`URL `." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activare prin setări" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Modul de depanare poate fi activat în setările bazei de date Odoo. Mergeți " -"la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Instrumente dezvoltator` " -"și faceți clic pe :guilabel:`Activează modulul dezvoltator`. Cel puțin o " -"aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" -"label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active)` este utilizat de " -"dezvoltatori; :guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active de " -"testare)` este utilizat de dezvoltatori și testeri." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Activare" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1679,135 +1663,71 @@ msgstr "" "Odată activat, opțiunea :guilabel:`Dezactivează modulul dezvoltator` devine " "disponibilă." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activare prin extensie pentru browser" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"Într-un browser web, navigați către setările și extensiile browser-ului și " -"căutați extensia `Odoo Debug`. Odată ce extensia este instalată, un nou " -"simbol va fi afișat pe bara de instrumente a browser-ului." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Pentru extensia *Odoo Debug*, un singur clic activează o versiune normală a " -"modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " -"dezactiva, utilizați un singur clic." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -"Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " -"Chrome." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activare prin paleta de comenzi" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"În Odoo, instrumentul paletă de comenzi are o comandă pentru activarea " -"modului de depanare. În primul rând, deschideți instrumentul paletă de " -"comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " -"va apărea pentru a activa modulul de depanare." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activare prin URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Modulul de depanare poate fi de asemenea activat prin adăugarea unei șiruri " -"de interogare suplimentare la URL-ul bazei de date. În URL, adăugați " -"`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " -"depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" -"Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " -"adăugată." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Moduri suplimentare sunt disponibile pentru dezvoltatori: `?debug=assets` " -"activează :ref:`modulul de active `, " -"și `?debug=tests` activează :ref:`modulul de teste " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Localizarea instrumentelor modului de dezvoltator" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Odată ce modulul de dezvoltator este activat, instrumentele modului de " -"dezvoltator pot fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de" -" dezvoltare`, simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Acest meniu conține instrumente suplimentare care sunt utile pentru a " -"înțelege sau edita date tehnice, cum ar fi vizualizările sau acțiunile unei " -"pagini. Pe o pagină care are filtre, acțiuni și opțiuni de vizualizare, " -"instrumentele modului de dezvoltator conțin unele articole de meniu utile, " -"cum ar fi:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Editare acțiune`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gestionare filtre`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -7946,10 +7866,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2d6ec11ca..253440b30 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cozmin Candea , 2023 # Dragos Vasile, 2023 -# Foldi Robert , 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Vacaru Adrian , 2024 +# Foldi Robert , 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Cozmin Candea , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventar și MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1434,6 +1434,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -8065,7 +8066,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -8073,7 +8074,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -8082,118 +8083,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -8204,7 +8191,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -8215,21 +8225,131 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Cont Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -8238,7 +8358,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -8247,11 +8367,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -8260,14 +8426,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -8286,48 +8456,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "Recepția unui produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -8335,14 +8503,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -8353,7 +8521,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -8364,13 +8532,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -8378,7 +8546,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -8390,7 +8558,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -8403,11 +8571,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrarea unui produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -8419,11 +8587,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Raportul de evaluare a stocului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -8436,18 +8604,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -8455,7 +8623,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -8467,7 +8635,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -8476,7 +8644,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index f27fb0702..75198d384 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Bruda, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configurați metoda de plată" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" @@ -4017,16 +4017,14 @@ msgstr "" "fluid clienților și să ușurați munca casierilor." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -4043,38 +4041,54 @@ msgstr "Conectați un IoT box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " -":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Acum, faceți clic pe modificarea conexiunii și TCP / IP. Tastați adresa IP a" -" *IoT Box* (o puteți găsi în formularul de vizualizare al IoT Box). Apoi, " -"introduceți 9000 ca port. Terminalul se va reporni. După ce este terminat, " -"mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" -" găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4084,7 +4098,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4098,7 +4112,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4106,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4116,7 +4130,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4124,7 +4138,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4317,6 +4331,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6592,98 +6618,109 @@ msgstr "" "de taxe, gestionarea disputelor sau emițerea de rambursări trebuie " "gestionate de la Amazon Seller Central, de obicei." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 -msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "Piețe acceptate" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " -"unsupported marketplace `." +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "Piețe acceptate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "" +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "Mexic" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "Germania" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "Spania" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "Franța" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -6692,7 +6729,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index b38d1fdcc..8d6a0e84a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "" "สำหรับบัญชีที่กำลังถูกลบ จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` " "เพื่อยืนยันการลบ" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "ถัดจากไอคอนโปรไฟล์ จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` " "และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`รหัสผ่านใหม่` ในปัจจุบัน และยืนยันรหัสผ่านใหม่ สุดท้าย คลิกที่ " ":guilabel:`เปลี่ยนรหัสผ่าน` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านให้เสร็จสิ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "หากลูกค้าต้องการเปลี่ยนการเข้าสู่ระบบ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน Odoo `ที่นี่ " "`_" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "" "รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ Odoo.com และผู้ใช้พอร์ทัลยังคงแยกจากกัน " "แม้ว่าจะใช้ที่อยู่อีเมลเดียวกันก็ตาม" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` ถัดจาก :guilabel:`ไอคอนโปรไฟล์` " "จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "ให้คลิกที่ลิงก์ :guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ด้านล่างส่วน " ":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` (Google Authenticator, Authy ฯลฯ) โดยการสแกน " ":guilabel:`รหัส QR โค้ด ` หรือป้อน :guilabel:`รหัสยืนยัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -736,21 +736,21 @@ msgstr "" "สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` " "เพื่อตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "ภายใต้ :guilabel:`บัญชีของฉัน` ผู้ใช้ Odoo.com ยังสามารถเข้าถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดพาร์ทเนอร์ของฉัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`บริการภายในแอปของฉัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`" @@ -6501,14 +6501,260 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6516,38 +6762,38 @@ msgstr "" "Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " "เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6555,7 +6801,7 @@ msgstr "" "เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " "หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6565,7 +6811,7 @@ msgstr "" "ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " "UNIX เท่านั้น" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -6811,19 +7057,6 @@ msgstr "" "จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" " (Enterprise)" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6963,19 +7196,6 @@ msgid "" msgstr "" "เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po index ac6ba66fb..a03f987d6 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rasareeyar Lappiam, 2024 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:46+0000\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,8 +23,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications.rst:9 msgid "User Docs" -msgstr "" +msgstr "เอกสารผู้ใช้" #: ../../content/applications.rst:11 msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาคู่มือผู้ใช้และบทช่วยสอนการกำหนดค่าตามแอปพลิเคชันของเรา" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po index 2f9f1d284..5cc884553 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -457,6 +457,479 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "การติดต่อ" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 8f9e791ad..ae4fb20ed 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Odoo Thaidev , 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -3743,6 +3743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -4282,6 +4283,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -4300,6 +4302,7 @@ msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -5833,19 +5836,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":ref:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" @@ -5853,7 +5857,7 @@ msgstr "" ":ref:`วิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังแบบอื่นๆ " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5867,17 +5871,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น `อัตโนมัติ`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "การใช้การประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5888,11 +5892,11 @@ msgstr "" " ส่วนนี้จะอธิบายวิธีการทำงาน แต่หากคำอธิบายนั้นไม่จำเป็น ให้ข้ามไปที่ส่วน " ":ref:`กลับไปยังกรณีการใช้งานของผู้ขาย `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "สูตร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -5900,7 +5904,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีผลิตภัณฑ์ใหม่มาถึง " "ต้นทุนเฉลี่ยใหม่สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์จะถูกคำนวณใหม่โดยใช้สูตร:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -5908,11 +5912,11 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**จำนวนเก่า**: จำนวนสินค้าในสต็อกก่อนรับสินค้าชิ้นใหม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -5920,11 +5924,11 @@ msgstr "" "**ต้นทุนเฉลี่ยเดิม**: " "ต้นทุนเฉลี่ยที่คำนวณสำหรับผลิตภัณฑ์เดียวจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังครั้งก่อน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**จำนวนขาเข้า**: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มาถึงในการจัดส่งใหม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5939,11 +5943,11 @@ msgstr "" "` เมื่อรับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " "ราคานี้จะถูกปรับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**ปริมาณสุดท้าย**: ปริมาณสินค้าคงคลังคงเหลือหลังจากการย้ายสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -5953,11 +5957,11 @@ msgstr "" "อ่านเพิ่มเติมว่าทำไมการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจึง **ไม่** ถูกปรับ " ":ref:`ที่นี่ `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "คำนวณต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -5967,145 +5971,145 @@ msgstr "" " ให้พิจารณาตารางการดำเนินงานคลังสินค้าและการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลังต่อไปนี้ " "แต่ละตัวอย่างเป็นตัวอย่างที่แตกต่างกันว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยได้รับผลกระทบอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "มูลค่าขาเข้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "รับ 8 โต๊ะในราคา $10 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "รับ 4 โต๊ะในราคา $16 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "จัดส่ง 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6113,11 +6117,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบความเข้าใจในการคำนวณข้างต้นโดยดูตัวอย่าง \"รับ 8 โต๊ะในราคา $10 " "ต่อหน่วย\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "ในตอนแรก สต็อกผลิตภัณฑ์เป็น 0 ดังนั้นค่าทั้งหมดจึงเป็น 0 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6126,7 +6130,7 @@ msgstr "" "ในการดำเนินงานคลังสินค้าครั้งแรก `8` โต๊ะ จะได้รับที่โต๊ะละ `$10` " "ต้นทุนเฉลี่ยคำนวณโดยใช้ :ref:`สูตร `:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6134,7 +6138,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -6142,19 +6146,19 @@ msgstr "" "เนื่องจาก *ปริมาณที่เข้ามา* ของโต๊ะคือ `8` และ *ราคาซื้อ* สำหรับแต่ละโต๊คือ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลังในเครื่องนับได้รับการประเมินเป็น `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` หารด้วยจำนวนโต๊ะทั้งหมดที่จะจัดเก็บ `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` คือต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะเดียวจากการจัดส่งครั้งแรก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6163,7 +6167,7 @@ msgstr "" "`โต๊ะ` จำนวน 8` รายการโดยไม่มีการเคลื่อนย้ายสต็อกก่อนหน้านี้ ในราคาชิ้นละ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6177,7 +6181,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น 'อัตโนมัติ'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6185,7 +6189,7 @@ msgstr "" "จากนั้น กลับไปยังใบสั่งซื้อ คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` และคลิก " ":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อยืนยันการรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6205,7 +6209,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "แสดงการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของ 8 โต๊ะใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6216,11 +6220,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`AVCO` ต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์ก็จะแสดงในช่อง :guilabel:`ต้นทุน` " "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` บนหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "การส่งสินค้า (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6234,7 +6238,7 @@ msgstr "" "แม้ว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจะไม่ถูกคำนวณใหม่ " "แต่มูลค่าสินค้าคงคลังยังคงลดลงเนื่องจากผลิตภัณฑ์ถูกลบออกจากสต็อกและจัดส่งไปยังสถานที่ตั้งของลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6242,7 +6246,7 @@ msgstr "" "เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีการคำนวณการประเมินต้นทุนเฉลี่ยใหม่ " "ให้ตรวจสอบตัวอย่าง \"ส่ง 10 โต๊ะ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6250,7 +6254,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6259,11 +6263,11 @@ msgstr "" "เนื่องจากมีการส่งออกโต๊ะ 10 โต๊ะไปให้ลูกค้า *ปริมาณที่เข้ามา* คือ `-10` " "ต้นทุนเฉลี่ยก่อนหน้า (`$12`) ถูกนำมาใช้แทน *ราคาซื้อ* ของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* คือ `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6271,7 +6275,7 @@ msgstr "" "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* เก่า (`$144`) จะถูกเพิ่มเข้าไปใน " "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* (`-$120`) ดังนั้น `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6279,12 +6283,12 @@ msgstr "" "หลังจากส่งออก `10` โต๊ะจาก `12` แล้ว จะเหลือเพียง `2` โต๊ะเท่านั้น ดังนั้น " "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* ปัจจุบัน (`$24`) หารด้วยปริมาณคงเหลือ (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12` ซึ่งเป็นต้นทุนเฉลี่ยเดียวกันกับการดำเนินการครั้งก่อน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6298,7 +6302,7 @@ msgstr "" " ในชั้นการประเมินค่าสูงสุด การแสดงโต๊ะ `10` จะช่วยลดมูลค่าของผลิตภัณฑ์ลง " "`-$120`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6311,11 +6315,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "แสดงให้เห็นว่าการส่งมอบลดการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "ส่งคืนสินค้าไปยังซัพพลายเออร์ (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6324,16 +6328,16 @@ msgstr "" "เนื่องจากราคาที่จ่ายให้กับซัพพลายเออร์อาจแตกต่างจากราคาที่ประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ด้วย" " |AVCO| วิธีการ Odoo จะจัดการสินค้าที่ส่งคืนด้วยวิธีเฉพาะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "สินค้าจะถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาซื้อเดิม แต่;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "การประเมินมูลค่าต้นทุนภายในยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -6341,27 +6345,27 @@ msgstr "" "ข้อมูล :ref:`ตารางตัวอย่าง ` " "ข้างต้นได้รับการอัปเดตดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "จำนวน*ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6375,7 +6379,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ ราคาซื้อเริ่มแรก `$10` " "ไม่เกี่ยวข้องกับต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6387,7 +6391,7 @@ msgstr "" "` โดยไปที่ : guilabel:`ภาพรวมสินค้าคงคลัง` คลิกที่ " ":guilabel:`ใบเสร็จรับเงิน` และเลือกใบเสร็จที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6399,7 +6403,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะสร้างการจัดส่งขาออกสำหรับโต๊ะ เลือก :guilabel:`ถูกต้อง` " "เพื่อยืนยันการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6412,18 +6416,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังสำหรับการส่งคืน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "กำจัดข้อผิดพลาดในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในผลิตภัณฑ์ขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" "ความไม่สอดคล้องกันอาจเกิดขึ้นได้ในสินค้าคงคลังของบริษัทเมื่อมีการคำนวณการประเมินราคาต้นทุนเฉลี่ยใหม่ในการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6433,36 +6437,36 @@ msgstr "" "โต๊ะที่ถูกจัดส่งให้กับลูกค้า และอีก 1 " "โต๊ะที่ถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาที่ซื้อ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "จำนวน*ราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "ส่งสินค้าให้ลูกค้า 1 รายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "คืนสินค้า 1 ชิ้นที่ซื้อครั้งแรกที่ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -6471,11 +6475,11 @@ msgstr "" "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังขั้นสุดท้ายสำหรับโต๊ะคือ `$2` " "แม้ว่าจะมีโต๊ะเหลืออยู่ `0` โต๊ะก็ตาม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "วิธีที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6488,11 +6492,11 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสินค้าคงคลังแสดงถึงผลิตภัณฑ์ที่มีมูลค่า $12 " "ซึ่งไม่ได้ถูกบันทึกในสินทรัพย์ของบริษัทอีกต่อไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "การบัญชี Anglo-Saxon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6508,7 +6512,7 @@ msgstr "" "**การป้อนข้อมูลสต็อก**) " "จะได้รับการเครดิตและกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -6516,7 +6520,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6529,71 +6533,71 @@ msgstr "" "เพื่อสร้างสมดุลของบัญชีเมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนต่างราคาระหว่างราคาที่สินค้า" " **มูลค่า ณ** และราคาที่ซื้อ บัญชี *ราคาส่วนต่าง* จะถูกสร้างขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "การป้อนข้อมูลสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "ส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "รับ 8 โต๊ะ ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "รับ 4 โต๊ะ ราคา $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "ส่งมอบโต๊ะให้ลูกค้าจำนวน 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อครั้งแรกในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "รับเงินคืนจากผู้ขาย $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "การรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6613,7 +6617,7 @@ msgstr "" "การโอนเข้าบัญชีนี้แสดงว่าได้ชำระบิลแล้ว **การป้อนข้อมูลสต็อก** " "จะได้รับการกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6628,15 +6632,15 @@ msgstr "" "จึงไม่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการให้เครดิตและการหักบัญชีของ * " "*บัญชีสต็อกสินค้า**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "หากต้องการกำหนดแนวความคิดทั้งหมดนี้ ให้ทำตามรายละเอียดด้านล่างนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "บัญชีคงเหลือเมื่อได้รับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -6644,7 +6648,7 @@ msgstr "" "ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยหน่วยผลิตภัณฑ์ `โต๊ะ` ในสต็อกเป็นศูนย์ " "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -6652,7 +6656,7 @@ msgstr "" "บัญชี **ข้อมูลสต็อก** จะจัดเก็บเครดิต `$80` ที่เป็นหนี้กับผู้ขาย " "จำนวนเงินในบัญชีนี้ไม่เกี่ยวข้องกับมูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -6660,7 +6664,7 @@ msgstr "" "มูลค่า `$80` ของโต๊ะเข้ามา** (**เดบิต** ในบัญชี *มูลค่าสินค้าคงคลัง* `$80`) " "และ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -6668,12 +6672,12 @@ msgstr "" "จะต้องชำระ `$80` **ออก** สำหรับสินค้าที่ได้รับ (**เครดิต** บัญชี " "*สินค้าในสต็อค* `$80`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6684,7 +6688,7 @@ msgstr "" "|AVCO| กำหนดค่า :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` โดยการเลือกไอคอน " ":guilabel:`➡️ (ลูกศร)` ถัดจากช่อง :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ในหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6699,7 +6703,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "สร้างบัญชีราคาส่วนต่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6715,7 +6719,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "แสดงรายการบัญชี 8 โต๊ะจากรายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6731,11 +6735,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "การประเมินมูลค่าสต็อกเดบิตและอินพุตหุ้นเครดิต 80 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "บัญชีสมดุลตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ได้รับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -6745,7 +6749,7 @@ msgstr "" "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากผู้ขายสำหรับ 8 " "โต๊ะ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -6753,11 +6757,11 @@ msgstr "" "ใช้ `$80` ในบัญชี **ข้อมูลสต็อก** เพื่อชำระบิล การดำเนินการนี้จะถูกยกเลิก " "และตอนนี้บัญชีมีเงิน `$0`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "เดบิต **การป้อนข้อมูลสต็อก** `$80` (เพื่อกระทบยอดบัญชีนี้)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -6766,7 +6770,7 @@ msgstr "" "เครดิต **เจ้าหนี้** `$80` บัญชีนี้จะจัดเก็บจำนวนเงินที่บริษัทเป็นหนี้ผู้อื่น" " ดังนั้นนักบัญชีจึงใช้จำนวนเงินดังกล่าวในการเขียนเช็คให้กับผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6777,7 +6781,7 @@ msgstr "" "คำสั่งซื้อ --> ซื้อ` และเลือก :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` สำหรับ 8 โต๊ะ ภายใน " ":abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้เลือก :guilabel:`สร้างบิล`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6791,11 +6795,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "แสดงบิลเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ 8 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "ในการจัดส่งสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -6805,7 +6809,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการจัดส่งผลิตภัณฑ์ 10 รายการให้กับลูกค้า บัญชี **ข้อมูลสต็อก** " "จะไม่ถูกแตะต้อง เนื่องจากไม่มีผลิตภัณฑ์ใหม่เข้ามา กล่าวง่ายๆ ก็คือ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -6814,7 +6818,7 @@ msgstr "" "การลบออกจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังหมายถึงมูลค่า `$120` " "ของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อบันทึกรายได้จากการขาย" @@ -6822,7 +6826,7 @@ msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อ msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "แสดงรายการสมุดรายวันที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6834,7 +6838,7 @@ msgstr "" "ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับการขายผลิตภัณฑ์ **บัญชีลูกหนี้** " "คือบัญชีที่ลูกค้าจะได้รับการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6848,11 +6852,11 @@ msgstr "" "**ค่าใช้จ่าย** จะถูกหักเงิน `$120` เพื่อบันทึกค่าใช้จ่ายในการจัดเก็บ 10 " "โต๊ะในช่วงเวลานี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "ในการคืนสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6869,7 +6873,7 @@ msgstr "" " ที่หายไปนั้นถูกระบุใน :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` ซึ่งตั้งค่าไว้ใน " ":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -6879,11 +6883,11 @@ msgstr "" "บัญชีมีวัตถุประสงค์เพื่อจัดเก็บผลต่างระหว่างราคาของผู้จัดจำหน่ายและวิธีการประเมินค่าสินค้าคงคลัง" " *อัตโนมัติ*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -6892,13 +6896,13 @@ msgstr "" "เดบิตบัญชี **ข้อมูลสต็อก** `$10` เพื่อย้ายตารางจากสต็อกไปยังข้อมูลสต็อก " "การย้ายนี้มีไว้เพื่อบ่งชี้ว่าโต๊ะจะต้องได้รับการประมวลผลสำหรับการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** เพิ่ม `$2` เพื่อบัญชี **ส่วนต่างของราคา**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6908,16 +6912,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "ส่วนต่าง 2 ดอลลาร์ที่ใช้จ่ายในบัญชีส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "เมื่อได้รับเงินคืนจากผู้ขายแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "เครดิต **ข้อมูลสต็อก** บัญชี `$10` เพื่อกระทบยอดราคาของตาราง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7353,6 +7357,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8232,6 +8237,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "แท็บหน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "สถานะทางการเงิน" @@ -12630,6 +12636,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -12915,13 +12922,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"การตั้งค่า :guilabel:`วันที่ล็อคผู้ใช้ทั้งหมด` นั้น **ไม่สามารถย้อนกลับได้**" -" และไม่สามารถลบออกได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -13822,130 +13827,1570 @@ msgstr "" "คุณอาจคำนวณราคาไม่ถูกต้อง " "นั่นเป็นเหตุผลที่เรามักจะแนะนำให้บริษัททำงานโดยใช้การอ้างอิงราคาเดียวเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "การผสานรวมกับ Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax เป็นผู้ให้บริการคำนวณภาษีที่สามารถรวมเข้ากับ Odoo ได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "การกำหนดค่าข้อมูลรับรอง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"หากต้องการรวม Avatax เข้ากับ Odoo ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " -"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี` และเพิ่มข้อมูลประจำตัว Avatax " -"ของคุณในส่วน :guilabel:`Avatax`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"หากคุณยังไม่มีข้อมูลประจำตัว ให้คลิกที่ :guilabel:`วิธีรับข้อมูลรับรอง`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "กำหนดการตั้งค่า Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "การทำแผนที่ภาษี" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"การผสานรวม Avatax " -"พร้อมใช้งานในใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้พร้อมกับสถานะทางการเงินของ Avatax " -"ที่รวมอยู่ด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"ก่อนที่จะใช้การผสานรวม ให้ระบุ :guilabel:`หมวดหมู่ Avatax` " -"ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "ระบุหมวดหมู่ Avatax บนผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "หมวดหมู่ Avatax อาจถูกแทนที่หรือตั้งค่าไว้ในแต่ละผลิตภัณฑ์เช่นกัน" +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "แทนที่หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ตามความจำเป็น" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "การตรวจสอบที่อยู่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"ตรวจสอบที่อยู่ของลูกค้าด้วยตนเองโดยคลิกลิงก์ :guilabel:`ตรวจสอบที่อยู่` " -"ในมุมมองแบบฟอร์มลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "ตรวจสอบที่อยู่ของลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"หากต้องการ " -"ให้เลือกเก็บที่อยู่ที่ได้รับการตรวจสอบใหม่หรือที่อยู่เดิมไว้ในวิซาร์ดที่แสดงขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "ตัวช่วยสร้างการตรวจสอบที่อยู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "การคำนวณภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"คำนวณภาษีสำหรับใบเสนอราคาและใบแจ้งหนี้ของ Odoo โดยอัตโนมัติด้วย Avatax " -"โดยการยืนยันเอกสาร หรือคำนวณภาษีด้วยตนเองโดยคลิกปุ่ม " -":guilabel:`คำนวณภาษีโดยใช้ Avatax` ในขณะที่เอกสารเหล่านี้อยู่ในโหมดร่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"ใช้ฟิลด์ :guilabel:`รหัส Avalara` ที่มีอยู่ในลูกค้า ใบเสนอราคา " -"และใบแจ้งหนี้เพื่ออ้างอิงข้อมูลโยงใน Odoo และ Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "การทำแผนที่ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "ธุรกรรม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "เรียงลำดับตาม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "การคำนวณภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "การบันทึก" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "ภาษีเกณฑ์เงินสด" @@ -14246,11 +15691,6 @@ msgstr "" " มี **แผนงานหลักสองแผน**: โครงการ **สหภาพ OSS** สำหรับบริการข้ามพรมแดน " "และโครงการ **นำเข้า OSS** สำหรับสินค้าที่มีมูลค่าเท่ากับหรือต่ำกว่า 150 ยูโร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "รายงาน" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -17540,23 +18980,6 @@ msgstr "" ":ref:`ติดตั้ง ` " "โมดูลต่อไปนี้เพื่อรับฟีเจอร์ทั้งหมดของการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศอาร์เจนตินา:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`ประเทศอาร์เจนตินา - ระบบบัญชี`" @@ -32467,7 +33890,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 msgid "Payment flow from" -msgstr "" +msgstr "ช่องทางการชำระเงินจาก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:62 msgid ":ref:`Save cards for later `" @@ -32499,7 +33922,7 @@ msgstr "|V|" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Full and partial" -msgstr "" +msgstr "ชำระจำนวนเต็มและบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 msgid ":doc:`Alipay `" @@ -32523,7 +33946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid "Full only" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเต็มเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 msgid ":doc:`Buckaroo `" @@ -32568,7 +33991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 msgid "Bank payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินผ่านธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `" @@ -32583,7 +34006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" @@ -32632,7 +34055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" -msgstr "" +msgstr "การจับภาพด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" @@ -32650,12 +34073,14 @@ msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" +"รับการยืนยันการชำระเงินและรอจนกว่าคำสั่งซื้อจะถูกจัดส่งเพื่อบันทึกการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" +"ตรวจสอบและยืนยันว่าคำสั่งซื้อถูกต้องตามกฎหมายก่อนที่การชำระเงินจะเสร็จสิ้นและเริ่มกระบวนการจัดการคำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" @@ -32774,7 +34199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บข้อมูลรับรอง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" @@ -32813,7 +34238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" @@ -32823,7 +34248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" -msgstr "" +msgstr "มุมมองระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" @@ -32922,6 +34347,8 @@ msgid "" "`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " "online payment possibilities." msgstr "" +"`Adyen `_ " +"เป็นบริษัทสัญชาติดัตช์ที่ให้บริการชำระเงินออนไลน์ได้หลากหลาย" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 @@ -32954,51 +34381,64 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen ทำงานเฉพาะกับลูกค้าที่ดำเนินธุรกรรม **มากกว่า **10 ล้านครั้งต่อปี** " +"หรือออกใบแจ้งหนี้ **ขั้นต่ำ** ของธุรกรรม **1.000** ครั้ง **ต่อเดือน**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Adyen ของคุณ " +"ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." -msgstr "" +msgstr "**บัญชีร้านค้า**: รหัสของบัญชีผู้ค้าที่จะใช้กับ Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key `: The API key of the webservice " "user." msgstr "" +":ref:`คีย์ API `: คีย์ API ของผู้ใช้บริการเว็บ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key `: The client key of the " "webservice user." msgstr "" +":ref:`รหัสไคลเอ็นต์ `: " +"รหัสไคลเอ็นต์ของผู้ใช้บริการเว็บ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." -msgstr "" +msgstr ":ref:`รหัส HMAC `: รหัส HMAC ของ webhook" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" +":ref:`URL ของ Checkout API `: URL ขั้นพื้นฐานสำหรับจุดสิ้นสุดของ" +" Checkout API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" +":ref:`URL ของ API ที่เกิดซ้ำ `: URL " +"ขั้นพื้นฐานสำหรับจุดสิ้นสุดของ API ที่เกิดซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Adyen และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ" +" **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" @@ -33010,21 +34450,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" -msgstr "" +msgstr "รหัส API และรหัสไคลเอ็นต์" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " "account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลรหัส API และรหัสไคลเอ็นต์ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen " +"ของคุณ ไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา -> ข้อมูลรับรอง API`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 msgid "If you already have an API user, open it." -msgstr "" +msgstr "หากคุณมีผู้ใช้ API อยู่แล้ว ให้เปิดขึ้นมา" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." -msgstr "" +msgstr "หากคุณยังไม่มีผู้ใช้ API ให้คลิก **สร้างข้อมูลรับรองใหม่**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 msgid "" @@ -33032,6 +34474,9 @@ msgid "" "generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " "allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ --> การรับรองความถูกต้อง` " +"และคัดลอกหรือสร้าง **รหัส API** ของคุณ โปรดระมัดระวังในการคัดลอกรหัส API " +"ของคุณ เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้รับในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" @@ -33039,10 +34484,13 @@ msgid "" "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website `." msgstr "" +"ตอนนี้ ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าไคลเอ็นต์ -> การรับรองความถูกต้อง` " +"และ cody หรือสร้าง **รหัสไคลเอ็นต์** ของคุณ ที่นี่เป็นสถานที่ที่คุณสามารถ " +":ref:`อนุญาตให้ชำระเงินจากเว็บไซต์ของคุณ `" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" -msgstr "" +msgstr "รหัส HMAC" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" @@ -33051,20 +34499,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " "notification`." msgstr "" +"ในการดึงข้อมูลรหัส HMAC คุณจะต้องกำหนดค่าเว็บฮุค `การแจ้งเตือนมาตรฐาน` " +"สำหรับสิ่งนี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen ของคุณ จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`นักพัฒนา --> เว็บฮุค --> เพิ่มเว็บฮุค --> " +"เพิ่มการแจ้งเตือนมาตรฐาน`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." -msgstr "" +msgstr "Configure a webhook." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +"ใน :menuselection:`ทั่วไป -> การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ -> URL` " +"ให้ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ของคุณตามด้วย `/payment/adyen/notification`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." -msgstr "" +msgstr "ใส่ URL การแจ้งเตือน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" @@ -33072,40 +34526,49 @@ msgid "" "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" +"จากนั้นป้อน :menuselection:`ความปลอดภัย --> รหัส HMAC --> สร้าง` " +"โปรดใช้ความระมัดระวังในการคัดลอกรหัส " +"เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้ทำในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." -msgstr "" +msgstr "สร้างรหัส HMAC และบันทึก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องบันทึกเว็บฮุคเพื่อสิ้นสุดการสร้าง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 msgid "API URLs" -msgstr "" +msgstr "API URLs" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 msgid "" "All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " "Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" msgstr "" +"URL ของ Adyen API ทั้งหมดจะมีคำนำหน้าเฉพาะพื้นที่ของลูกค้าที่สร้างโดย Adyen " +"ในการกำหนดค่า URL ให้ดำเนินการดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 msgid "" "Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " "URLs`." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen ของคุณ จากนั้นไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา --> API " +"URLs`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 msgid "" "Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " "center**) and save it for later." msgstr "" +"คัดลอก :guilabel:`คำนำหน้า` สำหรับพื้นที่ลูกค้าปัจจุบันของคุณ (เช่น " +"**ศูนย์ข้อมูล**) และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกคำนำหน้าสำหรับ Adyen API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 msgid "" @@ -33126,29 +34589,34 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." msgstr "" +"ในช่อง :guilabel:`API URL ที่เกิดขึ้นประจำ` ให้ป้อน URL ต่อไปนี้และแทนที่ " +"`yourprefix` ด้วยคำนำหน้าที่คุณบันทึกไว้ก่อนหน้านี้: `https://yourprefix-" +"pal-live.adyenPayments.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณกำลังลองใช้ Adyen เป็นแบบทดสอบ คุณสามารถใช้ URL ต่อไปนี้แทน:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`URL ของ API เช็คเอาท์`: `https://checkout-test.adyen.com`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" "test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" msgstr "" +":guilabel:`URL API ที่เกิดขึ้นประจำ`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชี Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการชำระเงินจากแหล่งเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" @@ -33157,10 +34625,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +"หากต้องการอนุญาตการชำระเงินที่มาจากเว็บไซต์ของคุณ ให้ทำตามขั้นตอนใน " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` เพื่อนำทางไปยังผู้ใช้ API ของคุณและไปที่ " +":menuselection:`เพิ่มต้นทางที่อนุญาต` จากนั้นเพิ่ม URL ที่จะชำระเงิน ( URL " +"ของเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์อินสแตนซ์ Odoo ของคุณ)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการชำระเงินที่มาจากโดเมนที่ระบุ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" @@ -33171,45 +34643,59 @@ msgid "" "`Alipay `_ is an online payments platform " "established in China by Alibaba Group." msgstr "" +"`Alipay `_ " +"เป็นแพลตฟอร์มการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศจีนโดยบริษัทอาลีบาบา" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Alipay ของคุณ" +" ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:19 msgid "" "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " "your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." msgstr "" +"**บัญชี**: ขึ้นอยู่กับสถานที่ที่คุณอยู่ - `ชำระเงินด่วน` " +"หากคุณเป็นผู้ค้าจากประเทศจีน - `ข้ามพรมแดน` หากคุณไม่ใช่" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:22 msgid "" "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " "checkout only)." msgstr "" +"**อีเมลผู้ขาย Alipay**: อีเมลพาร์ทเนอร์ Alipay สาธารณะของคุณ " +"(สำหรับการชำระเงินด่วนเท่านั้น)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:23 msgid "" "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " "account with Alipay." msgstr "" +"**รหัสพาร์ทเนอร์ร้านค้า**: รหัสพาร์ทเนอร์สาธารณะที่ใช้ในการระบุบัญชีกับ " +"Alipay เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:24 msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." -msgstr "" +msgstr "**รหัสลายเซ็น MD5**: รหัสลายเซ็น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:26 msgid "" "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Alipay ของคุณ " +"และวางในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:29 msgid "" "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลเหล่านี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Alipay ของคุณ " +"ซึ่งอยู่ที่หน้าแรก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:32 msgid "" @@ -33217,6 +34703,9 @@ msgid "" "to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" " on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Alipay เป็นแบบทดสอบ ใน *แซนด์บ็อกซ์* ให้เปลี่ยน **สถานะ** " +"เป็น *โหมดทดสอบ* เราขอแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูล Odoo ทดสอบ " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 msgid "Authorize.Net" @@ -33227,30 +34716,36 @@ msgid "" "`Authorize.Net `_ is a United States-based online" " payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." msgstr "" +"`Authorize.Net `_ " +"คือผู้ให้บริการโซลูชันการชำระเงินออนไลน์ในสหรัฐอเมริกา " +"ซึ่งช่วยให้ธุรกิจสามารถรับ **บัตรเครดิต** ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " "Authorize.Net account, which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรองและรหัส API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี " +"Authorize.Net ของคุณ ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 msgid "" "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " "Authorize.Net." msgstr "" +"**รหัสเข้าสู่ระบบ API**: รหัสที่ใช้เพื่อระบุบัญชีกับ Authorize.Net เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:21 msgid "**API Transaction Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสธุรกรรม API**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "**API Signature Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสลายเซ็น API**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:23 msgid "**API Client Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสไคลเอ็นต์ API**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 msgid "" @@ -33260,6 +34755,10 @@ msgid "" "Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " "**Generate Client Key**." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลเหล่านี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Authorize.Net ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`บัญชี -> การตั้งค่า -> การตั้งค่าความปลอดภัย -> ข้อมูลรับรอง" +" API และรหัส` สร้าง **รหัสธุรกรรม** และ **รหัสลายเซ็นของคุณ ** " +"และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใน Odoo จากนั้นคลิกที่ **สร้างรหัสลูกค้า**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:31 msgid "" @@ -33267,6 +34766,9 @@ msgid "" " to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากต้องการทดสอบ Authorize.Net ด้วยบัญชี *แซนด์บ็อกซ์* ให้เปลี่ยน " +":guilabel:`สถานะ` เป็น :guilabel:`โหมดทดสอบ` " +"เราแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูลทดสอบ Odoo แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" @@ -33274,10 +34776,13 @@ msgid "" "the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the " "account is inactive*." msgstr "" +"หากคุณใช้ :guilabel:`โหมดทดสอบ` กับบัญชีปกติ " +"จะส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้: " +"*รหัสเข้าสู่ระบบหรือรหัสผ่านของผู้ขายไม่ถูกต้องหรือบัญชีไม่ได้ใช้งาน*" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" +msgstr "วางบัตรไว้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 msgid "" @@ -33291,16 +34796,19 @@ msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.Net." msgstr "" +"หลังจาก **30 วัน** ธุรกรรมจะ **เป็นโมฆะโดยอัตโนมัติ** โดย Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 msgid "ACH payments (USA only)" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงิน ACH (สหรัฐอเมริกาเท่านั้น)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " "system used between bank accounts in the United States." msgstr "" +":abbr:`ACH (สำนักงานหักบัญชีอัตโนมัติ)` " +"เป็นระบบโอนเงินทางอิเล็กทรอนิกส์ที่ใช้ระหว่างบัญชีธนาคารในสหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:62 msgid "" @@ -33330,11 +34838,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าคำสั่ง Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกจาก Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:84 msgid "" @@ -33342,26 +34850,33 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`ดาวน์โหลดเทมเพลตการนำเข้า Excel " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" -msgstr "" +msgstr "ในการส่งออกใบแจ้งยอด:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบ Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`บัญชี --> ใบแจ้งยอด --> ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี " +"eCheck.Net`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" +"กำหนดช่วงการส่งออกโดยใช้การชำระแบทช์ *เปิด* และ *ปิด* " +"ธุรกรรมทั้งหมดภายในการชำระเงินสองชุดจะถูกส่งออกไปยัง Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:92 msgid "" @@ -33369,28 +34884,33 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " "template `." msgstr "" +"เลือกธุรกรรมทั้งหมดภายในช่วงที่ต้องการ คัดลอกและวางลงในแผ่น " +":guilabel:`รายงาน 1 ดาวน์โหลด` ของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import" -msgstr "" +msgstr "การเลือกธุรกรรม Authorize.Net ที่จะนำเข้า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "ชุดการชำระเงินของคำสั่ง Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" +"ในกรณีนี้ งวดแรก (01/01/2021) ของปีเป็นของการชำระเงินของวันที่ 31/12/2020 " +"ดังนั้นการชำระเงิน **แบบเปิด** คือจาก 31/12/2020" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" -msgstr "" +msgstr "เมื่อข้อมูลอยู่ในชีต :guilabel:`รายงานการดาวน์โหลด 1 ครั้ง`:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "ไปที่แท็บ :guilabel:`การค้นหาธุรกรรม` บน Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 msgid "" @@ -33398,10 +34918,13 @@ msgid "" "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`วันที่ชำระบัญชี` " +"ให้เลือกช่วงวันที่ชำระเป็นชุดที่ใช้ก่อนหน้านี้ในช่อง :guilabel:`จาก:` และ " +":guilabel:`ถึง:` และคลิก :guilabel:`ค้นหา`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." -msgstr "" +msgstr "เมื่อสร้างรายการแล้ว คลิก :guilabel:`ดาวน์โหลดไปยังไฟล์`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 msgid "" @@ -33409,6 +34932,9 @@ msgid "" "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" +"ในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก :guilabel:`ช่องที่ขยายพร้อมการตอบสนอง " +"CAVV/คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค`, เปิดใช้งาน " +":guilabel:`รวมส่วนหัวของคอลัมน์`, และคลิก :guilabel:`ส่ง`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -33416,6 +34942,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" +"เปิดไฟล์ข้อความ เลือก :guilabel:`ทั้งหมด` คัดลอกข้อมูล และวางลงในชีต " +":guilabel:`รายงาน 2 ดาวน์โหลด` ของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" @@ -33426,24 +34955,31 @@ msgid "" "filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` " "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" +"บรรทัดระหว่างทางจะถูกกรอกและอัปเดตโดยอัตโนมัติใน " +":guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 1` และ :guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน " +"2` แผ่นงานของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel ` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีรายการทั้งหมดอยู่ และ **หากไม่ใช่** " +"ให้คัดลอกสูตรจากบรรทัดที่กรอกไว้ก่อนหน้านี้ของชีต " +":guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 1` หรือ :guilabel:`2` และวางลงในบรรทัดว่าง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" +"เพื่อให้ได้ยอดปิดบัญชีที่ถูกต้อง **อย่าลบ** บรรทัดใดๆ ออกจากแผ่นงาน Excel" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าสู่ Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" -msgstr "" +msgstr "หากต้องการนำเข้าข้อมูลไปยัง Odoo:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." -msgstr "" +msgstr "เปิด :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 msgid "" @@ -33451,6 +34987,8 @@ msgid "" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" +"คัดลอกข้อมูลจากชีต :guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 2` และใช้ *วางแบบพิเศษ*" +" เพื่อวางเฉพาะค่าในชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 msgid "" @@ -33459,10 +34997,16 @@ msgid "" " as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements -->" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" +"มองหาเซลล์ *สีน้ำเงิน* ในชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV` " +"รายการเหล่านี้เป็นรายการปฏิเสธการชำระเงินโดยไม่มีหมายเลขอ้างอิง " +"เนื่องจากไม่สามารถนำเข้าได้เช่นนี้ โปรดไปที่ :menuselection:`Authorize.Net " +"--> บัญชี --> ใบแจ้งยอด --> ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี eCheck.Net`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" +"มองหา :guilabel:`การทำธุรกรรมการเรียกเก็บเงิน / การปฏิเสธการชำระเงิน` " +"แล้วคลิก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:139 msgid "" @@ -33470,6 +35014,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" +"คัดลอกคำอธิบายใบแจ้งหนี้ วางลงในเซลล์ :guilabel:`ป้ายกำกับ` ของชีต " +":guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV` และเพิ่ม `การปฏิเสธการชำระเงิน /` " +"ก่อนคำอธิบาย" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:141 msgid "" @@ -33477,16 +35024,22 @@ msgid "" "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" +"หากมีใบแจ้งหนี้หลายใบ ให้เพิ่มบรรทัดใน :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel " +"` สำหรับใบแจ้งหนี้แต่ละใบ " +"และคัดลอก/วางคำอธิบายลงในแต่ละบรรทัด :guilabel:`ป้ายกำกับ`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." msgstr "" +"สำหรับ **การปฏิเสธการชำระเงิน/การคืนสินค้าแบบรวม** ในการชำระคืน " +"ให้สร้างบรรทัดใหม่ใน :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel ` สำหรับแต่ละใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 msgid "Chargeback description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายการปฏิเสธการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:154 msgid "" @@ -33494,6 +35047,9 @@ msgid "" "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" +"จากนั้น ลบบรรทัดรายการ *ธุรกรรมที่ว่างเปล่า* และ *ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ* " +"และเปลี่ยนรูปแบบของคอลัมน์ :guilabel:`จำนวน` ในชีต :guilabel:`Odoo " +"นำเข้าเป็น CSV` เป็น *ตัวเลข*" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:156 msgid "" @@ -33501,6 +35057,8 @@ msgid "" "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" +"กลับไปที่ :menuselection:`ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี eCheck.Net --> ค้นหาธุรกรรม`" +" และค้นหาวันที่ชำระหนี้แบบกลุ่มที่ใช้ก่อนหน้านี้อีกครั้ง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:158 msgid "" @@ -33508,12 +35066,17 @@ msgid "" "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" +"ตรวจสอบว่าวันที่ชำระเงินเป็นชุดบน eCheck.Net " +"ตรงกับวันที่ชำระเงินที่เกี่ยวข้องซึ่งพบในคอลัมน์ :guilabel:`วันที่` ของ " +":guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" +"หากไม่ตรงกัน ให้แทนที่วันที่ด้วยวันที่จาก eCheck.Net จัดเรียงคอลัมน์ตาม " +"*วันที่* และตรวจสอบให้แน่ใจว่าอยู่ในรูปแบบ `MM/DD/YYYY`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:162 msgid "" @@ -33521,6 +35084,8 @@ msgid "" "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" +"คัดลอกข้อมูล - รวมส่วนหัวของคอลัมน์ - จากชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" +" วางลงในไฟล์ Excel ใหม่ และบันทึกโดยใช้รูปแบบ CSV" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:164 msgid "" @@ -33529,12 +35094,18 @@ msgid "" "--> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into " "Odoo." msgstr "" +"เปิดแอประบบบัญชี ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> สมุดรายวัน` " +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Authorize.Net` และคลิก " +":menuselection:`รายการโปรด -> บันทึกการนำเข้า -> โหลดไฟล์` เลือกไฟล์ CSV " +"และอัปโหลดลงใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" msgstr "" +"รายการรหัสส่งคืน `eCheck.Net " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" @@ -33545,6 +35116,8 @@ msgid "" "`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " "several online payment possibilities." msgstr "" +"`Buckaroo `_ " +"เป็นบริษัทสัญชาติดัตช์ที่ให้บริการชำระเงินออนไลน์ได้หลากหลาย" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:17 msgid "" @@ -33606,12 +35179,16 @@ msgid "" "`Mollie `_ is an online payments platform " "established in the Netherlands." msgstr "" +"`Mollie `_ " +"เป็นแพลตฟอร์มการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศเนเธอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:16 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Mollie ของคุณ" +" ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:18 msgid "" @@ -33624,6 +35201,8 @@ msgid "" "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Mollie " +"และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:23 msgid "" @@ -33631,6 +35210,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " "Key**." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลรหัส API ของคุณ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Mollie ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`นักพัฒนา --> รหัส API` และคัดลอก **รหัส API** " +"การทดสอบหรือใช้งานจริงของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:27 msgid "" @@ -33638,6 +35220,9 @@ msgid "" "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Mollie เป็นแบบทดสอบ โดยใช้รหัสทดสอบ API ให้เปลี่ยน " +"**สถานะ** เป็น *โหมดทดสอบ* เราแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูลทดสอบบน Odoo " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:3 msgid "Ogone" @@ -33649,25 +35234,29 @@ msgid "" "Services** is a France-based company that provides the technology involved " "in secure electronic transactions." msgstr "" +"`Ogone `_ หรือที่รู้จักในชื่อ **Ingenico Payment " +"Services** " +"เป็นบริษัทในฝรั่งเศสที่ให้บริการเทคโนโลยีที่เกี่ยวข้องกับธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่ปลอดภัย" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:10 msgid "" "`Ogone's documentation `_." msgstr "" +"`เอกสารของ Ogone `_." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:13 msgid "Settings in Ogone" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน Ogone" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:16 msgid "Create an API user" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ใช้ API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:18 msgid "" "Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบบัญชี Ogone ของคุณและไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:20 msgid "" @@ -33677,30 +35266,39 @@ msgid "" "access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " "**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." msgstr "" +"คุณต้องสร้าง **ผู้ใช้ API** เพื่อใช้ในการสร้างธุรกรรมจาก Odoo " +"แม้ว่าคุณสามารถใช้บัญชีหลักของคุณในการทำเช่นนั้นได้ แต่การใช้ **ผู้ใช้ API**" +" จะทำให้แน่ใจได้ว่าหากข้อมูลรับรองที่ใช้ใน Odoo รั่วไหล " +"คุณจะเข้าถึงการกำหนดค่า Ogone ของคุณไม่ได้ นอกจากนี้ รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ " +"**API** ไม่จำเป็นต้องได้รับการอัปเดตเป็นประจำ ซึ่งต่างจากผู้ใช้ทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:25 msgid "" "To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " "and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" msgstr "" +"หากต้องการสร้าง **ผู้ใช้ API** ให้ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> " +"ผู้ใช้` และคลิกที่ :guilabel:`ผู้ใช้ใหม่` ต้องกำหนดค่าฟิลด์ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:30 msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`UserID`: คุณสามารถเลือกอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:31 msgid "" ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " "you want." msgstr "" +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้, อีเมล และเขตเวลา`: " +"คุณสามารถป้อนข้อมูลที่คุณต้องการได้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:32 msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โปรไฟล์`: ควรตั้งค่าเป็น :guilabel:`แอดมิน`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:33 msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ผู้ใช้พิเศษสำหรับ API`: ควรถูกเลือก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:35 msgid "" @@ -33708,6 +35306,8 @@ msgid "" "Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " "the setup." msgstr "" +"หลังจากสร้างผู้ใช้แล้ว คุณจะต้องสร้างรหัสผ่าน บันทึกรหัสผ่านและ " +"**รหัสผู้ใช้** เนื่องจากจะต้องใช้ในภายหลังระหว่างการตั้งค่า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:39 msgid "" @@ -33715,10 +35315,13 @@ msgid "" "error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" " the user." msgstr "" +"หากคุณได้ตั้งค่าผู้ใช้ไว้แล้ว " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานโดยไม่มีข้อผิดพลาดใดๆ หากไม่เป็นเช่นนั้น " +"เพียงคลิกปุ่ม :guilabel:`เปิดใช้งาน (ข้อผิดพลาด)` เพื่อรีเซ็ตผู้ใช้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:43 msgid "Set up Ogone for Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า Ogone สำหรับ Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:45 msgid "" @@ -33747,6 +35350,11 @@ msgid "" "the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " "receive from the other was not altered or tampered with." msgstr "" +"ตอนนี้คุณจำเป็นต้องสร้างข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** ข้อความรหัสผ่าน **SHA-" +"IN** และ **SHA-OUT** " +"ใช้เพื่อลงนามแบบดิจิทัลในคำขอธุรกรรมและการตอบกลับระหว่าง Odoo และ Ogone " +"ด้วยการใช้ข้อความรหัสผ่านลับเหล่านี้และอัลกอริธึม `sha-1` " +"ทั้งสองระบบสามารถมั่นใจได้ว่าข้อมูลที่พวกเขาได้รับจากอีกฝ่ายจะไม่ถูกเปลี่ยนแปลงหรือดัดแปลง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:62 msgid "" @@ -33754,6 +35362,9 @@ msgid "" "e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " "(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." msgstr "" +"ป้อนข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** เดียวกันทั้งใน " +":guilabel:`ตรวจสอบอีคอมเมิร์ซและนามแฝงเกตเวย์` และ :guilabel:`ตรวจสอบ " +"DirectLink และ Batch (อัตโนมัติ)` คุณสามารถเว้นช่องที่อยู่ IP ว่างไว้ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:65 msgid "" @@ -33762,6 +35373,10 @@ msgid "" "OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " "allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." msgstr "" +"ข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** และ **SHA-OUT** ของคุณควรแตกต่างกัน " +"และมีความยาวระหว่าง 16 ถึง 32 ตัวอักษร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใช้ข้อความรหัสผ่าน " +"**SHA-IN** และ **SHA-OUT** เดียวกันตลอดทั้งการกำหนดค่า Ogone เนื่องจาก Odoo " +"อนุญาตเพียง **SHA-IN** และ **SHA-OUT** เดียวเท่านั้น ข้อความรหัสผ่าน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:69 msgid "" @@ -33771,12 +35386,19 @@ msgid "" "**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " "not be allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"เพื่อดึงคีย์ **SHA-OUT** ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Ogone ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`การกำหนดค่า --> ข้อมูลทางเทคนิค --> " +"ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับธุรกรรม --> โหมดการส่งธุรกรรมทั้งหมด` และรับหรือสร้าง " +"**รหัส API** และ **รหัสไคลเอ็นต์** ของคุณ โปรดระมัดระวังในการคัดลอกรหัส API " +"ของคุณ เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้รับในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:74 msgid "" "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " "--> Transaction Feedback` and check the following options:" msgstr "" +"เมื่อเสร็จแล้ว ให้ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> ข้อมูลทางเทคนิค -> " +"ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับธุรกรรม` และตรวจสอบตัวเลือกต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:77 msgid "" @@ -33784,24 +35406,32 @@ msgid "" "can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " "request." msgstr "" +"ช่อง :guilabel:`URL` สำหรับ :guilabel:`การเปลี่ยนเส้นทาง HTTP ในเบราว์เซอร์`" +" สามารถเว้นว่างไว้ได้ เนื่องจาก Odoo จะระบุ URL เหล่านี้สำหรับทุกคำขอธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:79 msgid "" ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " "redirection URLs`: should be checked." msgstr "" +":guilabel:`ฉันต้องการรับพารามิเตอร์ผลตอบรับธุรกรรมใน URL การเปลี่ยนเส้นทาง`:" +" ควรถูกเลือก" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " "`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." msgstr "" +":guilabel:`คำขอ HTTP แบบเซิร์ฟเวอร์ต่อเซิร์ฟเวอร์โดยตรง`: ควรตั้งค่าเป็น " +"'ออนไลน์ แต่เปลี่ยนเป็นคำขอที่เลื่อนออกไปเมื่อคำขอออนไลน์ล้มเหลว'" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:83 msgid "" "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " "replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." msgstr "" +"**URL** ทั้งสองช่องควรมี URL ต่อไปนี้เหมือนกัน โดยแทนที่ `` " +"ด้วยฐานข้อมูลของคุณ: `https:///payment/ogone/return`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:86 msgid "" @@ -33811,12 +35441,18 @@ msgid "" "included (if you have another integration with Ogone that requires them), " "but are not advised." msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์อีคอมเมิร์ซแบบไดนามิก` ควรมีค่าต่อไปนี้: `ALIAS`, " +"`AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` `ORDERID`, `PAYID`, ` " +"PM`, `สถานะ`, `TRXDATE` สามารถรวมพารามิเตอร์อื่นๆ ได้ " +"(หากคุณมีการผสานรวมอื่นกับ Ogone ที่ต้องการ) แต่ไม่แนะนำ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:90 msgid "" "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" "OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`โหมดการส่งธุรกรรมทั้งหมด` ให้กรอกข้อความรหัสผ่าน **SHA-" +"OUT** และปิดการใช้งาน `คำขอ HTTP สำหรับการเปลี่ยนสถานะ`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:93 msgid "" @@ -33826,11 +35462,16 @@ msgid "" "card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " "save the card information should be displayed, etc." msgstr "" +"เพื่อให้ลูกค้าของคุณสามารถบันทึกข้อมูลประจำตัวบัตรเครดิตเพื่อใช้ในอนาคต " +"โปรดไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า --> นามแฝง --> ข้อมูลนามแฝงของฉัน` " +"จากแท็บนี้ คุณสามารถกำหนดค่าวิธีที่ผู้ใช้สามารถบันทึกรายละเอียดการ์ด " +"ระยะเวลาในการบันทึกข้อมูล หากควรแสดงช่องทำเครื่องหมายเพื่อบันทึกข้อมูลการ์ด " +"ฯลฯ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:101 msgid "" @@ -33869,10 +35510,14 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"แม้ว่า PayPal มีให้บริการใน `มากกว่า 200 ประเทศ/ภูมิภาค " +"`_ แต่รองรับ " +"`สกุลเงินเพียงบางสกุลเท่านั้น `_" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 msgid "Settings in PayPal" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:16 msgid "" @@ -33880,10 +35525,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " "menu." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงการตั้งค่าบัญชี PayPal ของคุณ ให้เข้าสู่ระบบ PayPal เปิด " +":guilabel:`การตั้งค่าบัญชี` และเปิดเมนู :guilabel:`การชำระเงินผ่านเว็บไซต์`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 msgid "PayPal account menu" -msgstr "" +msgstr "เมนูบัญชี PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 msgid "" @@ -33894,13 +35541,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:32 msgid "" "The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " "the payment is processed." msgstr "" +"ฟีเจอร์ **ส่งคืนอัตโนมัติ** จะเปลี่ยนเส้นทางลูกค้าไปยัง Odoo " +"โดยอัตโนมัติเมื่อประมวลผลการชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 msgid "" @@ -33910,16 +35559,24 @@ msgid "" "`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"จาก :guilabel:`การชำระเงินเว็บไซต์` ให้ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่าเว็บไซต์ --> อัปเดต --> " +"การส่งคืนการชำระเงินเว็บไซต์อัตโนมัติ --> การส่งคืนอัตโนมัติ` และเลือก " +":guilabel:`เปิด` ป้อนที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo ของคุณ (เช่น " +"`https://yourcompany.odoo.com`) ในช่อง :guilabel:`URL ส่งคืน` และ " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 msgid "" "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" +"URL ใดๆ ก็สามารถทำงานได้ Odoo " +"จำเป็นต้องเปิดใช้งานการตั้งค่าเท่านั้นเนื่องจากใช้ URL อื่น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:45 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "Payment Data Transfer (PDT)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" @@ -33928,6 +35585,10 @@ msgid "" " of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " "scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" +":abbr:`PDT (การโอนข้อมูลการชำระเงิน)` ช่วยให้ได้รับการยืนยันการชำระเงิน " +"แสดงสถานะการชำระเงินให้กับลูกค้า และตรวจสอบความถูกต้องของการชำระเงิน จาก " +":menuselection:`การตั้งค่าเว็บไซต์ --> อัปเดต` ให้เลื่อนลงไปที่ " +":guilabel:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน` และเลือก :guilabel:`เปิด`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:52 msgid "" @@ -33936,6 +35597,11 @@ msgid "" "are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " ":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" +"PayPal จะแสดง **โทเค็นประจำตัว PDT** ของคุณทันทีที่ :ref:`ส่งคืนอัตโนมัติ " +"` และ :ref:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน (PDT) " +"` ถูกเปิดใช้งาน หากคุณต้องการ **โทเค็นประจำตัว PDT** " +"ให้ปิดใช้งานและเปิดใช้งานอีกครั้ง :guilabel:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน` " +"เพื่อแสดงโทเค็นอีกครั้ง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" @@ -33953,7 +35619,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 msgid "PayPal Account Optional" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกบัญชี PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 msgid "" @@ -33963,10 +35629,15 @@ msgid "" "Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " ":guilabel:`PayPal account optional`." msgstr "" +"เราไม่แนะนำให้ลูกค้าเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี PayPal เมื่อชำระเงิน " +"ลูกค้าสามารถชำระเงินด้วยบัตรเดบิต/เครดิตได้สะดวกและสะดวกยิ่งขึ้น " +"หากต้องการปิดใช้งานข้อความแจ้งดังกล่าว ให้ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่าบัญชี --> การชำระเงินของเว็บไซต์ --> อัปเดต` " +"และเลือก :guilabel:`เปิด` สำหรับ :guilabel:`บัญชี PayPal ตัวเลือก`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบข้อความการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:78 msgid "" @@ -33975,6 +35646,10 @@ msgid "" " encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " "not, some transactions fail without notice." msgstr "" +"หากคุณใช้อักขระเน้นเสียง (หรือสิ่งอื่นที่ไม่ใช่อักขระละตินหลัก) " +"สำหรับชื่อหรือที่อยู่ลูกค้า คุณ **ต้อง** " +"กำหนดค่ารูปแบบการเข้ารหัสของคำขอการชำระเงินที่ส่งโดย Odoo ไปยัง PayPal " +"หากคุณไม่ทำธุรกรรมบางอย่างจะล้มเหลวโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" @@ -33983,6 +35658,10 @@ msgid "" ":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " ":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" +"โดยไปที่ `บัญชีการผลิตของคุณ `_ จากนั้น คลิก " +":guilabel:`ตัวเลือกเพิ่มเติม` " +"และตั้งค่ารูปแบบการเข้ารหัสเริ่มต้นสองรูปแบบเป็น :guilabel:`UTF-8`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 msgid "" @@ -33999,10 +35678,10 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " "encoding format in a test environment." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "ข้อมูลประจำตัว" +"กำหนดค่า :ref:`บัญชี Paypal Sandbox ` ของคุณ จากนั้นไปที่ " +"`ลิงค์นี้ `_ เพื่อกำหนดค่า " +"รูปแบบการเข้ารหัสในสภาพแวดล้อมการทดสอบ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" @@ -34014,7 +35693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`อีเมล`: ที่อยู่อีเมลสำหรับเข้าสู่ระบบใน Paypal;" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:108 msgid "" @@ -34083,19 +35762,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "ทดสอบสภาพแวดล้อม" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" +"ด้วยบัญชี Sandbox ของ PayPal คุณสามารถทดสอบขั้นตอนการชำระเงินทั้งหมดใน Odoo " +"ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `ไซต์นักพัฒนา Paypal `_ " +"โดยใช้ข้อมูลรับรอง PayPal ของคุณ ซึ่งจะสร้างบัญชีแซนด์บ็อกซ์สองบัญชี:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" @@ -34103,12 +35786,16 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" +"บัญชีธุรกิจ (เพื่อใช้เป็นผู้ค้า เช่น `pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:155 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" +"บัญชีส่วนตัวเริ่มต้น (เพื่อใช้เป็นผู้ซื้อ เช่น `pp.merch01-buyer@example.com" +" `_)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:158 msgid "" @@ -34122,41 +35809,45 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:164 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" +msgstr "ทำการทดสอบธุรกรรมจาก Odoo โดยใช้บัญชี Sandbox ส่วนตัว" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:3 msgid "SIPS" -msgstr "" +msgstr "SIPS" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:5 msgid "" "`SIPS `_ is an online payments solution from " "the multinational Worldline." msgstr "" +"`SIPS `_ เป็นโซลูชั่นการชำระเงินออนไลน์จาก " +"Worldline ข้ามชาติ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" " comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี SIPS ของคุณ " +"ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:19 msgid "" "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " "SIPS." -msgstr "" +msgstr "**ID ผู้ขาย**: รหัสที่ใช้เพื่อระบุบัญชีผู้ค้าด้วย SIPS เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:20 msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." -msgstr "" +msgstr "**คีย์รหัส**: คีย์สำคัญในการลงนามบัญชีผู้ค้ากับ SIPS" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:21 msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชันคีย์รหัส**: เวอร์ชันของคีย์ที่กรอกไว้ล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:22 msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชันอินเทอร์เฟซ**: เติมไว้ล่วงหน้า ห้ามเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:24 msgid "" @@ -34164,6 +35855,8 @@ msgid "" " in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " "**Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลประจำตัวของคุณจากเอกสารข้อมูลสภาพแวดล้อม SIPS " +"ของคุณได้ในส่วน **PROD** และวางในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:28 msgid "" @@ -34171,6 +35864,9 @@ msgid "" "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ SIPS เป็นการทดสอบ โดยใช้ข้อมูลรับรอง *ทดสอบ* ให้เปลี่ยน " +"**สถานะ** เป็น *โหมดทดสอบ* เราขอแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูล Odoo ทดสอบ " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -34185,13 +35881,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 msgid "`List of countries supported by Stripe `_" -msgstr "" +msgstr "`รายชื่อประเทศที่ Stripe รองรับ `_" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:10 msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" +"`รายการวิธีการชำระเงินที่ Stripe รองรับ " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:13 msgid "Link your Stripe Account with Odoo" @@ -34199,7 +35897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" -msgstr "" +msgstr "วิธีการรับข้อมูลประจำตัวของคุณขึ้นอยู่กับประเภทโฮสติ้งของคุณ:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:39 @@ -34239,7 +35937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:37 msgid "Odoo.sh or On-premise" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh หรือภายในองค์กร" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:43 msgid "" @@ -34249,11 +35947,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:44 msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`กรอกข้อมูลรับรองของคุณ `." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:45 msgid ":ref:`Generate a webhook `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`สร้างเว็บฮุค `" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:46 msgid "Enable the payment acquirer." @@ -34280,7 +35978,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:61 msgid "Fill in your credentials" -msgstr "" +msgstr "กรอกข้อมูลรับรองของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:63 msgid "" @@ -34317,7 +36015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:78 msgid "Generate a webhook" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุค" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:80 msgid "" @@ -34327,7 +36025,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:84 msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุคโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:86 msgid "" @@ -34337,7 +36035,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:89 msgid "Create the webhook manually" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุคด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:91 msgid "" @@ -34439,7 +36137,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" -msgstr "" +msgstr "โอนเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -34447,6 +36145,9 @@ msgid "" "instructions to your customers, such as the bank details and communication. " "They are displayed:" msgstr "" +"วิธีการชำระเงิน **การโอนเงิน** " +"ช่วยให้คุณสามารถให้คำแนะนำในการชำระเงินแก่ลูกค้าของคุณ เช่น " +"รายละเอียดธนาคารและการสื่อสาร พวกเขาจะแสดง:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" @@ -34454,18 +36155,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" " now` button:" msgstr "" +"ในตอนท้ายของกระบวนการชำระเงิน เมื่อลูกค้าเลือก :guilabel:`โอนเงิน` " +"เป็นวิธีการชำระเงิน และคลิกปุ่ม :guilabel:`ชำระเงินทันที`:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions at checkout" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำการชำระเงินเมื่อเช็คเอาท์" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "บนพอร์ทัลลูกค้า:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำการชำระเงินบนพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" @@ -34479,12 +36182,17 @@ msgid "" "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " "stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" +"คำสั่งซื้อออนไลน์จะยังคงอยู่ในขั้นตอน :guilabel:`ส่งใบเสนอราคาแล้ว` (เช่น " +"คำสั่งซื้อที่ยังไม่ได้ชำระเงิน) จนกว่าคุณจะได้รับการชำระเงินและ " +":guilabel:`ยืนยัน` คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " "are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" +"**การโอนเงิน** สามารถใช้เป็นเทมเพลตสำหรับวิธีการชำระเงินอื่นๆ " +"ที่ดำเนินการด้วยตนเอง เช่น เช็ค โดยการเปลี่ยนชื่อหรือทำซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." @@ -34499,29 +36207,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" -msgstr "" +msgstr "เลือก :guilabel:`การสื่อสาร` ที่จะใช้;" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตามเอกสารอ้างอิง`: ใบสั่งขายหรือหมายเลขใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตามรหัสลูกค้า`: ตัวระบุลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " "payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." msgstr "" +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เปิดใช้งานรหัส QR โค้ด` เพื่อเปิดใช้งาน " +":doc:`การชำระเงินด้วยรหัส QR โค้ด " +"<../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดวิธีการชำระเงินในแท็บ :guilabel:`ข้อความ`:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 msgid "Define payment instructions" -msgstr "" +msgstr "กำหนดคำแนะนำการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index a51103eeb..829a89c4a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general.rst:3 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" -msgstr "" +msgstr "แอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" @@ -38,16 +38,21 @@ msgid "" "and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " ":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +"คุณสามารถ :ref:`ติดตั้ง `, :ref:`อัปเกรด `" +" และ :ref:`ถอนการติดตั้ง ` " +"แอปและโมดูลทั้งหมดได้จากแดชบอร์ด :menuselection:`แอป`" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ตัวกรอง *แอป* จะถูกนำมาใช้ หากคุณต้องการค้นหาโมดูล ให้คลิก " +"*ตัวกรอง* และเลือก *เพิ่มเติม*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตัวกรอง \"เพิ่มเติม\" ในแอป Odoo" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" @@ -55,20 +60,27 @@ msgid "" "uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " "modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" +"Odoo *ไม่ใช่สมาร์ทโฟน* และไม่ควรติดตั้งหรือถอนการติดตั้งแอปโดยไม่ระมัดระวัง " +"ใช้ความระมัดระวังเมื่อเพิ่มหรือลบแอปและโมดูลในฐานข้อมูลของคุณ " +"เนื่องจากอาจส่งผลต่อค่าใช้จ่ายในการสมัครสมาชิกของคุณ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" msgstr "" +"**การติดตั้งหรือถอนการติดตั้งแอปและการจัดการผู้ใช้นั้นขึ้นอยู่กับคุณ**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" " you know best how your organization works." msgstr "" +"ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณจะต้องรับผิดชอบต่อการใช้งานฐานข้อมูลดังกล่าว " +"เนื่องจากคุณทราบวิธีการทำงานขององค์กรเป็นอย่างดี" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Odoo apps have dependencies.**" -msgstr "" +msgstr "**แอพ Odoo มีการขึ้นต่อกัน**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" @@ -76,42 +88,51 @@ msgid "" "additional apps and modules that are technically required, even if you won't" " actively use them." msgstr "" +"การติดตั้งแอปและฟีเจอร์บางอย่างที่มีการขึ้นต่อกันอาจติดตั้งแอปและโมดูลเพิ่มเติมที่จำเป็นทางเทคนิค" +" แม้ว่าคุณจะไม่ได้ใช้งานก็ตาม" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" -msgstr "" +msgstr "**ทดสอบการติดตั้ง/การลบแอปบนฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "This way, you can know what app dependencies may be required or what data " "may be erased." msgstr "" +"ด้วยวิธีนี้ คุณจะทราบได้ว่าอาจต้องใช้การขึ้นต่อกันของแอปใดบ้าง " +"หรือข้อมูลใดบ้างที่อาจถูกลบ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " "you want to install." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอป` และคลิกที่ปุ่ม *ติดตั้ง* " +"ของแอปที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." msgstr "" +"หากไม่มีโมดูลที่คุณกำลังมองหาอยู่ในรายการ คุณสามารถ **อัปเดตรายการแอป** ได้" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" +"โดยเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`แอป --> อัปเดตรายการแอป` และคลิกที่ *อัปเดต*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "อัปเกรดแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" @@ -119,16 +140,21 @@ msgid "" ":doc:`supported versions of Odoo `. To " "be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" +"ในบางครั้ง การปรับปรุงใหม่หรือฟีเจอร์ของแอปจะถูกเพิ่มให้กับ " +":doc:`เวอร์ชันที่รองรับของ Odoo ` " +"เพื่อให้สามารถใช้งานได้ คุณต้อง **อัปเกรด** แอปของคุณ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอป` คลิกที่ *เมนูแบบเลื่อนลง* " +"ของแอปที่คุณต้องการอัปเกรด จากนั้นคลิกที่ *อัปเกรด*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" -msgstr "" +msgstr "ถอนการติดตั้งแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" @@ -1477,146 +1503,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "การเปิดใช้งาน" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7682,10 +7673,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po index c1bdc4296..b69736bcf 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -174,7 +174,6 @@ msgid "General information" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "" @@ -191,7 +190,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:33 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -2647,7 +2645,7 @@ msgstr "สัญญา" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 @@ -2662,10 +2660,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -2677,139 +2675,152 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "สร้างสัญญาใหม่" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +msgid "Contract details" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 -msgid "Contract details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -2817,43 +2828,51 @@ msgstr "" msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -2863,68 +2882,76 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " ":guilabel:`Personal Documents`, appears if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "" @@ -2932,103 +2959,57 @@ msgstr "" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3037,31 +3018,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3070,11 +3051,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -3777,7 +3857,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" @@ -6619,11 +6699,11 @@ msgid "" " the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "แนะนำ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -6635,14 +6715,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -6653,11 +6733,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "การเริ่มงาน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -6668,41 +6748,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -6721,7 +6801,7 @@ msgstr "" "เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`เริ่มเลย` สไลด์การเริ่มต้นใช้งานจะไม่แสดงขึ้นอีก " "และแดชบอร์ดหลักจะโหลดเมื่อแอปพลิเคชันการอ้างอิงเปิดขึ้นจากจุดนั้นเป็นต้นไป" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -6734,7 +6814,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -6743,11 +6823,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -6758,7 +6838,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -6768,7 +6848,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -6779,7 +6859,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -6789,7 +6869,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -6804,626 +6884,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "ดูงาน" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "ลิงก์" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"พิมพ์ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อเพิ่มลงในโพสต์ในช่องว่างใต้ชื่อของคุณ หากต้องการ " -":guilabel:`แท็ก` ผู้ใช้ :guilabel:`เช็คอิน` สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง หรือเพิ่ม " -":guilabel:`สถานะ` ในโพสต์ หากต้องการแท็กผู้ใช้ ให้คลิกไอคอน " -":guilabel:`แท็กเพื่อน` และเลือกบุคคลที่จะแท็กในโพสต์ " -"หากต้องการเพิ่มสถานที่เช็คอิน ให้คลิกไอคอน :guilabel:`เช็คอิน` " -"และเลือกสถานที่จากป๊อปอัปของสถานที่ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าตามตำแหน่งปัจจุบันของคุณ" -" หากต้องการเพิ่ม :guilabel:`สถานะ` ให้คลิกไอคอน " -":guilabel:`ความรู้สึก/กิจกรรม` จากนั้นเลือกความรู้สึกหรือประเภทกิจกรรม " -"และสุดท้าย หากเลือกประเภทกิจกรรมไว้ ให้เลือกกิจกรรมเฉพาะ" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"วิธีการแชร์เริ่มต้นคือผ่าน :guilabel:`ฟีดข่าว`, :guilabel:`สตอรี่` " -"หรือทั้งสองอย่าง ที่ส่วนล่างของแบบฟอร์มจะมีปุ่มตัวเลือกถัดจากสองตัวเลือก " -":guilabel:`ฟีด` (สำหรับฟีดข่าว) และ :guilabel:`สตอรี่ของคุณ` สำหรับเรื่องราว" -" เมื่อเลือก :guilabel:`แชร์ไปที่ฟีดข่าวหรือเรื่องราว` " -"ปุ่มเหล่านี้จะใช้งานได้ หากเลือกตัวเลือกอื่น ปุ่มตัวเลือกเหล่านี้จะเป็นสีเทา" -" เปิดใช้งานปุ่มตัวเลือกเพื่อระบุว่าควรแชร์ตำแหน่งงานอย่างไร ทั้งในฟีดข่าว " -"สตอรี่ หรือทั้งสองอย่าง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -"ตัวเลือก :guilabel:`แชร์ไปที่ฟีดข่าวหรือสตอรี่` " -"ช่วยให้สามารถเลือกการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวที่เฉพาะเจาะจงได้ " -"ที่มุมขวาล่างของหน้าจอ มีตัวเลือกเมนูแบบเลื่อนลงสองตัวเลือก " -"อันหนึ่งสำหรับตัวเลือก :guilabel:`ฟีด` และอีกอันสำหรับตัวเลือก " -":guilabel:`เรื่องราวของคุณ` เลือกพารามิเตอร์การโพสต์จากเมนูแบบเลื่อนลง " -"ตัวเลือก :guilabel:`Feed` โฆษณา :guilabel:`สตอรี่ของคุณ` " -"จะปรากฏแตกต่างกันไปในแต่ละผู้ใช้ " -"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวที่ถูกสร้างขึ้นใน Facebook " -":guilabel:`สาธารณะ` และ :guilabel:`เพื่อน` เป็นตัวเลือกเริ่มต้น " -"แต่ตัวเลือกอื่นๆ ที่ผู้ใช้อาจกำหนดค่าไว้จะแสดงขึ้นเช่นกัน เช่น " -"กลุ่มที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X/Twitter" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`ทุกคน` อนุญาตให้ทุกคนใน LinkedIn เห็นโพสต์ได้ " -":guilabel:`เครือข่ายของคุณเท่านั้น` " -"จะแชร์โพสต์กับผู้ที่เชื่อมต่อกับผู้ใช้เท่านั้น และจะถูกซ่อนจากคนอื่นๆ " -":guilabel:`กลุ่ม` แชร์โพสต์กับกลุ่มเฉพาะที่ผู้ใช้เป็นสมาชิกอยู่ " -"โพสต์สามารถแชร์กับกลุ่มเดียวเท่านั้น ไม่สามารถโพสต์ไปยังหลายกลุ่มพร้อมกันได้" -" หากเลือก :guilabel:`กลุ่ม` " -"หน้าเว็บจะโหลดพร้อมรายการกลุ่มทั้งหมดที่ผู้ใช้เป็นสมาชิกอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกที่กลุ่มเพื่อเลือก จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึก` ที่มุมขวาล่าง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"จากนั้นเลือกผู้ที่สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ " -"หากต้องการเปลี่ยนการตั้งค่านี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`💬 (กรอบคำพูด) " -"ทุกคน` ที่อยู่ใต้เนื้อหาของโพสต์ หน้าเว็บโหลดด้วยตัวเลือกต่างๆ " -"คลิกที่หนึ่งในสามตัวเลือกเพื่อเลือก ตัวเลือกทั้งสาม ได้แก่ " -":guilabel:`ทุกคน`, :guilabel:`การเชื่อมต่อเท่านั้น` และ :guilabel:`ไม่มีใคร`" -" ตัวเลือกเริ่มต้นคือ :guilabel:`ทุกคน` ซึ่งอนุญาตให้ทุกคนที่มีบัญชี LinkedIn" -" สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ :guilabel:`การเชื่อมต่อเท่านั้น` " -"จะอนุญาตให้เฉพาะผู้ที่เชื่อมโยงกับผู้ใช้สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ " -":guilabel:`ไม่มีใคร` ปิดการแสดงความคิดเห็น หลังจากทำการเลือกแล้ว ให้คลิกปุ่ม" -" :guilabel:`บันทึก` ที่มุมขวาล่างสุด" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"แทนที่จะสร้างโพสต์สาธารณะ โพสต์สามารถส่งไปยังคนรู้จักในข้อความส่วนตัวได้ " -"โดยคลิกปุ่ม :guilabel:`ส่งเป็นข้อความส่วนตัว` ที่มุมซ้ายล่าง " -"หน้าต่างข้อความจะโหลดพร้อมลิงก์ไปยังรายละเอียดงานที่ด้านล่างของหน้าต่าง " -"ขั้นแรก เลือกผู้รับข้อความ พิมพ์ชื่อลงในช่อง :guilabel:`ค้นหาผู้รับข้อความ` " -"ขณะที่พิมพ์ชื่อ การเชื่อมต่อที่ตรงกันจะแสดงขึ้น " -"คลิกที่การเชื่อมต่อเพื่อเพิ่ม " -"ทำซ้ำขั้นตอนนี้กับผู้รับทุกคนที่จะส่งข้อความถึง " -"ไม่มีการจำกัดจำนวนการเชื่อมต่อที่สามารถส่งข้อความได้ จากนั้น " -"ให้ป้อนข้อความเพิ่มเติมในเนื้อหาข้อความ คลิก :guilabel:`ส่ง` " -"ที่มุมขวาล่างเพื่อส่งข้อความ :guilabel:`ส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว!` " -"โหลดหน้าจอแล้ว มีสองตัวเลือกให้เลือก :guilabel:`ดูข้อความ` และ " -":guilabel:`ดำเนินการต่อไปยัง LinkedIn` " -"คลิกที่ตัวเลือกที่ต้องการเพื่อไปยังตัวเลือกนั้น " -"หรือปิดแท็บเบราว์เซอร์เพื่อออก" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "ส่งอีเมลถึงเพื่อน" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "`Hello,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7431,7 +6903,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -7439,7 +6911,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -7454,11 +6926,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -7471,7 +6943,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -7481,7 +6953,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -7490,7 +6962,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -7500,8 +6972,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -7512,8 +6984,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -7521,18 +6993,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -7541,14 +7013,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -7558,7 +7030,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -7566,11 +7038,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -7578,7 +7050,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -7586,18 +7058,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "คะแนน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -7605,14 +7077,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -7620,31 +7092,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -7652,15 +7124,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "รางวัล" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -7670,17 +7142,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -7688,7 +7160,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -7696,13 +7168,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -7711,7 +7183,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -7721,7 +7193,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -7729,11 +7201,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -7753,7 +7225,7 @@ msgstr "" "บัตรรางวัลจะแสดง :guilabel:`คุณต้องมีคะแนนอีก (x) คะแนนเพื่อซื้อสิ่งนี้` " "แทนที่จะเป็นปุ่มซื้อ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -7761,7 +7233,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -7775,25 +7247,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "ระดับ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -7804,11 +7276,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -7819,14 +7291,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -7836,7 +7308,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -7849,18 +7321,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -7869,7 +7341,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -7877,7 +7349,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -7889,18 +7361,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "การเตือน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -7910,7 +7382,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -7923,36 +7395,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -7962,31 +7434,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -7997,7 +7469,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8005,7 +7477,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8015,7 +7487,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8024,7 +7496,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8035,13 +7507,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "ดูงาน" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "ลิงก์" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "ส่งอีเมลถึงเพื่อน" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "`Hello,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "การลา" @@ -8421,10 +8190,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index bdf30c3cb..9b3955d5a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev , 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -1256,6 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -7559,7 +7560,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -7567,7 +7568,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -7576,125 +7577,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**เข้าก่อนออกก่อน (FIFO)**: ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " -"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา " -"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต" -" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " -"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น " -"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายด้าน" -" วิธีการนี้มีความอ่อนไหวสูงต่อการป้อนข้อมูลและข้อผิดพลาดจากมนุษย์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -7705,7 +7685,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -7716,21 +7719,131 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตัวเอง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7739,7 +7852,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7748,11 +7861,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -7761,14 +7920,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -7787,48 +7950,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -7836,14 +7997,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -7854,7 +8015,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -7865,13 +8026,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -7879,7 +8040,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -7891,7 +8052,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -7904,11 +8065,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -7920,11 +8081,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -7937,18 +8098,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -7956,7 +8117,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -7968,7 +8129,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -7977,7 +8138,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 8483a7fb6..7bc1279a9 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" @@ -3725,16 +3725,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3751,31 +3749,54 @@ msgstr "เชื่อมต่อกล่อง IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3785,7 +3806,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3794,26 +3815,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3962,6 +3983,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -5922,98 +5955,109 @@ msgid "" "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 -msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " -"unsupported marketplace `." +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +msgid "" +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"unsupported marketplace `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "แคนาดา" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "เยอรมันนี" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "สเปน" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "อิตาลี" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "เนเธอร์แลนด์" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -6022,7 +6066,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sphinx.po index 59f9f521a..5ff1a0dc8 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Odoo เอกสาร" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 msgid "User Docs" -msgstr "" +msgstr "เอกสารผู้ใช้" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po index aba82a4c1..8bfe589ff 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Alina Lisnenko , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -457,6 +457,479 @@ msgstr "" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 0921f875b..54d00ded2 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Bohdan Lisnenko, 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Yaroslav Husyar, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Yaroslav Husyar, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -3338,6 +3338,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -3860,6 +3861,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -3878,6 +3880,7 @@ msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -5250,23 +5253,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5275,17 +5281,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5293,37 +5299,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5332,214 +5338,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Операція" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Складська оцінка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Кількість в наявності" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5548,13 +5554,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5568,7 +5574,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5576,11 +5582,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5589,47 +5595,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5638,7 +5644,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5648,53 +5654,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5703,7 +5709,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5711,7 +5717,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5719,7 +5725,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5729,63 +5735,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5793,11 +5799,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5807,13 +5813,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5822,71 +5828,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5898,7 +5904,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -5907,44 +5913,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "В Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -5952,7 +5958,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -5964,7 +5970,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -5976,7 +5982,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -5988,35 +5994,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6024,7 +6030,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6035,24 +6041,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6060,7 +6066,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6068,7 +6074,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6077,11 +6083,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6092,31 +6098,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6125,16 +6131,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6533,6 +6539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7240,6 +7247,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "План рахунків" @@ -11337,6 +11345,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11564,11 +11573,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12446,112 +12455,1570 @@ msgstr "" "ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним " "ціновим референсом." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "Операції" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Сортувати за" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Ведення журналу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12785,11 +14252,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15871,23 +17333,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -29947,10 +31392,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 611c7c2ac..1f178992c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1477,146 +1477,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "Активація" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7218,10 +7183,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 418eea297..4ab9f024a 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Склад та MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1249,6 +1249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -7552,7 +7553,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -7560,7 +7561,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -7569,118 +7570,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -7691,7 +7678,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -7702,21 +7712,131 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Рахунок витрат" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Автоматично" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7725,7 +7845,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -7734,11 +7854,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -7747,14 +7913,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -7773,48 +7943,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -7822,14 +7990,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -7840,7 +8008,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -7851,13 +8019,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -7865,7 +8033,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -7877,7 +8045,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -7890,11 +8058,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -7906,11 +8074,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -7923,18 +8091,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -7942,7 +8110,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -7954,7 +8122,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -7963,7 +8131,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 6e13fcb30..2cb0e221d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "" "要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " "按钮确认删除。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" "要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" " :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -599,23 +599,23 @@ msgstr "" "链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " ":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "添加双因素身份验证" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " ":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " "(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -651,26 +651,26 @@ msgstr "" "码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " "等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" @@ -5565,63 +5565,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740 msgid "Supported Browsers" msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "以下是支持的浏览器:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747 msgid "Google Chrome" msgstr "谷歌浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "火狐浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750 msgid "Apple Safari" msgstr "苹果浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -5857,19 +6103,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "必须以付费内部客户或合作伙伴的身份登录,才能下载企业软件包。" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -5994,19 +6227,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po index c904974a4..80020290b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -497,6 +497,479 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 +msgid "" +"The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts " +"are created for customers the company does business with through Odoo. A " +"contact is a repository of vital business information, facilitating " +"communication and business transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 +msgid "" +"To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and " +"click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact " +"information can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16 +msgid "Contact type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 +msgid "" +"Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` " +"contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, " +"depending on the type of contact that is being added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 +msgid "" +"First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or " +":guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. " +"This field is **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact " +"linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new " +":guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 +msgid "" +"Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Individual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38 +msgid "" +"If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* " +"can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu " +"include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, " +":guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and " +":guilabel:`Private Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44 +msgid "Additional fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 +msgid "" +"Additional details are included on the initial form. The following fields " +"are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 +msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification " +"number (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: list the job position of the " +":guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send " +"an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, " +"and clicking the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a " +"call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the " +"saved form, and clicking on the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 +msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or" +" `https`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, " +":guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new" +" one directly from this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or " +"clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type " +"the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66 +msgid "Contacts & Addresses tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 +msgid "" +"At the bottom of the contact form are several tabs. On the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are " +"associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a " +"specific contact person for the company can be listed here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72 +msgid "" +"Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and " +":guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the " +":guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create " +"Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of " +"address-related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95 +msgid "" +"Once an option is selected, enter the corresponding contact information that" +" should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, " +"along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` " +"address type has been selected. This is similar to the " +":guilabel:`Individual` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104 +msgid "" +"To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write " +"anything that is applicable to the customer or contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address, and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111 +msgid "Sales & Purchase tab" +msgstr "销售和采购选项卡" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the " +"*Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116 +msgid "" +"The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & " +"Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120 +msgid "Sales section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can " +"be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` " +"drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by " +"typing the user's name, and making the appropriate selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126 +msgid "" +"Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can " +"also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment " +"Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, " +"or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down " +"menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131 +msgid "" +"Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134 +msgid "Point Of Sale section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` " +"that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points`" +" field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141 +msgid "Purchase section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 +msgid "" +"Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a " +"preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` " +"can be set here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147 +msgid "Misc section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add " +"any additional information for this contact. If this contact should only be " +"accessible for one company in a multi-company database, select it from the " +":guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-" +"down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if " +"working on a database with multiple websites). Select one or more " +":guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the " +"`/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact " +"from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a " +"*Helpdesk* SLA policy to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159 +msgid "Accounting tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is " +"installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or " +"set default :guilabel:`Accounting entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field " +"to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168 +msgid "Internal Notes tab" +msgstr "内部备注选项卡" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 +msgid "" +"Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` " +"tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact " +"form noted above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174 +msgid "Partner Assignment tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 +msgid "" +"Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a" +" :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including " +":guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` " +"configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182 +msgid "Membership tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184 +msgid "" +"Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users " +"manage any memberships that are being offered to this specific contact. It " +"should be noted that this tab only appears when the *Members* applications " +"is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 +msgid "Smart buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191 +msgid "" +"At the top of the contact form, there are some additional options available," +" known as *smart buttons*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 +msgid "" +"Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were" +" created on other apps. Odoo integrates information from every single app, " +"so there are many smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198 +msgid "" +"For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all " +"the opportunities related to this customer from the *CRM* app are " +"accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202 +msgid "" +"If the corresponding applications are installed, their related smart buttons" +" appear automatically on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 +msgid "" +"A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS " +"Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the " +":guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down " +"menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, " +":guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, " +":guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the " +":guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 +msgid "" +"Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to" +" smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 +msgid "" +"If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the " +"Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 +msgid "Archive contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220 +msgid "" +"If a user decides they no longer want to have this contact active, the " +"record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click " +":guilabel:`Archive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226 +msgid "" +"With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the " +"top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be " +"searched for with the :guilabel:`Archived` filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230 +msgid "" +"A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. " +"To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at " +"the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon " +"doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is " +"restored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236 +msgid "" +":doc:`Add different addresses in CRM " +"<../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237 +msgid "" +"`Odoo's eLearning Contacts tutorial " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "导出和导入数据" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 4ae1f02e8..ef7ef04f8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -41,17 +41,17 @@ # Grit233 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计--> #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 @@ -3309,6 +3309,7 @@ msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -3847,6 +3848,7 @@ msgstr "" "如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF,则需要:ref:`install `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 @@ -3865,6 +3867,7 @@ msgid "Name" msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 @@ -5235,24 +5238,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:28 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for instructions" -" on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:34 msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr ":ref:`使用库存估值 `" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`其他库存估值方法 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:41 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5264,17 +5270,17 @@ msgstr "" "的类别。在产品类别页面,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 `平均成本(AVCO)`,将 :guilabel:`库存估价` 设置为 " "`自动`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:51 msgid "Using average cost valuation" msgstr "使用平均成本估值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:53 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5284,37 +5290,37 @@ msgstr "" "平均成本方式在仓库收到产品时调整库存估价。本节将解释其工作原理,如果不需要解释,请跳至 :ref:`返回供应商用例 " "` 部分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "Formula" msgstr "公式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:62 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "当新产品上市时,每种产品的新平均成本将根据公式重新计算:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**旧数量**:收到新货物前的产品库存数量;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "** 旧平均成本**:根据上次库存估价计算出的单个产品的平均成本;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**到货数量**:新货物中到货产品的数量;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5325,11 +5331,11 @@ msgstr "" "**采购价**:接收产品时的产品估计价格(因为供应商账单可能稍后到达)。该金额不仅包括产品价格,还包括附加费用,如运费、税金和 :ref:`落地成本 " "`。收到供应商账单时,该价格将被调整;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**最终数量**:库存移动后的库存数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -5337,166 +5343,166 @@ msgid "" msgstr "" "当产品离开仓库时,平均成本**不会**发生变化。关于为什么**不会**调整平均成本估值,请阅读:ref:此处``。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "计算平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "要了解产品的平均成本如何随每次装运而变化,请看下表中的仓库业务和存货移动。每个例子都说明了平均成本估价如何受到影响。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "操作" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "入库价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "库存价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "在手数量" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "接收 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "接收 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "运送 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "通过复习“接收 8 张桌子,每张 $10”示例,确保理解上述计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "初始时,产品存量为 0,因此全部价值为 $0。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -5505,37 +5511,37 @@ msgstr "" "在第一次仓库操作中,收到了 `8` 张桌子,每张桌子的价格为 `$10`。使用 :ref:`公式 " "` 计算平均成本:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "因为桌子*进货量*为`8`,每张桌子的*购买价格*为 `$10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "库存价值评估为`$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80`除以要存储的桌子总数 `8`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` 即为第一批送货的每张桌子的平均成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *采购* 应用程序中,以 `$10` 的价格订购 `8` 件新产品 `桌台`,不移动之前库存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5547,13 +5553,13 @@ msgstr "" "图标,打开一个 :guilabel:`外部链接` 编辑产品类别。将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为`平均成本(AVCO)`,将 " ":guilabel:`存货估价` 设置为`自动化`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "然后,返回采购订单。点击:guilabel:`确认订单` 并点击 :guilabel:`收到产品` 确认收货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5570,7 +5576,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "在 Odoo 系统中显示 8 张桌子的库存估值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5580,11 +5586,11 @@ msgstr "" "当产品类别的 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 :guilabel:`AVCO` 时,产品的平均成本也会显示在产品页面本身的 " ":guilabel:`常规信息` 标签下的 :guilabel:`成本` 字段中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "产品交付(使用案例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5595,47 +5601,47 @@ msgstr "" "对于出货,:ref:`出货产品对平均成本估价 " "`没有影响。虽然平均成本估价不会重新计算,但由于产品已从库存中移除并交付到客户所在地,因此库存值仍会减少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "为了证明平均成本估价没有重新计算,请查看“交付 10 张桌子”示例。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "因为要向客户发送 10 张桌子,所以*进货量*为`-10`。以前的平均成本(`$12`)被用来代替供应商的*采购价格*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*入库价值*为`-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "旧*库存价值*(`$144`)与新*库存价值*(`-$120`)相加,得出`$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "`12` 张桌子运出 `10` 张后,只剩下 `2` 张桌子。因此,当前*库存价值*(`$24`)除以库存数量(`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`,即与前一次操作的平均成本相同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5646,7 +5652,7 @@ msgstr "" "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *销售* 应用程序中销售 `10` 张桌子,验证交付,然后通过 :menuselection:`库存 --> 报告 " "--> 库存估值` 查看库存估值记录。在最上面的估价层中,交付 `10` 个桌子会使产品价值减少 `-$120`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5656,53 +5662,53 @@ msgstr "**注**:本库存估值记录中未体现的是此次销售的收入 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "显示交货如何降低库存估价。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "将物品退回供应商(用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "由于支付给供应商的价格可能与使用 |AVCO| 方法对产品估值的价格不同,Odoo 会以特定方式处理退回的项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "产品按原价退还给供应商,但" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "内部成本估值保持不变。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "上述 :ref:`示例桌子 ` 更新如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "数量*平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5713,7 +5719,7 @@ msgstr "" "换言之,Odoo 将退还给供应商的产品视为另一种形式的产品出库。对 Odoo 来说,由于桌子的单位价值为 $12 ,因此产品退回时库存价值会减少 " "`$12`;最初的购买价格 `$10` 与桌子的平均成本无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5724,7 +5730,7 @@ msgstr "" "` 中购买的桌子收据,方法是进入 :guilabel:`库存概览`),单击 " ":guilabel:`收据`,然后选择所需收据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5734,7 +5740,7 @@ msgstr "" "然后,在已验证的交货单上单击 :guilabel:`退回`,并在反向传输窗口中将数量修改为 `1`。这样就为该表创建了一个出库装运。选择 " ":guilabel:`验证` 确认出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5744,63 +5750,63 @@ msgstr "返回 :menuselection:`库存 --> 报告 --> 库存估值` 查看出货 msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "当对运出的货物重新计算平均成本估价时,公司的存货可能会出现不一致的情况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "为说明这一错误,下表展示了一种情况:一张桌子已发运给客户,另一张桌子则按购买价退还给供应商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "数量*价格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "向客户运送 1 件产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "正确方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5808,11 +5814,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "使用平均成本对退货进行估值。这并不意味着公司用 $10 购买的产品可以换回 $12;用 $10 退回的产品内部估值为 $12。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Anglo-Saxon accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5824,13 +5830,13 @@ msgstr "" "除使用|AVCO|外,使用**盎格鲁-" "撒克逊会计**的公司还保留一个持有账户,用于追踪支付给供应商的金额。一旦供应商交付订单,**库存价值**就会根据入库产品的供应商价格增加。持有账户(称为**库存输入**)被记入贷方,只有在收到供应商账单后才进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5840,71 +5846,71 @@ msgid "" msgstr "" "下表反映了日记账分录和账户。当尚未收到供应商账单时,*库存输入*账户存储用于支付供应商的款项。如果退货产品*估价*与购买价格之间存在差价,为了平衡账目,需要创建一个*价差*账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "库存输入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "价格差异" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "收到 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "收到供应商的账单$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "收到 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "收到供应商的账单$64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "向客户交付 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "收到供应商的退款账单$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "产品接收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5918,7 +5924,7 @@ msgstr "" "在接收产品时,Odoo 通过预先将与接收货物价格相匹配的金额转入 :doc:`负债账户`, " "**库存输入**,确保公司能够支付购买的货物。然后,一旦收到账单,持有账户中的金额就会转入*应付账款*。转入该账户意味着账单已支付。收到供应商账单后,**库存输入**即进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -5928,44 +5934,44 @@ msgid "" msgstr "" "库存估价是计算每种库存产品内部价值的一种方法。由于产品的**估值价格**与产品的实际**购买价格**之间存在差异,因此**库存估值**账户与**库存输入**账户的贷方和借方操作无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "要理解全部,请看以下细目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "收到产品时的账目平衡" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "在此示例中,某公司的产品 `桌子` 库存量为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "**库存输入**账户存储欠供应商的贷方款项 `$80`。该账户中的金额与库存价值无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "价值 `$80` 的桌子**进来**(从*库存价值*账户中**扣除** `$80`),以及" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "必须为收到的货物支付`$80`(**贷记***库存输入*账户 `$80` )。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "在Odoo上" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -5975,7 +5981,7 @@ msgstr "" "当收到使用 |AVCO| 成本计算方法的货物时,Odoo 会生成会计分录。选择产品页面上 :guilabel:`产品分类` 字段旁边的 " ":guilabel:`➡️(箭头)`图标,配置 :guilabel:`差价账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -5989,7 +5995,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "创建差额账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6003,7 +6009,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "显示列表中 8 张桌子的会计分录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6017,35 +6023,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "借记库存估值,贷记库存输入 80 美元。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "供应商账单收到时账户已平衡。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "在此示例中,某公司开始时的产品(桌子)库存为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子。当从供应商处收到 8 张桌子的账单时:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "使用**库存输入**账户中的`$80`支付账单。这样就抵消了,账户中现在有 `$0`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "借记 **股票输入** `80`美元(调节该账户)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "贷记**应付账款**`80`美元。该账户记录公司欠额,因此会计人员使用该金额向供应商开具支票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6055,7 +6061,7 @@ msgstr "" "供应商要求付款后,导航到 :menuselection:`采购应用程序 --> 订单 --> 采购` 并选择 8 个桌子的 : " "abbr:`PO(采购订单)`。在 :abbr:`PO(采购订单)`中,选择 :guilabel:`创建账单`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6068,11 +6074,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "显示与 8 张桌子的采购订单相关联的账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "产品交付时" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -6081,13 +6087,13 @@ msgstr "" "在 :ref:` 上述示例桌子 ` 中,当向客户交付 10 " "件产品时,**库存输入**账户未被触动,因为没有新产品进入。简言之:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "**存货估值**记入 `$120`。从存货估值中减去 `$120`,表示有价值 `$120` 的产品退出公司。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" @@ -6095,7 +6101,7 @@ msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "显示与销售订单关联的日记账项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6105,7 +6111,7 @@ msgstr "" "在向客户开具 10 " "张桌子发票的会计分录中,**产品销售**、**已收税款**和**应收账款**等账户都与产品销售有关。**应收账款**是收到客户付款的账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6116,11 +6122,11 @@ msgstr "" "盎格鲁-撒克逊会计体系在销售完成后即确认销售成本(COGS)。因此,在产品售出、报废或退回之前,库存产品的成本都不会计算在内。**费用**账户借记 " "`$120`,记录在此期间存储 10 张桌子的成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "产品退货" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6134,31 +6140,31 @@ msgstr "" "件以`$10`购买的产品时,公司预计供应商的**应付账款**账户中会有`$10`。但是,**库存输入**账户必须借记`$12`,因为退货时的平均成本是`$12`。缺失的" " `$2` 在 :guilabel:`差额账户` 中核算,该账户设置在产品的 :guilabel:`产品类别` 中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "*差额账户*的行为因本地化而异。在这种情况下,该账户用于存储供应商价格与*自动*库存估价方法之间的差额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "借记**库存输入**账户 `$10` ,将桌子从库存移至库存输入。此移动表明该桌子将用于出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "借记**库存输入**额外的`$2`,计入**差额**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库存。" @@ -6167,16 +6173,16 @@ msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库 msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 元差额计入价格差异账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "收到供应商的退款后," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "将**库存输入**账户记入贷方`$10`,以调整桌子的价格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6582,6 +6588,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -7311,6 +7318,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "增值税单位选项卡" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "财政状况" @@ -11404,6 +11412,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -11649,11 +11658,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." -msgstr "设置 :guilabel:`所有用户锁定日期`的操作是**不可逆转的**,而且无法删除。" +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12489,115 +12498,1570 @@ msgid "" msgstr "" "注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax集成" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax是一家税费计算服务提供商,可以集成至Odoo。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "凭证配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"要将Avatax集成至Odoo,转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->税费`,在:guilabel:`Avatax`部分添加Avatax凭证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." -msgstr "如果您没有凭证,点击:guilabel:`如何获得凭证`。" +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "配置Avatax设置" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "税费映射" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." -msgstr "Avatax集成可用于销售订单和发票,包括Avatax财务状况。" +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." -msgstr "在集成之前,请在产品类别中指定:guilabel:`Avatax类别`。" +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "在产品中指定Avatax类别" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "Avatax类别也可以涵盖或设置于单个产品。" +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Odoo 配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "根据需要涵盖产品类别" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "地址验证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." -msgstr "点击客户表单视图中的:guilabel:`validate address`链接,以手动验证客户地址。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "验证客户地址" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 -msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." -msgstr "如果愿意,请在弹出向导中保留新验证的地址或原地址。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "地址验证向导" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "税费计算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 -msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"通过确认单据,使用Avatax自动计算Odoo报价单和发票中的税费。或者,在单据处于草稿模式时,点击 :guilabel:`Compute tax " -"using Avatax`按钮,手动计算税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." -msgstr "使用客户、报价单和发票中的:guilabel:`Avalara代码`栏,交叉引用Odoo和Avatax中的数据。" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "点击 :guilabel:`保存`,以执行更改。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "税费映射" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 +msgid "Transactions" +msgstr "交易" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "滤镜" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "排序" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "报表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "税费计算" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "记录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "现金收付税费" @@ -12851,11 +14315,6 @@ msgstr "" "欧盟引入的:abbr:`一站式服务`系统简化了**跨境**货物和服务销售的增值税征收。它主要适用于企业对消费者**(B2C)**的情况。有了开放源码软件,企业可以在本国注册增值税,并使用单一的在线门户来处理在欧盟境内销售的增值税义务。有**两个主要计划**:用于跨境服务的**欧盟开放源码软件**计划和用于价值等于或低于" " 150 欧元的货物的**进口开放源码软件**计划。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "报表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -14723,12 +16182,14 @@ msgid "" " arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " "enter the selection." msgstr "" +":guilabel:`开支日期`:使用日历模块,输入开支发生的日期。使用 :guilabel:`<(左)`和 " +":guilabel:`>(右)`箭头,导航到正确的月份,然后点击特定日期,输入选择项。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " "logged on from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`账户`:从下拉菜单中选择此支出应记录的开支账户。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" @@ -14768,7 +16229,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " "expense is for." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`员工`:使用下拉式菜单,选择该开支适用的员工。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "" @@ -14791,11 +16252,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "A filled in expense form for a client lunch." -msgstr "" +msgstr "一份填写好的客户午餐开支表单。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 msgid "Attach a receipt" -msgstr "" +msgstr "附上收据" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" @@ -15074,7 +16535,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Submit the report to the manager." -msgstr "" +msgstr "将报告提交给经理/主管。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 msgid "" @@ -15097,6 +16558,8 @@ msgid "" ":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " "*necessary rights*." msgstr "" +":ref:`expenses/approve`、:ref:`expenses/post`,以及 :ref:`expenses/reimburse` " +"章节,**仅供**拥有 *必要权限* 的使用者阅读。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 msgid "Approve expenses" @@ -15193,7 +16656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." -msgstr "" +msgstr "需要验证的报告会在“待批准报告”页面显示。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 msgid "" @@ -15210,7 +16673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." -msgstr "" +msgstr "点击每份报告旁边的复选框,一次批准多份报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 msgid "" @@ -15230,7 +16693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 msgid "Send messages in the chatter." -msgstr "" +msgstr "在沟通栏中发送信息。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 msgid "" @@ -15245,7 +16708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Select the My Team filter." -msgstr "" +msgstr "选择 “我的团队” 筛选器。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 msgid "" @@ -15959,23 +17422,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "说明" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -30835,10 +32281,6 @@ msgstr "" "`_配置测试环境下的编码格式。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "Credentials" -msgstr "授权认证" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 28f0a5aa7..a210e5699 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,17 +15,17 @@ # Martin Trigaux, 2024 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Emily Jia , 2024 -# Chloe Wang, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -331,27 +331,27 @@ msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`会计科目表<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:90 msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`税项 <../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`财务状况 <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:92 msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`日记账 <../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:93 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`财务本地化 <../finance/fiscal_localizations>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`价目表 <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid "" @@ -429,18 +429,18 @@ msgstr ":doc:`多公司指南`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:134 msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 msgid "Digest emails" -msgstr "" +msgstr "摘要邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" "*Digest Emails* are periodic snapshots sent via email to users in an " "organization that include high-level information about how the business is " "performing." -msgstr "" +msgstr "*摘要电子邮件*是通过电子邮件定期发送给组织内用户的快照,其中包括有关业务绩效的高级信息。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" @@ -448,6 +448,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`, activate the " ":guilabel:`Digest Emails` feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要开始发送摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,激活 :guilabel:`摘要电子邮件` " +"功能,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." @@ -455,31 +457,31 @@ msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 msgid "A variety of settings can be configured for digest emails, such as:" -msgstr "" +msgstr "可以为摘要电子邮件配置多种设置,例如:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 msgid "" "Deciding which :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are shared in the " "digest emails" -msgstr "" +msgstr "决定在摘要电子邮件中共享哪些 :`KPI(关键绩效指标)`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 msgid "Determining how often digest emails are sent" -msgstr "" +msgstr "确定发送摘要电子邮件的频率" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 msgid "Choosing who in the organization receives digest emails" -msgstr "" +msgstr "选择组织内哪些人会收到摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 msgid "Creating custom digest email templates" -msgstr "" +msgstr "创建自定义摘要电子邮件模板" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 msgid "" "Adding additional :abbr:`KPIs (key performance indicators)` (*Studio* app " "required)" -msgstr "" +msgstr "添加额外的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`(需要 *Studio* 应用程序)" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" @@ -488,13 +490,15 @@ msgid "" ":abbr:`KPI (key performance indicator)` measurements across the Odoo " "database, and is sent daily to administrators." msgstr "" +"默认情况下,已启用 :guilabel:`摘要电子邮件` 功能。 :guilabel:`您的 Odoo 定期摘要` 作为主要模板,其中包括整个 Odoo" +" 数据库的所有 :abbr:`KPI(关键性能指标)`测量值,并每天发送给管理员。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:29 msgid "" "When creating duplicates of databases that have sending capabilities (not " "testing-mode), the digest emails continue to send from the duplicate " "database, unless deactivated." -msgstr "" +msgstr "为具有发送功能(非测试模式)的数据库创建副本时,除非停用,否则摘要电子邮件将继续从副本数据库发送。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:32 msgid "" @@ -503,10 +507,12 @@ msgid "" " by un-ticking the checkbox, and clicking :guilabel:`Save`. See the section " "on :ref:`digest-emails/deactivate`." msgstr "" +"要停用摘要电子邮件,请导航至 :menuselection:`设置 --> 统计部分`。然后,通过取消勾选复选框停用 " +":guilabel:`摘要电子邮件` 功能,并点击 :guilabel:`保存`。请参阅 :ref:`摘要电子邮件/停用` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 msgid "Customize default digest email" -msgstr "" +msgstr "自定义默认摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" @@ -515,17 +521,20 @@ msgid "" " Then, select :guilabel:`Your Odoo Periodic Digest`, and click on the " ":guilabel:`↗️ (External link)` icon, next to the drop-down menu selection." msgstr "" +"要自定义默认摘要电子邮件(*您的 Odoo 定期摘要*),请进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分 --> " +"摘要电子邮件字段`。然后,选择 :guilabel:`您的 Odoo 定期摘要`,并点击下拉菜单选择旁边的 " +":guilabel:`️↗️(外部链接)`图标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:45 msgid "" "A pop-up window appears, and presents a variety of editable settings, which " "include:" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口显示各种可编辑的设置,其中包括:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:47 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:179 msgid ":guilabel:`Digest Name`: the name of the digest email." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`摘要名称`:摘要电子邮件的名称。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:48 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:180 @@ -534,13 +543,15 @@ msgid "" "(:guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Monthly`, or " ":guilabel:`Quarterly`)." msgstr "" +":guilabel:`周期性`:控制摘要邮件的发送频率(:guilabel:`每天`、:guilabel:`每周`、:guilabel:`每月`或 " +":guilabel:`每季度`)。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:50 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Next Send Date`: the date on which the digest email will be sent " "again." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`下次发送日期`:再次发送摘要电子邮件的日期。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:51 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:183 @@ -550,6 +561,8 @@ msgid "" "indicates an active :abbr:`KPI (key performance indicator)` in the digest " "email. See the section on :ref:`digest-emails/kpis`." msgstr "" +":guilabel:`KPI`选项卡:选中/取消选中出现在摘要电子邮件中的每个计算的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`。打勾的方框表示文摘邮件中的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`处于活动状态。请参阅" +" :ref:`digest-emails/kpis` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:186 @@ -557,6 +570,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. " "See the section on :ref:`digest-emails/recipients`." msgstr "" +":guilabel:`收件人` 选项卡:添加/删除接收摘要邮件的用户。请参阅 :ref:`digest-emails/recipients` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58 msgid "" @@ -565,6 +579,8 @@ msgid "" "*Studio* need to be installed. See this section on :ref:`digest-" "emails/custom-kpi`." msgstr "" +":abbr:`KPI(关键绩效指标)`可使用 Odoo *Studio* 进行定制。如果需要安装 " +"*Studio*,则会产生额外的数据库订购费用。请参阅本节的 :ref:`digest-emails/custom-kpi`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." @@ -572,7 +588,7 @@ msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:69 msgid "Deactivate digest email" -msgstr "" +msgstr "停用摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:71 msgid "" @@ -581,6 +597,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the desired digest email " "from the list that should be deactivated." msgstr "" +"要手动停用单个摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,从列表中选择需要停用的摘要电子邮件。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" @@ -589,10 +607,12 @@ msgid "" "user from the mailing list. These buttons are located in the top menu, just " "above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`所有人停用` 关闭所有人的摘要电子邮件,或点击 :guilabel:`取消订阅我` " +"从邮件列表中删除已登录的用户。这些按钮位于顶部菜单中,就在 :guilabel:`摘要名称` 的上方。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 msgid "Manually send digest email" -msgstr "" +msgstr "手动发送摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:82 msgid "" @@ -601,6 +621,9 @@ msgid "" "Then, select the desired digest email, and click :guilabel:`SEND NOW`. This " "button is located in the top menu, just above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"要手动发送摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,选择所需的摘要电子邮件,并点击 :guilabel:`立即发送`。该按钮位于顶部菜单中,就在 " +":guilabel:`摘要名称` 的上方。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:90 msgid "KPIs" @@ -612,17 +635,18 @@ msgid "" " digest email from the :guilabel:`KPIs` tab of the digest email template " "form." msgstr "" +"可从摘要电子邮件模板表单的 :guilabel:`KPI` 选项卡将预先配置的:guilabel:`KPI(关键绩效指标)` 添加到摘要电子邮件中。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 msgid "" "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Statistics section`, and" " click :guilabel:`Configure Digest Emails`." -msgstr "" +msgstr "首先,导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 :guilabel:`配置摘要电子邮件`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:98 msgid "" "Then, select the desired digest email, and open the :guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "然后,选择所需的摘要电子邮件,并打开 :guilabel:`KPI` 选项卡。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:100 msgid "" @@ -631,64 +655,67 @@ msgid "" "After all :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are added (or " "deselected), click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要在摘要电子邮件中添加:abbr:`KPI(关键绩效指标)`,请勾选所需:abbr:`KPI(关键绩效指标`旁边的复选框。添加(或取消选择)所有 " +":abbr:`KPI (关键绩效指标)`后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:104 msgid "" "The following :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are available in the" " :guilabel:`KPIs` tab on a digest email template form out-of-box in Odoo:" msgstr "" +"以下:abbr:`KPI(关键绩效指标)` 可在 Odoo 开箱即用的摘要电子邮件模板表单上的 :guilabel:`KPI` 选项卡中使用:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "KPIs listed in the out-of-box digest email." -msgstr "" +msgstr "开箱摘要电子邮件中列出的关键绩效指标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`General`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`通用`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:112 msgid ":guilabel:`Connected Users`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已连接用户`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`Messages`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`信息`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Project`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`项目`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Open Tasks`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`开放任务`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Recruitment`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`招募`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Employees`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`员工`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`CRM`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CRM`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:122 msgid ":guilabel:`New Leads/Opportunities`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`新销售线索/商机`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`Opportunities Won`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`赢得的商机`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:126 msgid ":guilabel:`All Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有销售`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`eCommerce Sales`" @@ -746,7 +773,7 @@ msgstr "收款人" msgid "" "Digest email recipients are added from the :guilabel:`Recipients` tab of the" " digest email template form." -msgstr "" +msgstr "摘要电子邮件收件人可从摘要电子邮件模板表单的 :guilabel:`收件人` 选项卡中添加。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:152 msgid "" @@ -754,33 +781,35 @@ msgid "" "section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the " "desired digest email, and open the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"要添加收件人,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要邮件`。然后,选择所需的摘要电子邮件,并打开 :guilabel:`收件人` 选项卡。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:156 msgid "" "To add a recipient, click :guilabel:`Add a line`, and an :guilabel:`Add " "Recipients` pop-up window appears, with all available users to add as " "recipients." -msgstr "" +msgstr "要添加收件人,请点击 :guilabel:`添加行`,弹出 :guilabel:`添加收件人` 窗口,显示可添加为收件人的所有可用用户。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:159 msgid "" "From the pop-up window, tick the checkbox next to the :guilabel:`Name` of " "the user(s), and click the :guilabel:`Select` button." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,勾选用户 :guilabel:`姓名` 旁的复选框,然后点击 :guilabel:`选择` 按钮。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:162 msgid "" "To remove a user as a recipient, click the :guilabel:`❌ (remove)` icon to " "the far-right of the user listed in the :guilabel:`Recipients` tab." -msgstr "" +msgstr "要删除用户的收件人身份,请点击 :guilabel:`❌(删除)`选项卡中列出的用户最右边的 :guilabel:`收件人` 图标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`保存`,以执行更改。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" -msgstr "" +msgstr "创建摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:172 msgid "" @@ -788,12 +817,14 @@ msgid "" "Statistics section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, " "click :guilabel:`Create` to create a new digest email." msgstr "" +"要创建新的摘要电子邮件,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,点击 :guilabel:`创建`,以创建新的摘要电子邮件。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:176 msgid "" "A separate page, with a blank digest email template appears, and presents a " "variety of editable settings, including:" -msgstr "" +msgstr "会出现一个带有空白摘要电子邮件模板的独立页面,并提供各种可编辑的设置,包括:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:189 msgid "" @@ -801,6 +832,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Periodicity`, choose the desired :abbr:`KPIs (key performance " "indicators)`, and add :guilabel:`Recipients`, as needed." msgstr "" +"从那里,给摘要电子邮件一个 :guilabel:`摘要名称`,指定 " +":guilabel:`周期性`,选择所需的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`,并根据需要添加 :guilabel:`收件人`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:193 msgid "" @@ -808,34 +841,37 @@ msgid "" " a selection in the :guilabel:`Digest Email` field, located in the " ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`保存` 后,新的自定义摘要电子邮件将作为选项出现在 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分` 中的 " +":guilabel:`摘要电子邮件` 字段。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:199 msgid "Custom KPIs with Odoo Studio" -msgstr "" +msgstr "Odoo Studio 自定义 KPI" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:201 msgid "" "The :abbr:`KPIs (key performance indicators)` on a digest email template " "form, in the :guilabel:`KPIs` tab, can be customized using Odoo *Studio*." msgstr "" +"可使用 Odoo *Studio* 对:guilabel:`KPI`选项卡中的摘要电子邮件模板表单上的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`进行自定义。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:205 msgid "" "Additional costs to the database subscription are incurred, should Odoo " "*Studio* need to be installed." -msgstr "" +msgstr "如果需要安装 Odoo *Studio*,则会产生额外的数据库订购费用。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:208 msgid "" "To begin, click the :guilabel:`🛠️ (tools)` icon in the top-right of the " "screen. This is the link to the Odoo *Studio* application." -msgstr "" +msgstr "首先,点击屏幕右上方的 :guilabel:`️🛠️(工具)` 图标。这是 Odoo *Studio* 应用程序的链接。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:211 msgid "" "In order to create additional fields, create two fields on the digest " "object:" -msgstr "" +msgstr "为了创建附加字段,请在摘要对象上创建两个字段:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:213 msgid "" @@ -1486,6 +1522,8 @@ msgid "" ":doc:`domain name documentation " "`." msgstr "" +"有关如何配置域名的更多信息,请查看 " +":doc:`域名文档`." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:246 msgid "Updating translations within email templates" @@ -1547,168 +1585,116 @@ msgid "" msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "开发人员模式(调试模式)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"开发人员模式(或调试模式)可解锁访问 Odoo 中的额外和高级工具。激活开发者模式有几种方法:通过 :ref:`设置 " -"`, :ref:`浏览器扩展 " -"`, 通过 :ref:`命令面板 " -"` 或 :ref:`URL " -"`。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "通过“设置”激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"调试模式可在 Odoo 数据库设置中激活。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->开发工具`,点击 " -":guilabel:`激活开发模式`。至少需要安装一个应用程序才能在 :guilabel:`设置` 模块中显示 :guilabel:`开发者工具` " -"部分。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Odoo 设置下的调试选项概览。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`激活开发者模式(带资产)`供开发者使用; :guilabel:`激活开发者模式(带测试资产)`由开发者和测试人员使用。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21 +msgid "Activation" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "一旦激活,:guilabel:`停用开发者模式`选项就会可用。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "通过浏览器扩展程序激活" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35 +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." -msgstr "在网络浏览器中,进入浏览器设置和扩展,搜索 `Odoo Debug` 扩展。安装扩展后,浏览器工具栏上将显示一个新图标。" +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Google Chrome 工具栏中 Odoo 调试图标的视图。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "通过命令面板激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"在 Odoo 中,命令调板工具有一个激活调试模式的命令。首先,使用键盘快捷键 `ctrl+k` 打开命令调色板工具,然后输入 " -"`debug`。这时会出现一条激活调试模式的命令。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "带有调试指令的指令调色板。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "通过网址激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"调试模式也可以通过在数据库的 URL 中添加额外的查询字符串来激活。在 URL " -"中,在`/web`后添加`?debug=1`或`?debug=true`。要停用调试模式,可将其值改为 `?debug=0`。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "添加了调试模式命令的 URL 概述。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"开发人员可以使用其他模式:`?debug=assets`启用 :ref:`assets " -"模式`,`?debug=tests` 启用 :ref:`tests 模式 " -"`。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "找到开发者模式工具" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "激活开发者模式后,可通过 :guilabel:`打开开发者工具` 按钮访问开发者模式工具,该按钮是位于 Odoo 数据库标题中的错误图标。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "Odoo 中显示的控制台页面和调试图标概览。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"该菜单包含对理解或编辑技术数据(如页面的视图或操作)非常有用的附加工具。在具有过滤器、操作和视图选项的页面上,开发人员模式工具包含一些有用的菜单项,如:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`编辑操作`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`管理筛选器`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "编辑当前视图(例如看板、列表、图表等)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "请参阅:guilabel:`字段视图获取`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" -msgstr "" +msgstr "电子邮件通信" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" @@ -2318,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`email_servers`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2880,6 +2866,9 @@ msgid "" "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" +"本文档**主要针对Odoo内部数据库**,与`Odoo 云端版`_和`Odoo.sh " +"`_不同,Odoo 内部数据库无法从Odoo " +"收发电子邮件的开箱即用解决方案中获益。必须为内部数据库配置接收和发送服务器。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2945,14 +2934,18 @@ msgid "" "external email server. Once all the information has been filled out, click " ":guilabel:`Test Connection`." msgstr "" +"作为系统管理员,进入 Odoo 的 :menuselection:`设置 --> 常规设置 --> 讨论`,并启用 " +":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 选项。然后,点击 " +":guilabel:`保存`。接下来,点击:guilabel:`外发邮件服务器`,并点击:guilabel:`创建`,在 Odoo " +"中创建一个新的外发邮件服务器记录。参考外部电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,点击 :guilabel:`测试连接`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`google_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -3180,6 +3173,8 @@ msgid "" " and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " "mailings." msgstr "" +"在 Odoo 中,交易邮件和群发邮件可使用单独的电子邮件服务器。例如,交易邮件使用 Postmark 或 SendinBlue,群发邮件使用 " +"Amazon SES、Mailgun、Sendgrid 或 :doc:`Mailjet `。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -3236,6 +3231,10 @@ msgid "" "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" +"从 Odoo " +"发送的**回复消息**会根据模型的别名(如有)或全部别名(**catchall@**)转发到原始讨论主题(以及所有关注者的收件箱)。对没有自定义别名的模型信息的回复将使用" +" catchall 别名 (`catchall@mycompany.odoo.com`)。不过,catchall " +"地址不像其他别名那样可以附加其他操作,它只用于收集回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3366,6 +3365,9 @@ msgid "" "a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " "reply will not be received." msgstr "" +"要编辑 catchall 和 bounce 别名,首先激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 " +":menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`,自定义别名(`mail.catchall.alias` & " +"`mail.bounce.alias`)。这类更改应在数据库启用前完成。如果客户在更改后回复,系统将无法识别旧的别名,也就无法收到回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3428,13 +3430,16 @@ msgid "" " Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " "`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" +"要添加 `mail.catchall.domain.allowed` 系统参数,首先要激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 技术 --> 参数部分 --> 系统参数`。点击 " +":guilabel:`创建`。然后,在 :guilabel:`密钥` 字段中输入 `mail.catchall.domain.allowed`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:304 msgid "" "Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " "comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " "parameter takes immediate effect." -msgstr "" +msgstr "然后,在 :guilabel:`数值` 字段中添加用逗号分隔的域(如果是复数域)。手动 :guilabel:`保存`,系统参数立即生效。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" @@ -4927,7 +4932,7 @@ msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_" @@ -6056,7 +6061,7 @@ msgstr "确保服务器已配置。" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" @@ -6196,6 +6201,7 @@ msgid "" "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" +"确保 : abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库有资格获得证书::ref:`物联网(IoT)资格 `。" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" @@ -6266,7 +6272,7 @@ msgstr "" msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" -msgstr "" +msgstr "这些:abbr:`DNS(域名系统)` 问题在不同的浏览器中可能显示如下:" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" @@ -6456,7 +6462,7 @@ msgstr "比例" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." -msgstr "" +msgstr "连接电子秤并接通电源。请参阅 :doc:`.../devices/scale`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 msgid "Customer display" @@ -6467,6 +6473,8 @@ msgid "" "Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " ":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." msgstr "" +"将屏幕连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以显示 :abbr:`PoS (销售点)` 订单。请参阅 " +":doc:`../devices/screen` 。" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 msgid "Payment terminal" @@ -6524,7 +6532,7 @@ msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "在下列情况下,配对代码不会显示:" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -6542,7 +6550,7 @@ msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box has started. It is automatically removed from connected " "displays when this time has expired." -msgstr "" +msgstr "代码仅在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒启动后 5 分钟内有效。过期后,它将自动从连接的显示器上删除。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -6552,6 +6560,8 @@ msgid "" "flashed to update the image (see :ref:`Flashing the SD Card " "`)." msgstr "" +"物联网盒镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 SD " +"卡以更新映像(请参阅 :ref:`刷新 SD 卡 `)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" @@ -6573,6 +6583,8 @@ msgid "" "can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" +"当一个 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库时,它可能会重新启动。如果是这样,可能需要长达五分钟的时间才能出现在数据库中。如果 5 " +"分钟后仍未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,请确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以连接到数据库,并且服务器没有使用多数据库环境。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -6594,7 +6606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" +msgstr "HTTPS 证书不会生成" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -6635,7 +6647,7 @@ msgid "" "If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." -msgstr "" +msgstr "如果打印机未出现在设备列表中,请访问 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页,确保它列在 :guilabel:`打印机` 下。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -6648,6 +6660,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " "printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" +"如果打印机不在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页,请点击 :guilabel:`打印机服务器`,转到 :guilabel:`管理`选项卡并点击 " +":guilabel:`添加打印机`。如果打印机未出现在列表中,则可能未正确连接。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -6671,6 +6685,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " "*model* corresponding to the printer." msgstr "" +"解决办法是手动选择相应的驱动程序。在 :guilabel:`IOT(物联网)`盒子主页上,点击 :guilabel:`打印机服务器`,进入 " +":guilabel:`打印机`选项卡,并在列表中选择打印机。在 :guilabel:`管理` 下拉菜单中,点击 " +":guilabel:`修改打印机`。按照步骤选择与打印机相对应的*品牌*和*型号*。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." @@ -6827,7 +6844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" +msgstr "**CUPS 命名惯例**" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" @@ -6837,6 +6854,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" +"CUPS` 将提示管理员提供三项信息: :guilabel:`姓名`、 :guilabel:`描述` 和 " +":guilabel:`位置`。后两条信息不需要特别说明,但 :guilabel:`姓名` 应遵循特定惯例,以便与 `ESC *` 命令配合使用。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" @@ -6933,7 +6952,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 msgid "" "`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" +msgstr "`EPSONTMm30II` -> 名称本身是正确的,但不会使用 `ESC *`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." @@ -6949,7 +6968,7 @@ msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." -msgstr "" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> 参数`SCALE`缺少比例值。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" @@ -7355,10 +7374,12 @@ msgid "" "recognizable (has a RAW driver type), then update the drivers on the device." " See :ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers`." msgstr "" +"如果 DYMO LabelWriter 450 DUO 打印机根本无法打印或无法识别(具有 RAW 驱动程序类型),请更新设备上的驱动程序。请参阅 " +":ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Add a printer button highlighted on the Printer CUPS management page." -msgstr "" +msgstr "在打印机 CUPS 管理页面上突出显示添加打印机按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:450 msgid "" @@ -7380,12 +7401,13 @@ msgid "" "recognizable, as the original printer will still be present. Click " ":guilabel:`Continue` to be taken to the next screen." msgstr "" +"在下一屏幕中,将 :guilabel:`名称` 修改为可识别的名称,因为原始打印机仍将存在。点击 :guilabel:`继续` 进入下一屏幕。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Rename printer page in the 'Add a Printer' flow, with the name field " "highlighted." -msgstr "" +msgstr "在 '添加打印机' 流程中重命名打印机页面,名称字段突出显示。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:465 msgid "" @@ -7393,6 +7415,8 @@ msgid "" "DUO Label (en)` (or whichever DYMO printer model is being used), and " "finally, click :guilabel:`Add Printer` to complete the installation." msgstr "" +"接下来,选择 :guilabel:`型号`。选择 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO Label " +"(en)`(或正在使用的 DYMO 打印机型号),最后单击 :guilabel:`添加打印机` 完成安装。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" @@ -7663,10 +7687,12 @@ msgid "" "appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " "appeared as `Adam Equipment Serial`." msgstr "" +"最后,重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以识别对衡器配置所做的更改。重启后,电子秤显示为 `Toledo " +"8217`,而不是之前显示的`Adam Equipment Serial`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:3 msgid "Updating (IoT)" -msgstr "" +msgstr "更新(物联网)" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:5 msgid "" @@ -7674,6 +7700,8 @@ msgid "" "virtual Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, the term 'updating' " "can mean several different things." msgstr "" +"由于 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和虚拟 Windows :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的复杂性,'更新' " +"一词可以有几种不同的含义。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:8 msgid "" @@ -7681,17 +7709,18 @@ msgid "" " of Things)` box can be updated, or a new image can be flashed (using a " "physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box)." msgstr "" +"可以更新实际驱动程序,更新:abbr:`IoT(物联网)`盒子上的核心代码,或者闪存新的映像(使用物理:abbr:`IoT(物联网)`盒子)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:11 msgid "" "This document explores the various ways to update :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` boxes to ensure smooth operation of :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box processes and devices." -msgstr "" +msgstr "本文档探讨了更新 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的各种方法,以确保 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子流程和设备的顺利运行。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:17 msgid "Flashing the SD card on IoT box" -msgstr "" +msgstr "在物联网盒子上刷写 SD 卡" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:20 msgid "" @@ -7892,10 +7921,22 @@ msgid "" "Automatic drivers update`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "设备" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "连接相机" @@ -7964,6 +8005,8 @@ msgid "" "the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " "required." msgstr "" +"在控制点表单中,选择 :guilabel:`类型` 字段并点击下拉菜单中的 :guilabel:`拍摄照片` 来编辑控制点。这样做会显示一个名为 " +":guilabel:`设备` 的字段,可在其中选择所附的 *设备*。 :guilabel:`保存` 更改(如需)。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Setting up the device on the quality control point." @@ -7974,11 +8017,11 @@ msgid "" "The camera is now useable with the selected quality control point. When the " "quality control point is reached during the manufacturing process, the " "database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" +msgstr "现在,相机可用于所选的质量控制点。在生产过程中到达质量控制点时,数据库会提示操作员拍照。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" +msgstr "质量控制点上设备的图形用户界面。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 msgid "" @@ -8043,13 +8086,13 @@ msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :gu msgid "" "The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" " they can be dragged into any desired order." -msgstr "" +msgstr "首先选择列出的第一个触发器。触发器的顺序很重要,可以将它们拖入任何想要的顺序。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the camera." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到摄像机。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 @@ -8060,21 +8103,21 @@ msgstr ":ref:`workcenter_iot`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" +msgstr "连接脚踏开关" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working in a manufacturing environment, it's always better for an " "operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" +msgstr "在生产环境中工作时,操作员最好能随时使用双手。使用脚踏开关时,Odoo 的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以实现这一点。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" "In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " "another, and perform actions using their foot. This can be configured in " "just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" +msgstr "事实上,有了脚踏开关,操作员就能从一个屏幕切换到另一个屏幕,并用脚执行操作。只需几步就可以在*制造*应用程序的工作中心上进行配置。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" @@ -8082,6 +8125,8 @@ msgid "" " the two devices via cable. More often than not, this is done with a " ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +"要将脚控开关连接到 : abbr:`IoT(物联网)`盒子,需要通过电缆将两个设备连接起来。通常使用 :abbr:`USB (通用串行总线)` " +"电缆来实现。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" @@ -8089,14 +8134,16 @@ msgid "" "hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"如果脚踏开关在 `受支持的设备`_中,则无需采取进一步措施,因为连接后会自动检测到。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "识别物联网盒子上的脚踏开关。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 制造应用程序中将脚踏开关链接到工作中心" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" @@ -8111,6 +8158,11 @@ msgid "" "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" +"要将脚控开关连接到操作,首先需要在工作中心进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。在此转到要使用脚控开关的 :guilabel:`工作中心`,在 :guilabel:`IoT 触发器` 选项卡的 " +":guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` 添加设备。这样做意味着脚控开关可以链接到 :guilabel:`操作` " +"列下拉菜单中的一个选项,还可以选择添加一个按键来触发它。例如,*制造应用程序*中的 :guilabel:`操作` 可以是制造工单上的 " +":guilabel:`验证` 或 :guilabel:`标记为已完成` 按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index cf6a5fd1b..adcd01ecf 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -190,7 +190,6 @@ msgid "General information" msgstr "一般信息" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "必填字段" @@ -207,7 +206,6 @@ msgid "" msgstr ":guilabel:`Company`:从下拉菜单中选择新员工受雇的公司,或在字段中输入名称以新建公司。" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:33 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -2908,8 +2906,8 @@ msgstr "合同" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." -msgstr "在 Odoo 中,每位员工必须签订合同,才可领取薪资。合同概述了员工职位条款、补贴、工作时长以及所有其他岗位相关详细信息。" +"working hours, and any other details about their position." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -2923,13 +2921,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"查看员工合同,请前往菜单栏中的 :menuselection:`工资单 --> 员工 --> 合同` " -"。所有员工合同及当前合同状态均显示在默认看板视图中。默认视图仅显示运行中及待签署的合同,已过期和已取消的合同将隐藏在视图中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -2940,199 +2936,204 @@ msgstr "合同面板视图显示正在运行的合同和存在问题的合同。 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -" *工资单* 应用程序中的合同列表与 *员工* 应用程序中的合同列表应保持一致。*工资单* " -"应用程序中的默认合同视图显示正在运行的合同和需要关注的合同,而 *员工* " -"应用程序中的默认合同视图则在看板视图中显示所有合同,按合同的运行阶段排列,与状态无关。通过更改筛选器,可查看所有合同。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "创建一个新的合同" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"要向员工支付工资,必须先签订有效合同。如需新建合同,请单击合同面板上的 :guilabel:`创建` " -"按钮。此时屏幕中将显示一个合同表单,可在其中输入信息,必填字段均以粗体下划线标出。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." -msgstr ":guilabel:`合同相关方`:输入合同名称或标题,比如`约翰•史密斯合同`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`公司`:点击下拉菜单,选择合同适用的公司。在字段中输入公司名称,然后点击 :guilabel:`创建` ,以创建新公司;或者单击 " -":guilabel:`创建并编辑` 按钮,以创建新公司并编辑公司详细信息。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`工资结构类型`:从下拉菜单中选择一种工资结构类型。默认的工资结构类型为 :guilabel:`员工` 或 " -":guilabel:`工人`结构。在该字段中输入结构名称,可创建新的工资结构类型。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`开始日期`:合同开始的日期。点击下拉菜单选择日期,使用 :guilabel:`< >(箭头)` " -"图标导航至正确的年份和月份,然后点击所需 :guilabel:`日期`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`工作时间表`:从下拉菜单中选择一个工作时间表。" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -":guilabel:`工作时间表` 下拉菜单将显示选定:guilabel:`公司`的所有工作时间。修改工作时间或将新的工作时间添加至此列表,请前往 " -":menuselection:`工资单 --> 配置 --> 工作时间` ,然后 :guilabel:`创建` " -"新的工作时间;或者点击现有工作时间,并单击 :guilabel:`编辑` 按钮进行编辑。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`员工`:合同适用的员工姓名。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`部门`:合同适用的部门。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`工作岗位`:合同适用的特定工作岗位。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`合同类型`:从下拉菜单中选择合同类型为 " -":guilabel:`CDI`、:guilabel:`CDD`或者:guilabel:`PFI` 。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." -msgstr ":guilabel:`CDI`是一种无固定期限合同,只有开始日期,没有结束日期。" +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr ":guilabel:`CDD` 是一个固定期限合同,有开始日期和结束日期。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "guilabel: \"PFI \"是一种比利时特有的合同,用于雇用需要培训的员工,且涵盖专门的培训期。" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr ":guilabel:`结束日期`:如果合同有特定的结束日期,请单击下拉菜单,使用箭头图标导航至正确的月份和年份,然后单击所需日期。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`人力资源负责人`:如果人力资源部有特定人员负责该合同,请从下拉菜单中选中该人员。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr ":guilabel:`分析账户`:此字段允许在合同和特定分析账户之间建立链接,以便进行会计核算。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "合同详情" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." -msgstr "合同详情选项允许添加和编辑合同,并可将合同发送给员工进行审批和签字。" +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "新合同的可选选项卡中的合同详细信息。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." -msgstr ":guilabel:`合同模板`:从下拉菜单中选择已有的合同模板。合同模板通常通过 *招聘* 应用程序创建。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." -msgstr ":guilabel:`新合同文件模板`:从下拉菜单中选择要修改的新员工合同。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." -msgstr ":guilabel:`合同更新文件模板`:如需更新员工的现有合同,请从下拉菜单中选择合同。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." -msgstr ":guilabel:`备注`:备注字段是一个文本字段,用于输入与员工合同有关的任何备注,以便日后查阅。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "修改合同" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." -msgstr "单击每行末尾的 :guilabel:`外部链接` 按钮,打开相应的合同模板并进行修改。" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3142,66 +3143,69 @@ msgstr "弹出窗口显示所有合同详细信息,请根据需要修改合同 msgid "Edit the details for the contract." msgstr "编辑合同详情" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." -msgstr ":guilabel:`标签`:选择与合同相关的标签。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr ":guilabel:`签名文档工作区`:这是存储签名的地方。请选择预先配置的工作区或创建新的工作区。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr ":guilabel:`已签署文件标签`:选择或创建仅与已签署的合同相关的标签,而非与原始的未签署合同相关。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`重定向链接`:输入员工访问合同的重定向链接。重定向链接会将用户从一个 URL 重定向至另一个 " -"URL,在本例中,会将用户重定向至专门为其编写的最新合同。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr ":guilabel:`签名权限`: 选择:guilabel:`所有用户` 或 :guilabel:`仅限受邀用户`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr ":guilabel:`所有用户`:组织中的所有用户均可签署合同。" +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." -msgstr ":guilabel:`仅限受邀用户`:仅限字段中所选用户签署合同。" +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." -msgstr ":guilabel:`受邀用户`:选择可签署该文档的成员。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 +msgid "" +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`文档`:点击 :guilabel:`✏️ " -"(铅笔)`图标可替换所附文档。此时会弹出一个窗口,可选择另一个文件进行上传。注意上传的文件必须为 PDF 格式。要删除文件,请单击 " -":guilabel:`🗑️(垃圾桶)` 图标。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "" "编辑完成后,单击 :guilabel:`保存` 按钮。所选合同模板的所有信息将填充到 :guilabel:`工资信息` " "选项卡中的字段。如适用,将出现其他选项卡,如 :guilabel:`个人文档`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "工资信息" @@ -3218,103 +3222,57 @@ msgstr "工资信息" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "新合同的可选选项卡。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3323,31 +3281,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3356,11 +3314,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4063,7 +4120,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "报告" @@ -6805,11 +6862,11 @@ msgid "" " the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "介绍人" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -6821,14 +6878,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -6839,11 +6896,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "新手入门" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -6854,41 +6911,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -6900,7 +6957,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -6913,7 +6970,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -6922,11 +6979,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -6937,7 +6994,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -6947,7 +7004,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -6958,7 +7015,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -6968,7 +7025,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -6983,567 +7040,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "查看工作" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "脸书" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "领英" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "给朋友发电子邮件" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7551,7 +7059,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -7559,7 +7067,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -7574,11 +7082,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -7591,7 +7099,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -7601,7 +7109,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -7610,7 +7118,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -7620,8 +7128,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -7632,8 +7140,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -7641,18 +7149,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -7661,14 +7169,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -7678,7 +7186,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -7686,11 +7194,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -7698,7 +7206,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -7706,18 +7214,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "分数" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -7725,14 +7233,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -7740,31 +7248,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -7772,15 +7280,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "优惠及返利" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -7790,17 +7298,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -7808,7 +7316,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -7816,13 +7324,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -7831,7 +7339,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -7841,7 +7349,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -7849,11 +7357,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -7865,7 +7373,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -7873,7 +7381,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -7887,25 +7395,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "等级" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -7916,11 +7424,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -7931,14 +7439,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -7948,7 +7456,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -7961,18 +7469,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -7981,7 +7489,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -7989,7 +7497,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8001,18 +7509,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "警告" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8022,7 +7530,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8035,36 +7543,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8074,31 +7582,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8109,7 +7617,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8117,7 +7625,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8127,7 +7635,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8136,7 +7644,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8147,13 +7655,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "查看工作" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "脸书" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "领英" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "给朋友发电子邮件" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "休息时间" @@ -8533,10 +8338,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 51d6cd227..c0b633d6c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,11 +15,11 @@ # John Lin , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Datasource International , 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Gary Wei , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "库存&MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -1344,6 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 @@ -8018,7 +8019,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "库存估价字段位于产品类别表单中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -8026,7 +8027,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "另外,自动存货估价是一种综合估价方法,每当公司存货在不同地点之间发生存货移动时,就会创建日记账分录,从而实时更新存货价值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -8036,122 +8037,104 @@ msgid "" msgstr "" "鉴于日记账分录配置涉及额外步骤,建议专业会计师采用自动存货估价方法。即使在初始设置之后,也需要定期检查该方法,以确保准确性,并根据企业需求和优先事项不断进行调整。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "会计类型" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." -msgstr "" +msgstr "会计分录取决于会计模式:*大陆*或*盎格鲁-撒克逊*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置` 以验证会计模式。" +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**标准价格**:是 Odoo " -"的默认成本计算方法。产品成本在产品表单中手动定义,并使用该成本计算估值。即使采购订单上的采购价格不同,估价仍将使用产品表单上定义的成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**平均成本法(AVCO)**:根据产品的平均成本除以手头可用存货总数来计算产品估值。采用这种成本计算方法,存货估值是*动态*的,会根据产品的购买价格不断调整。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**先进先出(FIFO)**:实时追踪进货和出货成本,并使用产品的实际价格来改变估价。最旧的进货价被用作下一个售出产品的成本,直到该产品整批售出。当下一个库存批次进入队列时,根据该特定批次的估值使用更新的产品成本。这种方法可以说是最准确的库存估值方法,不过,它对输入数据和人为误差非常敏感。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." -msgstr "通过导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` 更改库存估价选项,并选择自动估价方法应适用的类别。" +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "不同的产品类别可以使用不同的估值设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -8161,8 +8144,34 @@ msgid "" "purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " "validated purchase orders." msgstr "" +"选择 :guilabel:`平均成本(AVCO)` 作为 :guilabel:`成本计算方法` 时,更改相应产品类别中产品的 " +":guilabel:`成本` 字段中的数值,将在 *库存估价* " +"报告中创建新记录,以调整产品的价值。然后,:guilabel:`成本`金额将根据手头存货的平均采购价和有效采购订单的累计成本自动更新。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -8172,22 +8181,135 @@ msgid "" "changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " "*Inventory Valuation* report." msgstr "" +"当更改 :guilabel:`成本计算方法` 时,使用 :guilabel:`标准` " +"成本计算方法的库存产品**不会**改变价值;相反,现有单位保持其价值,此后任何产品移动都会影响平均成本,产品的成本也会改变。如果手动更改产品表单中 " +":guilabel:`成本` 字段的值,Odoo 将在 *存货估价* 报告中生成相应记录。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "库存计价" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "支出科目" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|external link| icon to the right of the account. Then, set the account type" +" based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "自动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|external link| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." +msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时,此账户将保存产品的当前价值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -8195,8 +8317,9 @@ msgid "" "all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`库存输入账户`:除非源位置设置了特定的估价账户,否则所有入库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是特定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -8204,12 +8327,59 @@ msgid "" " for all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`库存输出账户`:除非目的地设置了特定的估价账户,否则所有出库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是指定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -8217,15 +8387,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" " at once." msgstr "" +"开始时,进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 资产负债表`。在仪表盘顶部,将 :guilabel:`截至` 字段值更改为 " +":guilabel:`今日`,并将 :guilabel:`选项` 筛选调整为 :guilabel:`展开全部`,以便一次性显示所有最新数据。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -8244,48 +8420,46 @@ msgstr "" msgid "Using inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "" -":ref:`Inventory valuation " -"configuration`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid ":doc:`inventory_valuation_config`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "In order to understand how moving products in and out of stock affects the " "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "Receive a product" msgstr "接收产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " "categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " "Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" "Navigate to the the product category itself by going to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" @@ -8293,14 +8467,14 @@ msgid "" "(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " "clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " "form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " @@ -8311,7 +8485,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" " the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " @@ -8322,13 +8496,13 @@ msgstr "" msgid "Valuation smart button on a receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " "*Valuation* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 msgid "" "The :doc:`consignment " "` " @@ -8336,7 +8510,7 @@ msgid "" "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 msgid "" "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " "products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " @@ -8348,7 +8522,7 @@ msgstr "" msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 msgid "" "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " "*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " @@ -8361,11 +8535,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "产品发货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " "warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " @@ -8377,11 +8551,11 @@ msgstr "" msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "库存计价报告" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" "To view the current value of all products in the warehouse, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " @@ -8394,18 +8568,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation report showing multiple products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " "the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " "products available during a prior specified date." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 msgid "Update product unit price" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 msgid "" "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " "can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " @@ -8413,7 +8587,7 @@ msgid "" "to update the unit price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 msgid "" "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" " for a cost greater than 0, or have product categories set with " @@ -8425,7 +8599,7 @@ msgstr "" msgid "Add manual valuation of stock value to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" " by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " @@ -8434,7 +8608,7 @@ msgid "" " well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 msgid "" "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" " Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " @@ -10860,11 +11034,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:182 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 38d8f43ff..f7fa81cf0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "" msgid "" "To learn more about mailing lists and contacts, check out " ":doc:`mailing_lists_blacklists`." -msgstr "" +msgstr "要了解有关邮件列表和联系人的更多信息,请查阅 :doc:`mailing_lists_blacklists` 。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index e0837687e..0fd7f84c1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "点击屏幕底部的 :guilabel:`保存`,以保存更改。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67 msgid "Configure the payment method" msgstr "配置支付方式" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "用支付终端付款" @@ -3871,16 +3871,14 @@ msgid "" msgstr "连接支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3897,32 +3895,54 @@ msgstr "连接一个物联网盒子" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3932,7 +3952,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3942,26 +3962,26 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4119,6 +4139,18 @@ msgstr "付款时,在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6129,100 +6161,109 @@ msgid "" "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "连接器被设计用于同步订单数据,如上所述。 像往常一样,必须从亚马逊卖家平台管理其他操作,例如下载月租费报告,处理纠纷或发放退款。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 msgid "Supported Marketplaces" msgstr "支持的市场" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "" -"The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is " -"not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " +"The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace " +"is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace `." msgstr "" -"亚马逊连接器当前支持9个市场。 如果以下未列出市场,则您可以 :ref:`将其添加为受支持的市场`。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 msgid "**North America region**" msgstr " **美地** " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Canada" msgstr "加拿大" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Amazon.ca" msgstr "Amazon.ca" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "Amazon.com.mx" msgstr "Amazon.com.mx" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "US" msgstr "美国" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 msgid "**Europe region**" msgstr " **洲地** " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81 msgid "Amazon.de" msgstr "Amazon.de" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83 msgid "Amazon.es" msgstr "Amazon.es" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85 msgid "Amazon.fr" msgstr "Amazon.fr" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "UK" msgstr "英国" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87 msgid "Amazon.co.uk" msgstr "Amazon.co.uk" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Italy" msgstr "意大利" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 msgid "Amazon.it" msgstr "Amazon.it" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91 msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 @@ -6231,7 +6272,7 @@ msgstr "Amazon.nl" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17