[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-07-04 01:31:05 +02:00
parent 8467404116
commit b152653337
23 changed files with 3210 additions and 1097 deletions

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applikation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Serviceydelser"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Juridisk"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Webshop"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Kom igang"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr ""
@ -583,11 +583,11 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -625,6 +625,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -633,6 +637,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -670,6 +678,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -683,7 +695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -737,15 +749,15 @@ msgid ""
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
@ -774,11 +786,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -804,6 +824,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -827,6 +851,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -838,6 +866,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -854,6 +888,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -894,14 +933,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -913,6 +966,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -974,6 +1031,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -997,11 +1059,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimér"
@ -1183,6 +1250,12 @@ msgstr ""
"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Indstillinger`og "
"aktiver *Link sporere*."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr "Opsæt sporbare URL'er"
@ -1197,6 +1270,10 @@ msgstr ""
"Spor denne side`. Her kan du hente en specifik sporet URL, baseret på "
"kampagne, medie, og kilde der anvendes."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1249,6 +1326,11 @@ msgstr ""
"nyligt*, kan du også klikke på *Statistikker* og se komplette statistikker "
"over antallet af klik samt oprindelseslandene for de klik."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2272,18 +2354,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2293,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"(Javascript, CSS, billeder) fra et Indholds Leverings Netværk (CDN). Brugen "
"af et Indholds Leverings Netværk har tre fordele:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2301,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Indlæs ressourcer fra en nærliggende server (de fleste CDN har servere i "
"primære lande rundt omkring på kloden)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2309,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"Cachelager ressourcer effektivt (ingen beregnings ressourcer tages i brug på"
" din egen server)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2319,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"det muligt at indlæse flere ressourcer parallelt (siden Chrome grænsen er 6 "
"parallel anmodninger per domæne)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2328,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"applikationen, via Konfiguration menuen. Her er et eksempel på en "
"konfiguration du kan bruge:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "HTML Sider"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2340,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"HTML Siderne kan komprimeres, men dette håndteres oftest af din web server "
"(NGINX eller Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
@ -2350,7 +2431,7 @@ msgstr ""
" HTML kode. Byggeklodserne er blevet udviklet til at producere ren HTML "
"kode, normalt via Bootstrap samt HTML editoren."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2360,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"afsnit til den primære farve på din hjemmeside, vil Odoo producere den "
"følgende kode:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Min Tekst</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2372,15 +2453,15 @@ msgstr ""
"Hvorimod de fleste HTML editorer (så som CKEditor) vil producere den "
"følgende kode:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Min Tekst</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Responsivt Design"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
@ -2390,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"søgemaskinernes rangering. Alle Odoo temaer afhænger af Bootstrap til "
"effektiv gengivelse, i forhold til enheden: PC, tablet, eller mobil."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
@ -2398,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"Eftersom alle Odoo moduler bruger den samme teknologi, er samtlige sider på "
"din hjemmeside mobil-venlige."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr "Browser Cachelagring"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2419,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"``457-0da1d9d`` delen af denne URL vil ændres, hvis du redigere din "
"hjemmesides CSS."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2428,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"forsinkelse (XXX) vedrørende disse ressourcer: XXX sekunder, imens de "
"opdateres med det samme, hvis du opdatere ressourcen."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Skalérbarhed"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2444,30 +2525,30 @@ msgstr ""
"Udover at være hurtig, er Odoo også mere skalérbar end traditionelle CMS og eHandel (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Det følgende link indeholder en analyse af de større Open Source CMS og eHandel, sammenlignet med Odoo, når det kommer til høj volumen på forespørgsler:\n"
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "To Do"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
"Her er diassen der opsummere skalérbarheden for Odoo Hjemmeside & eHandel."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Søgemaskiner Filer"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2477,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"generere en ``/sitemap.xml`` fil automatisk for dig. Af hensyn til ydeevne, "
"lagres og opdateres denne fil hver 12. time."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2491,15 +2572,15 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ , og gruppere sitemap URL i 45000"
" lunser per fil."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Alle sitemap anførelser har 4 egenskaber der udregnes automatisk:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>``: URL på en side"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2510,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"produkt, kunne dette være den sidste dato hvor produktet eller siden blev "
"redigeret."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2523,11 +2604,11 @@ msgstr ""
" er defineret ud fra dens prioriterings felt, som er normaliseret (16 er "
"standard)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Struktureret Data Markering"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2539,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"struktureret data til søgemaskine robotter; hvilket hjælper dem med at "
"forstå dit indhold, og oprette en god præsentation i søgeresultaterne."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2548,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"inklusiv: Anmeldelser, folk, produkter, virksomheder, begivenheder, og "
"organisationer."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2561,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"sider at blive fremvist på Google med ekstra information, så som pris og "
"bedømmelse af et produkt:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2575,11 +2656,11 @@ msgstr ""
"indekserings regler i en ``/robots.txt`` fil (tilladte robotter, sitemap "
"sti, osv.). Odoo opretter den automatisk. Dens indhold er:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -2589,16 +2670,16 @@ msgstr ""
" og der er ingen andre indekserings regler for den følgende adresse, end "
"specificeret i sitemappet."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publicer"
@ -2845,15 +2926,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
"Hvis du vil gøre det manuelt, kan du gå til :menuselection:`Indstillinger "
"--> Teknisk --> Systemparametre`. Find linjen ``web.base.url`` (du kan "
"oprette den hvis den ikke eksisterer) og angiv den fulde URL for din "
"hjemmeside, så som ``https://www.myodoowebsite.com``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
@ -3563,21 +3640,10 @@ msgstr ""
"mange sprog som du ønsker."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Der er to måder hvorpå du kan oversætte din hjemmeside. Du kan gøre det "
"manuelt på egen hånd, eller automatisk med Gengo applikationen. Hvis du vil "
"gøre det automatisk, skal du gå til **App** modulet og installere "
"**Automated translations through Gengo Api** samt **Website Gengo "
"Translator**. Hvis du vil gøre det manuelt, skal du ikke installere noget, "
"og blot følge næste trin."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3585,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Gå derefter til din hjemmeside. Klik på **Tilføj et sprog** nede i højre "
"hjørne af siden."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3593,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"Vælg det sprog som du vil oversætte din hjemmeside til, og klik på "
"**Indlæs**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3603,42 +3669,10 @@ msgstr ""
" siden for oversættelsen er blevet oprettet. Du kan også se at visse af "
"teksterne er blevet oversat automatisk."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"For at oversætte indholdet af hjemmesiden, skal du klikke på **Oversæt** "
"(her **Traduire** siden vi vil oversætte hjemmesiden til Fransk)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
"Her vil du se - hvis du har installeret Gengo Translator applikationen - at "
"der ved siden af **Oversæt** knappen også er en **Oversæt automatisk** knap."
" Når du klikker på den knap, vil du blive spurgt om nogle informationer på "
"din konto. Hvis du ikke har en konto endnu, kan du følge `dette link "
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ for at oprette en. Du skal "
"efterspørge en offentlig- og en privat nøgle."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "Indholdet du gerne vil oversætte vil blive oversat automatisk."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Nu kan du se at det meste af indholdet er fremhævet med gult eller grønt. "
"Gult repræsenterer det indhold du skal oversætte selv. Grønt repræsenterer "
"det indhold der allerede er blevet oversat automatisk."

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021
# Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Rechtliches"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Beginnen"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr ""
@ -583,11 +583,11 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -625,6 +625,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -633,6 +637,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -670,6 +678,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -683,7 +695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -737,15 +749,15 @@ msgid ""
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Live-Chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -774,11 +786,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -804,6 +824,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -827,6 +851,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -838,6 +866,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -854,6 +888,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -894,14 +933,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -913,6 +966,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -974,6 +1031,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -997,11 +1059,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
@ -1145,6 +1212,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1156,6 +1229,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1196,6 +1273,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -1987,109 +2069,108 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
" Network has three advantages:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
"domain)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
"following code:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2099,17 +2180,17 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2119,36 +2200,36 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Zu erledigen"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2157,22 +2238,22 @@ msgid ""
"chunks per file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2180,11 +2261,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2192,13 +2273,13 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2206,38 +2287,38 @@ msgid ""
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@ -2441,10 +2522,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -3016,58 +3097,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
"some of the text has been translated automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""

View File

@ -56,8 +56,9 @@
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# jabelchi, 2021
# cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2021
# Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone
msgid "Synchronize Now Button"
msgstr ""
msgstr "Botón Sincronizar Ahora"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75
msgid ""
@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone
msgid "Installation button of the account_online_synchronization module"
msgstr ""
msgstr "Botón de instalación del módulo account_online_synchronization"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128
msgid ""
@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone
msgid "Logo of the Ponto brand"
msgstr ""
msgstr "Logo de la marca Ponto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13
msgid ""
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
msgstr ""
msgstr "Complete el formulario para agregar una organización en Ponto."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
@ -11760,6 +11761,9 @@ msgid ""
" "
"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
"Registre Digiflow como el PSE autorizado, consulte la `Guía de afiliación "
"de PSE "
"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172
msgid ""

View File

@ -0,0 +1,190 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2021
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# jabelchi, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentación Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Postulaciones"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "La Contabilidad detrás de Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "Empiece a discutir"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr "Versiones con soporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr "Aportando"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr "Pautas de contenido"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2021
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
@ -30,16 +30,16 @@
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Josep Anton Belchi Riera, 2021
# jabelchi, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n"
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Sitios web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercial Electrónico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Empezar"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Administrar mis productos"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al "
"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Maximizar mis ganancias"
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Active *Productos alternativos* desde el menú *Personalizar* de la página "
"web del producto."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanzar mi sitio web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Recibir pagos"
@ -775,6 +775,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -783,6 +787,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -820,6 +828,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -833,8 +845,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgstr ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
msgid ""
@ -901,15 +913,15 @@ msgstr ""
" direcciones, verá todos los documentos cuyo cliente pertenece a esta "
"empresa."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Impuestos recaudados"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Charla en vivo"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
@ -938,11 +950,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -968,6 +988,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -991,6 +1015,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -1002,6 +1030,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -1018,6 +1052,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -1058,14 +1097,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -1077,6 +1130,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1138,6 +1195,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1161,11 +1223,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
@ -1341,6 +1408,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1352,6 +1425,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1392,6 +1469,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2273,18 +2355,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN (Red de distribuición de contenido)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2294,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"imágenes) están siendo cargados desde una red de distribución de contenido. "
"Utilizar una red de distribuición de contenido conlleva tres ventajas:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2302,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoria de CDN mantiene "
"servidores en los principales países alrededor del mundo)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2310,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"Guardar recursos eficientemente (no uso de recursos de computación en su "
"propio servidor)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2320,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"permitiendo cargar maás recursos en paralelo (debido a que el límite de "
"Chrome de 6 requestes en paralelo cuenta por dominio)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2329,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"página web** utilizando el menú de configuración. Aqui esta un ejemplo de "
"configuración que puede utilizar:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "Páginas HTML"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2341,14 +2422,14 @@ msgstr ""
"Las páginas HTML pueden ser comprimidas, pero esto es usualmente manejado "
"por el servidor de tu web (NGINX or Apache)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2358,11 +2439,11 @@ msgstr ""
"parrafo al color primario de su página web, Odoo producirá el siguiente "
"código:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi Texto</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2370,32 +2451,32 @@ msgstr ""
"Considerando que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el "
"siguiente código:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi Texto</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Diseño Responsive"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2405,7 +2486,7 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2414,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"estos recursos: XXX segs, mientras esta siendo actualizado instantáneamente "
"si actualiza el recurso."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Escalabilidad"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2428,36 +2509,36 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Todo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2471,24 +2552,24 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del "
"sitio en 45000 pedazos por archivo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados "
"automáticamente:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : la URL de una pagina"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2496,11 +2577,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Datos Estructurados Marcados"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2508,7 +2589,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2517,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y "
"Organizaciones."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2530,38 +2611,38 @@ msgstr ""
"que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información "
"adicional como el precio y rating de un producto:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -2797,10 +2878,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -3190,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Medios de pago y métodos de entrega"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
msgid ""
@ -3376,20 +3457,10 @@ msgstr ""
"diferentes idiomas como desee."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Hay dos formas de traducir su sitio web, puede hacerlo manualmente o "
"automáticamente con la aplicación Gengo. Si quiere hacerlo automáticamente, "
"vaya al módulo de **Aplicaciones** e instale **traducciones automáticas a "
"través del Api Gengo** y **Traductor de Sitio Web Gengo**. Si quiere hacerlo"
" manualmente, no instale nada, y siga el siguiente paso."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3397,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de "
"clic en **Agregar un idioma**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3405,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en "
"**Cargar.**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3415,36 +3486,10 @@ msgstr ""
"la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos "
"de los textos han sido traducidos automáticamente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí "
"**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "El contenido que desea traducir será luego traducido automáticamente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Ahora puede ver que la mayoría del contenido esta resaltado en amarillo o en"
" verde. El amarillo representa el contenido que debe traducir Ud. mismo. El "
"verde representa el contenido que ya ha sido traducido automáticamente."

View File

@ -61,6 +61,7 @@
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7771,7 +7772,7 @@ msgstr "Flux de travail"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262
msgid "Electronic invoicing"
msgstr ""
msgstr "Facturation électronique"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264
msgid ""
@ -10390,7 +10391,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr ""
msgstr "Permutation de données électroniques"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311
msgid ""

View File

@ -22,10 +22,10 @@
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021
# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Ajustement d'Inventaire"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Réapprovisonnement depuis un autre entrepôt"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8
msgid ""

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,23 +42,27 @@ msgstr "Avancé"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
msgid "Understanding Metrics"
msgstr ""
msgstr "Comprendre les métriques"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4
msgid ""
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way "
"of linking your employees to goals."
msgstr ""
"Les métriques sont des valeurs qui vous permettent de mesurer les progrès et"
" peuvent être un moyen pertinent d'associer des objectifs à vos employés."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
msgid ""
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
" in a graph form and in numbers."
msgstr ""
"Lorsque vous créez un flux de travail dans Odoo, son contenu visuel montre "
"déjà des métriques sous forme de graphique et de chiffres."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
msgid "Lets consider the example below:"
msgstr ""
msgstr "Considérons l'exemple suivant:"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
@ -65,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone
msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation"
msgstr ""
msgstr "Métriques dans l'automatisation Marketing d'Odoo"
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
msgid ""
@ -73,6 +78,9 @@ msgid ""
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an"
" email address set."
msgstr ""
" - L'objet commercial *Cible* - est *Piste/Opportunité* et a été limité à "
"ceux dont le \"Nom d'étiquette\" contient la description “Produit” et a une "
"adresse mail paramétrée."
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
msgid "A total number of 20 records match the criteria."

View File

@ -0,0 +1,203 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# romrik_, 2021
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
# Florian <fll@odoo.com>, 2021
# Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter l'assistance"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Demander à la communauté Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentation Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
"Le guide complet pour les utilisateurs d'Odoo. Trouvez facilement le "
"didacticiel et les conseils utiles dont vous avez besoin."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
"Maitrisez n'importe quelle application grâce aux nombreux guides pour "
"utilisateurs."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr "Meilleurs liens"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "La comptabilité derrière Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr "Réapprovisonnement depuis un autre entrepôt"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr "Importer des données dans Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "Lancez-vous sur Discuter"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
"Installez facilement Odoo. Du téléchargement à la maintenance au jour le "
"jour."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr "Installer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr "Déployer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "Introduction à Odoo.sh"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
"Apprenez à développer pour Odoo en lisant la documentation du framework et "
"les tutoriels."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr "Créez un module"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr "API externe"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr "Interface de ligne de commande"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr "Comment ouvrir un ticket de support en cas de besoin."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr "Où trouver de l'aide ?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr "Versions supportées"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
"Vous voulez contribuer à Odoo mais ne savez pas par où commencer ? Les "
"didacticiels et les directives sont là pour vous aider à rendre Odoo encore "
"meilleur."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr "Écrire de la documentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directives de contenu"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""
"Veuillez activer JavaScript pour activer la fonctionnalité de recherche."

View File

@ -27,15 +27,16 @@
# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Florian <fll@odoo.com>, 2021
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Florian <fll@odoo.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,15 +44,15 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Sites web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Démarrer"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Gérer mes produits"
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
"recherche sur la liste des variantes. Pour les réactiver, procédez de la "
"même façon."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Augmenter mon chiffre d'affaires"
@ -729,11 +730,11 @@ msgstr ""
"Activez l'option *Produits alternatifs* dans le menu *Personnaliser* de la "
"page internet du produit."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lancer mon site Web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Se faire payer"
@ -771,6 +772,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -779,6 +784,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -816,6 +825,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -829,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -898,15 +911,15 @@ msgstr ""
"d'adresses, tous les documents de cette entreprise dont le client fait "
"partie s'afficheront."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Percevoir les taxes"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -935,11 +948,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -965,6 +986,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -988,6 +1013,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -999,6 +1028,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -1015,6 +1050,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -1055,14 +1095,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -1074,6 +1128,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1135,6 +1193,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1158,11 +1221,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
@ -1339,6 +1407,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1350,6 +1424,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1390,6 +1468,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2419,18 +2502,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2440,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. "
"Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2448,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"On peut charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des"
" CDN ont des serveurs dans les pays du monde entier)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2456,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"On peut mettre en cache des ressources de manière efficace (pas "
"d'utilisation de ressources de calcul sur votre propre serveur)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2466,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"qui permet de charger plus de ressources en parallèle (puisque Chrome fixe "
"la limite de 6 requêtes en parallèle par domaine)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2475,11 +2557,11 @@ msgstr ""
"travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration que vous"
" pouvez utiliser :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "Pages HTML"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2487,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en "
"charge par votre serveur (NGINX ou Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
@ -2497,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"code HTML concis et propre. Des blocs ont été développés afin de produire un"
" code HTML propre, généralement en utilisant Bootstrap et l'éditeur HTML."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2507,11 +2589,11 @@ msgstr ""
"utilise la couleur primaire de votre site Web, Odoo produira le code suivant"
" :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2519,15 +2601,15 @@ msgstr ""
"Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le "
"code suivant :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Design responsive"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
@ -2538,7 +2620,7 @@ msgstr ""
" un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou téléphone "
"portable."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
@ -2546,11 +2628,11 @@ msgstr ""
"Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages "
"de votre site Web sont adaptées aux mobiles."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr "Mise en cache navigateur"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2567,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre"
" site web."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2576,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"ressources : XXX secondes, tout en étant mis à jour instantanément si vous "
"mettez à jour la ressource."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Modulabilité"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2596,15 +2678,15 @@ msgstr ""
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide"
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "À faire"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
@ -2612,15 +2694,15 @@ msgstr ""
"Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo "
"eCommerce."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Fichiers des moteurs de recherche"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan du site"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2631,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en "
"cache et mis à jour toutes les 12 heures."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2645,17 +2727,17 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs "
"en 45 000 fragments par fichier."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés "
"automatiquement :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2666,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du "
"produit ou de la page."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2679,11 +2761,11 @@ msgstr ""
"priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est "
"normalisé (16 par défaut)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Balisage des données structurées"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2696,7 +2778,7 @@ msgstr ""
" d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des "
"résultats de recherche bien présentés."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2705,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, "
"événements et organisations."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2718,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"pages produit d'être affichées dans Google avec des informations "
"supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2733,11 +2815,11 @@ msgstr ""
" autorisés, chemin du plan du site, etc.). Odoo le génère automatiquement. "
"Voici son contenu :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml "
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -2747,16 +2829,16 @@ msgstr ""
" qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur"
" le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
@ -2923,7 +3005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers "
"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. "
"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to "
"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* vers "
"*www.yourdomain.com*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
@ -3012,16 +3094,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
"Si vous voulez le faire manuellement, vous pouvez aller à "
":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres système` . Trouver "
"l'entrée appelée ``web.base.url`` (vous pouvez la créer si elle n'existe "
"pas) et introduire l'URL de votre site Web en entier, comme "
"``https://www.myodoowebsite.com``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
@ -3734,21 +3811,10 @@ msgstr ""
"autant de langues que vous le souhaitez."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Il y a deux manières de traduire votre site Web, vous pouvez le faire "
"manuellement ou automatiquement avec l'application Gengo. Si vous voulez le "
"faire automatiquement, allez dans le module **App** et installez "
"**Traductions automatiques via l'application Gengo** et **Traducteur de site"
" Web Gengo**. Si vous voulez le faire manuellement, n'installez rien et "
"suivez l'étape suivante."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3756,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, "
"cliquez sur **Ajouter une langue**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3764,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis "
"cliquez sur **Télecharger.**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3774,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir "
"qu'une partie du texte a été traduite automatiquement."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
@ -3782,36 +3848,3 @@ msgstr ""
"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, "
"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site "
"vers le français)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
"Si vous avez installé le traducteur Gengo, vous verrez à côté du bouton "
"**Traduire** un bouton **Traduire automatiquement**. Une fois que vous aurez"
" cliqué sur ce bouton, vous devrez rentrer les informations de votre compte."
" Si vous n'avez pas encore un compte, suivez `ce lien "
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ pour en créer un. Vous devrez "
"demander une clé publique et une clé privée."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr ""
"Le contenu que vous souhaitez traduire sera alors traduit automatiquement."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Vous verrez que maintenant la plupart du contenu est surligné en jaune ou en"
" vert. Le jaune représente le contenu que vous devez traduire vous-même. Le"
" vert représente le contenu qui a été traduit automatiquement."

View File

@ -0,0 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021
# Nils van Odoo <nvo@odoo.com>, 2021
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Neem contact op met support"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Applicaties"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "De boekhouding achter Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Juridisch"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Websites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Beginnen"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Beheer mijn producten"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Maximaliseer mijn omzet"
@ -627,11 +627,11 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanceer mijn website"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Wordt betaald"
@ -669,6 +669,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -677,6 +681,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -714,6 +722,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -727,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -783,15 +795,15 @@ msgid ""
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Ontvang belastingen"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@ -820,11 +832,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -850,6 +870,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -873,6 +897,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -884,6 +912,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -900,6 +934,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -940,14 +979,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -959,6 +1012,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1020,6 +1077,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1043,11 +1105,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren"
@ -1218,6 +1285,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1229,6 +1302,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1269,6 +1346,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2137,18 +2219,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2158,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. "
"Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2166,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in "
"de belangrijkste landen over de wereld)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2174,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen "
"server voor de berekening)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2184,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle"
" aanvragen op domeinniveau is)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2193,11 +2274,11 @@ msgstr ""
" van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u"
" kan gebruiken:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "HTML pagina's"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2205,14 +2286,14 @@ msgstr ""
"De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal "
"afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2222,11 +2303,11 @@ msgstr ""
"paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de "
"volgende code genereren:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2234,32 +2315,32 @@ msgstr ""
"Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code "
"produceert:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Responsief design"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2269,7 +2350,7 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2278,11 +2359,11 @@ msgstr ""
"deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de "
"bron update."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Schaalbaarheid"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2292,36 +2373,36 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2335,22 +2416,22 @@ msgstr ""
"protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per "
"bestand."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2358,11 +2439,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2370,7 +2451,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2378,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: "
"Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2391,38 +2472,38 @@ msgstr ""
"toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals"
" de prijs en beoordeling van een product:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publiceer"
@ -2655,10 +2736,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -3234,20 +3315,10 @@ msgstr ""
"in zoveel talen als u wenst."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Er zijn twee manieren om uw website te vertalen, u kan het manueel doen of "
"automatisch met de Gengo App. Indien u het automatisch wilt doen gaat u naar"
" de **App** module en installeert u **Automatische vertalingen via de Gengo "
"API** en **Website Gengo Vertaler**. Indien u dit manueel wilt doen "
"installeert u niets en volgt u de volgende stap."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3255,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op "
"**Een taal toevoegen**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3263,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op "
"**Laden**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3273,36 +3344,10 @@ msgstr ""
"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de "
"tekst automatisch vertaald zijn."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier "
"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "De inhoud die u wilt vertalen wordt vervolgens automatisch vertaald."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Nu kan u zien dat de meeste inhoud geel of groen is gearceerd. Het geel "
"staat voor de inhoud die u zelf moet vertalen. Het groen staat voor de "
"inhoud die al automatisch vertaald is."

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"O Odoo é muitas coisas (ERP, CMS, aplicativo de CRM, back-end de comércio "
"eletrônico, etc.), mas * não * é um smartphone. Você deve ter cuidado ao "
"eletrônico, etc.), mas *não* é um smartphone. Você deve ter cuidado ao "
"adicionar / remover recursos (especialmente aplicativos) em seu banco de "
"dados, pois isso pode afetar o valor da sua assinatura significativamente "
"(ou mudar você de uma conta gratuita para uma paga em nossa plataforma "
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você tiver dúvidas sobre o conteúdo desta página ou se encontrar algum "
"problema ao realizar esses procedimentos, entre em contato conosco através "
"do nosso `formulário de suporte <https://www.odoo.com/help>` __."
"do nosso `formulário de suporte <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
@ -98,7 +99,7 @@ msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr ""
"Certifique-se de ter ** direitos administrativos ** suficientes se quiser "
"Certifique-se de ter **direitos administrativos** suficientes se quiser "
"alterar o status de qualquer um de seus usuários."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
@ -106,6 +107,9 @@ msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"Em sua instância do Odoo, clique em **Configurações**. Você terá uma seção "
"mostrando os usuários ativos em seu banco de dados. Clique em **Gerenciar "
"usuários.**"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
@ -126,10 +130,10 @@ msgid ""
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"O filtro pré-selecionado * Usuários internos * mostra seus usuários pagantes"
" (diferente dos * Usuários do portal * que são gratuitos). Se você remover "
"este filtro, obterá todos os seus usuários (aqueles pelos quais você paga e "
"os do portal)"
"O filtro pré-selecionado *Usuários Internos* mostra seus usuários pagantes "
"(diferente dos *Usuários do Portal* que são gratuitos). Se você remover este"
" filtro, obterá todos os seus usuários (aqueles pelos quais você paga e os "
"do portal)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
@ -137,6 +141,9 @@ msgid ""
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"Em sua lista de usuários, clique no usuário que deseja desativar. Assim que "
"estiver no formulário do usuário, clique no menu suspenso Ação e, em "
"seguida, clique em Arquivar."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
@ -144,7 +151,7 @@ msgstr "O usuário agora está desativado."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "** Nunca ** desative o usuário principal (* admin *)"
msgstr "**Nunca** desative o usuário principal (*admin*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
@ -166,8 +173,8 @@ msgid ""
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"Em sua instância do Odoo, clique em ** Configurações **; neste aplicativo, "
"você poderá ver quantos aplicativos instalou. Clique em ** Procurar Apps ** "
"Em sua instância do Odoo, clique em **Configurações**; neste aplicativo, "
"você poderá ver quantos aplicativos instalou. Clique em **Procurar Apps** "
"para acessar a lista de seus aplicativos instalados."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
@ -204,8 +211,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr ""
"Por último, após verificar a mensagem de aviso (se houver), clique em ** "
"Confirmar **."
"Por último, após verificar a mensagem de aviso (se houver), clique em "
"**Confirmar**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
@ -224,11 +231,11 @@ msgid ""
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"** Desinstalar aplicativos, gerenciar usuários, etc. depende de você **: "
"**Desinstalar aplicativos, gerenciar usuários, etc. depende de você**: "
"ninguém mais pode saber se o seu fluxo de negócios está quebrado melhor do "
"que você. Se tivéssemos de desinstalar os aplicativos para você, nunca "
"poderíamos saber se dados relevantes foram removidos ou se um de seus fluxos"
" de negócios foi interrompido porque * não sabemos como você trabalha * e, "
" de negócios foi interrompido porque *não sabemos como você trabalha* e, "
"portanto, não podemos validar esses tipos de operações."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
@ -240,7 +247,7 @@ msgid ""
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"** Odoo Apps tem dependências **: isso significa que você pode precisar "
"**Odoo Apps tem dependências**: isso significa que você pode precisar "
"instalar módulos que não usa ativamente para acessar alguns recursos do Odoo"
" de que pode precisar. Por exemplo, o aplicativo Website é necessário para "
"mostrar ao seu cliente suas cotações em uma página da web. Mesmo que você "
@ -253,7 +260,7 @@ msgid ""
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"** Sempre teste a instalação / remoção do aplicativo em uma duplicata ** (ou"
" em um banco de dados de teste gratuito): dessa forma, você pode saber quais"
" outros aplicativos podem ser necessários, etc. Isso evitará surpresas ao "
"**Sempre teste a instalação / remoção do aplicativo em uma duplicata** (ou "
"em um banco de dados de teste gratuito): dessa forma, você pode saber quais "
"outros aplicativos podem ser necessários, etc. Isso evitará surpresas ao "
"desinstalar ou ao receber suas faturas."

View File

@ -0,0 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Contate o Suporte"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Documentação do Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "A contabilidade por trás do Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr "Importar dados para o Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr "Onde encontrar ajuda?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr "Versões suportadas"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -10,21 +10,21 @@
# Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: lluisgustavoreis <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,15 +32,15 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Sites"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Comércio Eletrônico"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Começar"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
msgstr ""
"Todos os seus itens publicados aparecem na página do catálogo (ou na página "
"da * Loja *)."
"da *Loja*)."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
msgid ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Gerenciar meus produtos"
@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Verifique * Várias imagens por produto * em: seleção de menus: `Admin do "
"site -> Configuração -> Ajustes`."
"Verifique *Várias imagens por produto* em: seleção de menus: `Admin do site "
"-> Configuração -> Ajustes`."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
msgid ""
@ -229,8 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
msgstr ""
"Selecione um produto na lista Produtos e vá para a guia * Variantes *."
msgstr "Selecione um produto na lista Produtos e vá para a guia *Variantes*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22
msgid ""
@ -307,7 +306,7 @@ msgid ""
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
msgstr ""
"Você também pode definir um preço público específico por variante clicando "
"em * Preços das variantes * no formulário de detalhes do produto (ação no "
"em *Preços das variantes* no formulário de detalhes do produto (ação no "
"canto superior esquerdo)."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66
@ -339,8 +338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode desativar / arquivar variantes específicas para que elas não "
"estejam mais disponíveis nas cotações e no site (não existentes em seu "
"estoque, obsoletas, etc.). Simplesmente desmarque * Ativo * no formulário de"
" detalhes."
"estoque, obsoletas, etc.). Simplesmente desmarque *Ativo* no formulário de "
"detalhes."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88
msgid ""
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Para recuperar esses itens arquivados, clique em * Arquivado * ao pesquisar "
"na lista de variantes. Você pode reativá-los da mesma maneira."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Maximize minha receita"
@ -394,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
msgstr ""
"Selecione acessórios na guia * Vendas * da página de detalhes do produto."
"Selecione acessórios na guia *Vendas* da página de detalhes do produto."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26
msgid ""
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
msgstr ""
"Selecione itens opcionais na guia * Vendas * do formulário de detalhes do "
"Selecione itens opcionais na guia *Vendas* do formulário de detalhes do "
"produto."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
@ -534,8 +533,8 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
" on formula* for *Sale Price*."
msgstr ""
"Vá para: seleção de menus: `Vendas -> Configurações` e escolha * Preço "
"avançado com base na fórmula * para * Preço de venda *."
"Vá para: seleção de menus: `Vendas -> Configurações` e escolha *Preço "
"avançado com base na fórmula* para *Preço de venda*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
msgid ""
@ -621,8 +620,8 @@ msgid ""
"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)."
msgstr ""
"Sempre que uma postagem é publicada, o gerente de produto e todos os "
"seguidores do produto são notificados em sua caixa de entrada (menu * "
"Mensagens* *)."
"seguidores do produto são notificados em sua caixa de entrada (menu "
"*Mensagens*)."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34
msgid ""
@ -670,7 +669,7 @@ msgid ""
" smart button (and vice versa)."
msgstr ""
"Você pode acessar a página da web a partir do formulário de detalhes "
"clicando no botão inteligente * Publicado * (e vice-versa)."
"clicando no botão inteligente *Publicado* (e vice-versa)."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
@ -696,8 +695,8 @@ msgid ""
"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your "
"customers will be confused."
msgstr ""
"Selecione esses * Produtos alternativos * na guia * Vendas * do formulário "
"de detalhes do produto. 3 alternativas estão bem! Não publique muitos, caso "
"Selecione esses *Produtos alternativos* na guia *Vendas* do formulário de "
"detalhes do produto. 3 alternativas estão bem! Não publique muitos, caso "
"contrário seus clientes ficarão confusos."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20
@ -708,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Ative * Produtos alternativos * no menu * Personalizar * da página do "
"produto na web."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lançar o meu site"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Ser pago"
@ -750,6 +749,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -758,6 +761,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -795,6 +802,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -808,7 +819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -856,8 +867,8 @@ msgid ""
"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*"
" in the login dropdown menu."
msgstr ""
"Uma vez logado, o cliente acessará a conta clicando em * Minha Conta * no "
"menu suspenso de login."
"Uma vez logado, o cliente acessará a conta clicando em *Minha Conta* no menu"
" suspenso de login."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31
msgid ""
@ -875,15 +886,15 @@ msgstr ""
"Se o cliente estiver definido como contato de uma empresa em sua agenda, ele"
" verá todos os documentos cujo cliente pertence a essa empresa."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Recolher impostos"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@ -912,11 +923,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -942,6 +961,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -965,6 +988,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -976,6 +1003,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -992,6 +1025,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -1032,14 +1070,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -1051,6 +1103,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1112,6 +1168,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1135,11 +1196,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Otimize"
@ -1176,9 +1242,9 @@ msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
"Vá para o menu * Configuração * do aplicativo Site no Odoo. Nas "
"configurações, ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em "
"seguida, salve a página."
"Vá para o menu *Configuração* do aplicativo Site no Odoo. Nas configurações,"
" ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em seguida, salve a "
"página."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
msgid ""
@ -1216,9 +1282,9 @@ msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
"Vá para a `plataforma de APIs do Google "
"<https://console.developers.google.com>` __ para gerar credenciais de API do"
" Analytics. Faça login com sua conta do Google."
"Vá para a `Plataforma de APIs do Google "
"<https://console.developers.google.com>`__ para gerar credenciais de API do "
"Analytics. Faça login com sua conta do Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
msgid "Select Analytics API."
@ -1311,6 +1377,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1322,6 +1394,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1362,6 +1438,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -1576,9 +1657,9 @@ msgid ""
" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social "
"media wall."
msgstr ""
"Solte o bloco de construção * Compartilhe * em qualquer página que você "
"deseja que seus visitantes compartilhem. Ao clicar no ícone, eles são "
"solicitados a compartilhar a página em seu mural de mídia social."
"Solte o bloco de construção *Compartilhe* em qualquer página que você deseja"
" que seus visitantes compartilhem. Ao clicar no ícone, eles são solicitados "
"a compartilhar a página em seu mural de mídia social."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108
msgid ""
@ -2362,18 +2443,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2383,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"CSS, imagens) serão carregados de uma Rede de distribuição de conteúdo. Usar"
" uma rede de distribuição de conteúdo tem três vantagens:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2391,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"Carregue recursos de um servidor próximo (a maioria dos CDN tem servidores "
"nos principais países do mundo)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2399,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Recursos de cache de forma eficiente (sem uso de recursos de computação em "
"seu próprio servidor)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2409,20 +2489,20 @@ msgstr ""
"carregar mais recursos em paralelo (já que o limite do Chrome de 6 "
"solicitações paralelas é por domínio)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
msgstr ""
"Você pode configurar as opções de CDN no aplicativo ** Admin do site **, "
"Você pode configurar as opções de CDN no aplicativo **Admin do Site**, "
"usando o menu Configuração. Aqui está um exemplo de configuração que você "
"pode usar:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "Páginas HTML"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2430,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"As páginas HTML podem ser compactadas, mas isso geralmente é feito pelo seu "
"servidor web (NGINX ou Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
@ -2440,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"e curto. Os blocos de construção foram desenvolvidos para produzir código "
"HTML limpo, geralmente usando Bootstrap e o editor de HTML."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2449,11 +2529,11 @@ msgstr ""
"Por exemplo, se você usar o seletor de cores para alterar a cor de um "
"parágrafo para a cor primária do seu site, Odoo produzirá o seguinte código:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2461,15 +2541,15 @@ msgstr ""
"Enquanto a maioria dos editores de HTML (como o CKEditor) produzirá o "
"seguinte código:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Design Responsivo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
@ -2480,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"Odoo contam com Bootstrap para renderizar de forma eficiente de acordo com o"
" dispositivo: desktop, tablet ou celular."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
@ -2488,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"Como todos os módulos do Odoo compartilham a mesma tecnologia, absolutamente"
" todas as páginas do seu site são compatíveis com dispositivos móveis."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr "Cache do navegador"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2502,7 +2582,7 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2511,11 +2591,11 @@ msgstr ""
"recursos: XXX segundos, enquanto é atualizado instantaneamente se você "
"atualizar o recurso."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Escalabilidade"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2525,30 +2605,30 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "À Fazer"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
"Aqui está o slide que resume a escalabilidade do Odoo Website & eCommerce."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Arquivos de mecanismos de busca"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa do site"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2559,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"você. Por motivos de desempenho, esse arquivo é armazenado em cache e "
"atualizado a cada 12 horas."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2573,17 +2653,17 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>'__ agrupando URL do sitemap em 45000"
" pedaços por arquivo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Cada entrada de mapa do site tem 4 atributos que são calculados "
"automaticamente:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "`` <loc> ``: o URL de uma página"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2594,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"a um produto, esta pode ser a última data de modificação do produto ou da "
"página.</lastmod>"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2607,11 +2687,11 @@ msgstr ""
"prioridade de uma página estática é definida por seu campo de prioridade, "
"que é normalizado (16 é o padrão)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Marcação de dados estruturados"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2623,7 +2703,7 @@ msgstr ""
" enviarem dados estruturados para robôs de mecanismos de busca; ajudando-os "
"a entender seu conteúdo e a criar resultados de pesquisa bem apresentados."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2631,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"O Google suporta uma série de trechos ricos para tipos de conteúdo, "
"incluindo: Avaliações, Pessoas, Produtos, Empresas, Eventos e Organizações."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2644,11 +2724,11 @@ msgstr ""
"seus produtos sejam exibidas no Google usando informações extras, como o "
"preço e a avaliação de um produto:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2658,11 +2738,11 @@ msgstr ""
"gerais de indexação do arquivo a`` / robots.txt`` (robôs permitidos, caminho"
" do mapa do site, etc.). O Odoo o cria automaticamente. Seu conteúdo é:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "Agente do usuário: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -2672,16 +2752,16 @@ msgstr ""
"há outra regra de indexação além da especificada no mapa do site que pode "
"ser encontrado no endereço a seguir."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -2809,7 +2889,7 @@ msgstr "Abra sua conta Odoo.com em sua página inicial."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Vá para a página * Gerenciar bancos de dados *."
msgstr "Vá para a página *Gerenciar bancos de dados*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
@ -2926,10 +3006,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -2955,9 +3035,9 @@ msgid ""
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
"Odoo cloud platforms/"
msgstr ""
"Se você configurar um nome de domínio personalizado * meudominio.com * para "
"* meubancodedados.odoo.com *, o Google indexará seu site com os dois nomes. "
"Esta é uma limitação das plataformas de nuvem Odoo /"
"Se você configurar um nome de domínio personalizado *meudominio.com* para "
"*meubancodedados.odoo.com*, o Google indexará seu site com os dois nomes. "
"Esta é uma limitação das plataformas de nuvem Odoo/"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
@ -3356,8 +3436,8 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
"Se você precisar de uma referência exclusiva para gerenciar em seu estoque, "
"deve instalar * Manufatura \\ e criar * Kits * BoMs (listas de materiais). "
"Cada kit vinculará cada produto “virtual” publicado à referência principal "
"deve instalar *Manufatura\\e criar *Kits* BoMs (listas de materiais). Cada "
"kit vinculará cada produto “virtual” publicado à referência principal "
"gerenciada em seu inventário. Dessa forma, qualquer item vendido em seu site"
" será convertido em item armazenável na ordem de entrega."
@ -3604,21 +3684,10 @@ msgstr ""
"quantos idiomas quiser."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Existem duas maneiras de traduzir seu site, você pode fazê-lo manualmente ou"
" automaticamente com o aplicativo Gengo. Se você quiser fazer isso "
"automaticamente, vá para o módulo ** App ** e instale ** traduções "
"automatizadas através do Gengo Api ** e do ** Website Gengo Translator **. "
"Se você quiser fazer isso manualmente, não instale nada e siga para a "
"próxima etapa."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3626,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Agora vá para o seu site. No canto inferior direito da página, clique em ** "
"Adicionar um idioma **."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3634,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"Escolha o idioma para o qual deseja traduzir seu site e clique em ** "
"Carregar .**"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3644,36 +3713,10 @@ msgstr ""
"significa que a página para a tradução foi criada. Você também pode ver que "
"parte do texto foi traduzido automaticamente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Para traduzir o conteúdo do site, clique em ** Traduzir ** (aqui ** Traduire"
" **, pois queremos traduzir o site para o francês)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "O conteúdo que você deseja traduzir será traduzido automaticamente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Agora você pode ver que a maior parte do conteúdo está destacada em amarelo "
"ou verde. O amarelo representa o conteúdo que você deve traduzir sozinho. O "
"verde representa o conteúdo que já foi traduzido automaticamente."

View File

@ -0,0 +1,197 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr "Нужна помощь?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Связаться с техподдержкой"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Задать вопрос в сообществе Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Бесплатное демо"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Документация Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
"Вся необходимая информация для пользователей Оду. Здесь вы найдете "
"инструкции и советы по любому интересующему вопросу."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
"Раскройте всю силу приложений с помощью соответствующего руководства "
"пользователя. "
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr "Главное"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "Бухгалетрия в Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr "Импорт данных в Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "Знакомство с системой сообщений"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
"С полпинка запустите Оду, даже если вы никогда не делали этого раньше. Здесь"
" вы найдёте всю необходимую информацию: от ссылок для скачивания до решения "
"вопросов возникающих в ходе повседневного использования базы данных Оду."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr "Установка Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr "Пусконаладочные работы"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr "Обновление Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "Введение в Odoo.sh"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr "Программирование"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
"Научитесь программировать на Оду с помощью представленных мануалов и статей."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr "АПИ разработки модулей"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr "Создание модуля"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr "АПИ взаимодействия с Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr "Интерфейс командной строки"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr "Узнайте как оставить заявку в техподдержку, если вам нужно помощь."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr "Куда обратиться за помощью?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr "Поддерживаемые версии"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Оферта"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr "Содействие"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
"Хотите внести свой вклад в Оду? Следующие статьи рассказывают как вы можете "
"сделать Оду еще лучше."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr "Работа над документацией"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr "Требования к содержанию"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr "На этой странице"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "Для работы поиска необходимо включить ДжаваСкрипт."

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайты"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Начать"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Управляйте вашими товарами"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Чтобы получить такие архивные элементы, нажмите * Архивирование * при поиске"
" списка вариантов. Вы можете повторно активировать их так же."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Увеличьте свой доход"
@ -694,11 +694,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Включите * альтернативные товары * в меню * Настройка * веб-страницы товара."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Запустите свой веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "получите оплату"
@ -736,6 +736,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -744,6 +748,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -781,6 +789,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -794,7 +806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -861,15 +873,15 @@ msgstr ""
"Если клиент установлен как контакт компании в вашей адресной книге, он "
"увидит все документы, которые принадлежат этой компании."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "собирайте налоги"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Живой чат"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
@ -898,11 +910,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -928,6 +948,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -951,6 +975,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -962,6 +990,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -978,6 +1012,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -1018,14 +1057,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -1037,6 +1090,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1098,6 +1155,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1121,11 +1183,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "оптимизировать"
@ -1296,6 +1363,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1307,6 +1380,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1347,6 +1424,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2283,18 +2365,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2304,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"CSS, изображения) загружаются из сети доставки содержимого. Использование "
"сети доставки контента имеет три преимущества:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2312,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Загрузка ресурсов из соседнего сервера (большинство CDN имеют серверы в "
"основных странах мира)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2320,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"Эффективный кэш ресурсов (без использования вычислительных ресурсов на вашем"
" собственном сервере)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2330,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"загружать больше ресурсов (поскольку лимит Chrome на 6 параллельных запросов"
" по домену)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2338,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить параметры CDN из приложения ** Администратор сайта ** в "
"меню Настройка. Вот пример настройки, который вы можете использовать:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "страницы HTML"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2350,14 +2431,14 @@ msgstr ""
"Кроме того, страницы HTML могут быть сжаты, но, как правило, это "
"обрабатывается вашим веб-сервером (NGINX или Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2367,11 +2448,11 @@ msgstr ""
"изменить цвет абзаца на основной цвет вашего сайта, Odoo выведет следующий "
"код:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "` <p class=\"text-primary\"> Мой текст </p> `"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2379,32 +2460,32 @@ msgstr ""
"Тогда как большинство редакторов HTML (например, CKEditor) производить такой"
" код:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "` <p style=\"color: #AB0201\"> Мой текст </p> `"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "адаптивный дизайн"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2414,7 +2495,7 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2423,11 +2504,11 @@ msgstr ""
"(XXX) на этих ресурсах: XXX секунды, при этом он обновляется мгновенно, если"
" вы обновляете ресурс."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "масштабируемость"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2437,36 +2518,36 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Сделать"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Карта сайта"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2479,22 +2560,22 @@ msgstr ""
"Sitemap, соблюдая группировки в файле sitemaps.org protocol "
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html> `__ в 45000 шт. файла."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Каждая карта сайта содержит 4 атрибуты вычисляются автоматически:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "` <loc> `: URL страницы"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2502,11 +2583,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Разметка структурированных данных"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2514,7 +2595,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2522,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Google поддерживает множество богатых фрагментов для типов содержимого, в "
"том числе: обзоры, люди, товары, компании, события и организации."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2535,38 +2616,38 @@ msgstr ""
"страницы товара в Google с помощью дополнительной информации, такой как цена"
" и рейтинг товара:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
@ -2802,10 +2883,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -3381,20 +3462,10 @@ msgstr ""
"на любой другой язык."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Есть два способа перевода вашего сайта, это можно сделать вручную или "
"автоматически с помощью программы Gengo. Если вы хотите сделать это, "
"перейдите к модулю ** Приложения ** и установите ** Автоматические переводы "
"через Gengo Api ** и ** Сайт Gengo Translator **. Если вы хотите сделать это"
" вручную, не устанавливайте ничего и выполните следующий шаг."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3402,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"Откройте свой веб-сайт. В нижнем правом углу страницы нажмите ** Добавить "
"язык **."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3410,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Выберите язык, на котором вы хотите перевести ваш сайт, а затем нажмите "
"кнопку ** Скачать **."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3420,37 +3491,10 @@ msgstr ""
"страница для перевода была создана. Вы также можете увидеть, что часть "
"текста была переведена автоматически."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Чтобы перевести содержание сайта, нажмите на ** Переложить ** (здесь, ** "
"Traduire **, поскольку мы хотим перевести сайт на французском языке)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "Содержимое, которое вы хотите перевести автоматически переведены."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Теперь вы можете увидеть, что большая часть содержания выделена желтым или "
"зеленым цветом. Желтый - это содержимое, которое требуется перевести "
"самостоятельно. Зеленый - это содержимое, которое уже переведены "
"автоматически."

View File

@ -0,0 +1,184 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "Зв'язок з техпідтримкою"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "Заявки"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "Бухгалетрія в Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "Послуги"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "Юридичні"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайти"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "Електронна комерція"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Розпочніть"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "Управляйте вашими товарами"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Щоб отримати такі архівні елементи, натисніть *Архівувати* при пошуку списку"
" варіантів. Ви можете повторно активувати їх так само."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "Збільшіть свій дохід"
@ -690,11 +690,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Увімкніть *альтернативні товари* в меню *Налаштування* веб-сторінки товару."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Запустіть свій веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Отримайте оплату"
@ -732,6 +732,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -740,6 +744,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -777,6 +785,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -790,7 +802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
@ -859,15 +871,15 @@ msgstr ""
"Якщо клієнт встановлений як контакт компанії у вашій адресній книзі, він "
"побачить усі документи, які належать цій компанії."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "Збирайте податки"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "Живий чат"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
@ -896,11 +908,19 @@ msgid ""
"Live Chat`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr ""
@ -926,6 +946,10 @@ msgid ""
"users (from any country) land on the contact us page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -949,6 +973,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr ""
@ -960,6 +988,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -976,6 +1010,11 @@ msgid ""
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -1016,14 +1055,28 @@ msgstr ""
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr ""
@ -1035,6 +1088,10 @@ msgid ""
"rating of that channel on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr ""
@ -1096,6 +1153,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1119,11 +1181,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
@ -1296,6 +1363,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr ""
@ -1307,6 +1380,10 @@ msgid ""
"campaign, medium, and source being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1347,6 +1424,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2281,18 +2363,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2302,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі "
"доставки контенту має три переваги:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
@ -2310,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в "
"основних країнах світу)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
@ -2318,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому "
"власному сервері)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
@ -2328,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних "
"запитів за доменом)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
@ -2337,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете "
"використовувати:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "Сторінки HTML "
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
@ -2349,14 +2430,14 @@ msgstr ""
"Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це "
"обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
@ -2365,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір "
"абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
@ -2377,32 +2458,32 @@ msgstr ""
"Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий "
"код:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "Адаптивний дизайн"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2412,7 +2493,7 @@ msgid ""
"your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
@ -2421,11 +2502,11 @@ msgstr ""
"цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви "
"оновлюєте ресурс."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "Масштабованість"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2435,36 +2516,36 @@ msgid ""
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Зробити"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2477,22 +2558,22 @@ msgstr ""
"файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol"
" <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2500,11 +2581,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Розмітка структурованих даних"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2512,7 +2593,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2520,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: "
"огляди, люди, товари, компанії, події та організації."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2532,38 +2613,38 @@ msgstr ""
"форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в "
"Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
@ -2800,10 +2881,10 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
@ -3379,20 +3460,10 @@ msgstr ""
"його на будь-яку іншу мову."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"Є два способи перекладу вашого веб-сайту, це можна зробити вручну або "
"автоматично за допомогою програми Gengo. Якщо ви хочете зробити це "
"автоматично, перейдіть до модуля **Додатки** і встановіть **Автоматичні "
"переклади через Gengo Api** та **Веб-сайт Gengo Translator**. Якщо ви хочете"
" зробити це вручну, не встановлюйте нічого та виконайте наступний крок."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
@ -3400,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть "
"**Додати мову**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
@ -3408,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть "
"кнопку **Завантажити**."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
@ -3418,36 +3489,10 @@ msgstr ""
"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина "
"тексту була перекладена автоматично."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, "
"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "Вміст, який ви хочете перекласти, буде автоматично перекладено."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Тепер ви можете побачити, що більша частина вмісту виділена жовтим або "
"зеленим кольором. Жовтий - це вміст, який потрібно перекласти самостійно. "
"Зелений - це вміст, який вже перекладено автоматично."

View File

@ -0,0 +1,187 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support"
msgstr "联系支持"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation"
msgstr "Odoo 用戶文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5
msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications"
msgstr "应用"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15
msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "Odoo背后的会计学"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr "从其他仓库补给"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35
msgid "Get Started with Discuss"
msgstr "如何开始使用讨论应用"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47
msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52
msgid "Deploying Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57
msgid "Updating Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71
msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76
msgid "ORM API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81
msgid "Building a Module"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86
msgid "External API"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97
msgid "Services"
msgstr "服务"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103
msgid "Where to find help?"
msgstr "在哪里获取支持?"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108
msgid "Supported versions"
msgstr "支持的版本"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121
msgid "Contributing"
msgstr "缴款"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127
msgid "Write documentation"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132
msgid "Content guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2021
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021
# fausthuang, 2021
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:3
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
msgstr "网站"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5
msgid "eCommerce"
msgstr "电子商务"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "开始使用"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5
msgid "Manage my products"
msgstr "管理我的产品"
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"list. You can reactivate them the same way."
msgstr "如需找回此类归档的项目,在搜索变量列表中点击 *已归档* 。可以用同样的方式再次激活这些项目。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
msgid "Maximize my revenue"
msgstr "最大限度地提升收入"
@ -603,11 +603,11 @@ msgid ""
"page."
msgstr "从产品网页的 *自定义* 菜单中打开 *替代品* 。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "启动我的网站"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "付款"
@ -645,6 +645,10 @@ msgid ""
" with an automatic note in the *Chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
msgid ""
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
@ -653,6 +657,10 @@ msgid ""
"the related Journal Entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "page with details surrounding the specific transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
msgid ""
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
@ -690,6 +698,10 @@ msgstr ""
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone
msgid "example of automatic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
msgid "Capture payment after the delivery"
msgstr ""
@ -703,8 +715,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgstr ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
msgid ""
@ -759,15 +771,15 @@ msgid ""
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看到属于该公司的所有文件。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5
msgid "Collect taxes"
msgstr "税收"
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5
msgid "Live Chat"
msgstr "在线客服"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "概述"
@ -800,11 +812,19 @@ msgstr ""
"在数据库上安装 *在线客服* 后如果您的网站是使用Odoo创建的该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 "
"--> 设置 -->在线客服` 。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
msgid ""
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
msgid "For both scenarios, under:"
msgstr "在这两种情况下,请参阅:"
@ -833,6 +853,10 @@ msgstr ""
"- **频道规则** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* "
"页面3秒后聊天窗口会自动弹出。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of a channels rules form for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
msgid ""
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminals "
@ -856,6 +880,10 @@ msgid ""
"single live chat page."
msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL以便他们可以访问单个在线客服页面。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
msgid "Managing chat requests"
msgstr "管理聊天请求"
@ -867,6 +895,12 @@ msgid ""
" Odoo."
msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of the discuss application with a message sent through live chat in "
"Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
msgid ""
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
@ -884,6 +918,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone
msgid ""
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
msgid ":doc:`ratings`"
@ -924,14 +963,28 @@ msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the chat window from a users side for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid ""
"View of a chat window from an operators side highlighting a rating for Odoo"
" Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
msgid "Make the rating public"
msgstr "公开评分"
@ -945,6 +998,10 @@ msgstr ""
"转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* "
",以在您的网站上发布该频道的等级。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone
msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
msgid "Commands and Canned Responses"
msgstr "命令和预设回复"
@ -1008,6 +1065,11 @@ msgid ""
"link."
msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。"
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
msgid ""
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
@ -1032,11 +1094,16 @@ msgid ""
"shortcut word you created."
msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。"
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone
msgid ""
"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5
msgid "Optimize"
msgstr "优化"
@ -1191,6 +1258,12 @@ msgid ""
"*Link Trackers*."
msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo "
"Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
msgid "Set up traceable URLs"
msgstr "设置可跟踪的网址"
@ -1204,6 +1277,10 @@ msgstr ""
"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 "
"在这里您可以根据使用的推广活动媒介和来源获得特定的跟踪URL。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
msgid ""
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
@ -1244,6 +1321,11 @@ msgid ""
"country of origin for those clicks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone
msgid ""
"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
msgstr ""
@ -2083,18 +2165,17 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
msgid ""
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
"versions."
"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and "
"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. "
"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and "
"Javascript resources are not transformed from their original versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
@ -2102,42 +2183,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果你激活Odoo的CDN功能静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
"domain)"
msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
msgstr "你可从 **网站管理员** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511
msgid "HTML Pages"
msgstr "HTML 页面"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
msgstr "HTML页面可以压缩但这通常由您的Web服务器NGINX或Apache处理。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
@ -2145,49 +2226,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odoo网站构建器已经优化以保证简短而干净的HTML代码。构建块已开发用于制作干净的HTML代码通常使用bootstrap和HTML编辑器。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
"following code:"
msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调Odoo将产生以下代码"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">文字</p>``"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532
msgid "Responsive Design"
msgstr "响应式设计"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534
msgid ""
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
msgstr "如果网站不适合移动设备则将对其搜索引擎排名产生负面影响。所有Odoo主题依靠Bootstrap提供适合台式机、平板电脑或手机的高效渲染。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly."
msgstr "由于所有Odoo模块共享相同的技术你的网站所有页面都绝对适合移动设备。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
msgid "Browser Caching"
msgstr "浏览器缓存"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
@ -2200,17 +2281,17 @@ msgstr ""
" "
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__。如果修改网站的CSSURL的``457-0da1d9d``部分也会改变。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源XXX秒即时更新如果你更新资源。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559
msgid "Scalability"
msgstr "扩展性"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
@ -2223,29 +2304,29 @@ msgstr ""
" <https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "待办"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
msgid "Search Engines Files"
msgstr "搜索引擎文件"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid "Sitemap"
msgstr "网站地图"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2253,7 +2334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因该文件被缓存并将每12小时更新一次。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2264,22 +2345,22 @@ msgstr ""
"默认情况下所有的URL将在``/sitemap.xml``文件但是如果有很多页Odoo将自动创建一个网站地图索引文件遵守`sitemaps.org"
" protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "每一个网站的入口有4个属性自动计算"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : 页面的URL"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2288,11 +2369,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"``<priority>``模块可以基于自己的内容有优先级算法例如一个论坛可能基于投票的数量分配优先权。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的呈常规化16是默认值。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "结构化数据标记"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2302,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich "
"Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径帮助它们了解你的内容并产生良好的搜索结果。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2318,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, "
"电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2330,27 +2411,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则允许的机器人、网站地图路径等。Odoo自动创建该文件。其内容是"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
"reset the file after system upgrades."
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model "
"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system "
"upgrades."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5
msgid "Publish"
msgstr "发布"
@ -2567,13 +2648,11 @@ msgstr "如要设置网站和电子邮件发送的所有链接中的根URL
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
msgid ""
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical "
"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can "
"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like"
" ``https://www.myodoowebsite.com``."
msgstr ""
"如果你要手动完成此项操作,进入 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`。找到名为``web.base.url`` "
"的条目如不存在可以创建该条目并输入网站的完整URL如``https://www.myodoowebsite.com``。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
msgid ""
@ -3173,63 +3252,30 @@ msgid ""
msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgid "You can only translate your website manually, follow the next step."
msgstr ""
"有两种方法可翻译你的网站可以手动或用Gengo App自动翻译。如果你想自动翻译去 **应用** 模块, 安装 **通过 Gengo "
"Api自动翻译** 和 **网站Gengo翻译器** 。如果你想手动做,不要安装任何东西,并按照下一步。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **添加语言** 。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **加载** 。 "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
"some of the text has been translated automatically."
msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr "翻译网站的内容,点击 **翻译** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
" to ask for a public key and a private key."
msgstr ""
"如果你安装了Gengo翻译器在 **翻译** 按钮旁边,还会看到 **自动翻译** "
"按钮。如果点击该按钮,你需要提供一些关于你的账户的信息。如果你还没有帐户,通过`此链接 "
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ 创建一个账户。你需要提供一个公钥和一个私钥。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "你希望翻译的内容将会被自动翻译。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr "现在你可以看到,大部分的内容在黄色或绿色高亮显示。 黄色代表您必须自己翻译的内容。 绿色表示已经自动翻译的内容。"