[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-11-27 02:40:14 +01:00
parent dfb7801484
commit b1d9a48e98

View File

@ -4617,6 +4617,7 @@ msgid ""
"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify"
" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night."
msgstr ""
"如果在另一个系统中为某一天创建了每日销售报告则因为使用的序列号Odoo中的每日报告将被拒绝。在这种情况下单击guilable`重试`Odoo自动生成新序列号。之后用户可以手动使用SII验证报告状态或等待Odoo在夜间更新状态。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874
msgid "Balance Tributario de 8 Columnas"
@ -4663,7 +4664,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have "
"been received by the SII."
msgstr ""
msgstr "记录由SII收到的电子税务文件DTE提供。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3
msgid "Colombia"
@ -8330,11 +8331,11 @@ msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC并且想要测试电子发票
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244
msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`"
msgstr ""
msgstr ":download:`证书<mexico/certificate.cer>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245
msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`"
msgstr ""
msgstr ":download:`证书密钥<mexico/certificate.key>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246
msgid "**Password:** ``12345678a``"
@ -8809,13 +8810,14 @@ msgid ""
"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not "
"correctly generated."
msgstr ""
"要使用墨西哥元支付美元发票,在**发票视图**中,点击:guilable:`注册付款`按钮以创建付款不能作为单独付款否则无法正确生成付款CFDI。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562
msgid ""
"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. "
"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using"
" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices."
msgstr ""
msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元发票。所以,应点击发票中的:guilable:`注册付款`按钮,创建多项付款。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567
msgid "Register PUE Payments"
@ -18159,7 +18161,7 @@ msgstr "`Odoo学院递延收入确认 <https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3
msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)"
msgstr ""
msgstr "电子发票(:abbr:`EDI (electronic data interchange)`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5
msgid ""
@ -18170,23 +18172,24 @@ msgid ""
"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's"
" country."
msgstr ""
"电子数据交换EDI指公司间以标准格式进行的商业文件如采购订单和发票通信。根据电子数据交换标准发送文件可以确保信息接受设备能够正确解释信息。根据您公司所在的国家/地区,电子数据交换文件格式不尽相同。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10
msgid ""
"EDI feature enables automating the administration between companies and "
"might also be required by some governments for fiscal control or to "
"facilitate the administration."
msgstr ""
msgstr "电子数据交换功能实现了公司间管理自动化,某些政府需要该功能管控财务、加强管理。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13
msgid ""
"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit "
"notes or vendor bills is one of the application of EDI."
msgstr ""
msgstr "电子数据交换的应用之一是开具电子发票,如客户发票、退款单、卖方账单等。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16
msgid "Odoo supports, among others, the following formats."
msgstr ""
msgstr "Odoo支持以下格式。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21
msgid "Format Name"
@ -18206,68 +18209,70 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25
msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)"
msgstr ""
msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26
msgid ""
"For companies whose countries are part of the `EAS list "
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_"
msgstr ""
"对于所在国属于`EAS list "
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_的公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28
msgid "E-FFF"
msgstr ""
msgstr "E-FFF"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29
msgid "For Belgian companies"
msgstr ""
msgstr "比利时公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
msgid "XRechnung (UBL)"
msgstr ""
msgstr "XRechnung (UBL)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
msgid "For German companies"
msgstr ""
msgstr "德国公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32
msgid "Fattura PA (IT)"
msgstr ""
msgstr "Fattura PA (IT)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33
msgid "For Italian companies"
msgstr ""
msgstr "意大利公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34
msgid "CFDI (4.0)"
msgstr ""
msgstr "CFDI (4.0)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35
msgid "For Mexican companies"
msgstr ""
msgstr "墨西哥公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36
msgid "Peru UBL 2.1"
msgstr ""
msgstr "Peru UBL 2.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37
msgid "For Peruvian companies"
msgstr ""
msgstr "秘鲁公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38
msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)"
msgstr ""
msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39
msgid "For Spanish companies"
msgstr ""
msgstr "西班牙公司"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer"
" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the "
"formats you need for this journal."
msgstr ""
msgstr "跳转至:menuselection:`会计-->配置-->日记账-->客户发票-->高级设置-->电子发票`,启用当前日记账所需的格式。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54
msgid ""
@ -18275,7 +18280,7 @@ msgid ""
"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit "
"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or"
" embedded in the PDF."
msgstr ""
msgstr "启用电子发票格式后,在发票、退款单等文件中点击 :guilabel:`确定`时将生成XML文件该等文件或在附件部分可见或嵌入PDF。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59
msgid ""
@ -18283,6 +18288,7 @@ msgid ""
"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs "
"to be embedded inside the xml."
msgstr ""
"对于E-FFFXML文件仅在生成PDF:guilabel:`打印`或:guilabel:`发送并打印`按钮后出现因为PDF需要嵌入XML文件。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61
msgid ""
@ -18294,17 +18300,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The formats available depend on the country registered in your company's "
":guilabel:`General Information`."
msgstr ""
msgstr "可用格式取决于您在公司的 :guilabel:`一般信息`中注册的国家/地区。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:65
msgid ""
"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via "
"existing access points."
msgstr ""
msgstr "Odoo支持**Peppol BIS Billing 3.0**格式,可以通过现有接入点使用。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69
msgid "Add new formats to a database created before July 2022"
msgstr ""
msgstr "为2022年7月之前创建的数据库添加新格式"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71
msgid ""
@ -18314,12 +18320,15 @@ msgid ""
"with UBL/CII` (modules technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your "
"country-specific module."
msgstr ""
"如果您的数据库是在2022年7月之前创建的并且您希望使用自2022年7月起可用的格式之一须:ref:`install "
"<general/install>`模块,:guilabel:`用UBL/CII导入/导出电子发票`(模块的技术名称:`account_edi_UBL_CII`),以及所在国特定模块。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77
msgid ""
"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to "
"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:"
msgstr ""
"如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF则需要:ref:`install <general/install>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83
msgid "Name"
@ -18335,7 +18344,7 @@ msgstr "比利时-电子开票(UBL 2.0, e-fff)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86
msgid "`l10n_be_edi`"
msgstr ""
msgstr "`l10n_be_edi`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
@ -18343,14 +18352,14 @@ msgstr "带有UBL/CII的电子进口/出口发票"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88
msgid "`account_edi_ubl_cii`"
msgstr ""
msgstr "`account_edi_ubl_cii`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91
msgid ""
"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer "
"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely"
" supported."
msgstr ""
msgstr "安装新模块后UBL 2.0和UBL 2.1格式不再出现在日记账中因为UBL BIS Billing 3.0可用,且支持范围更广。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
@ -18810,7 +18819,7 @@ msgstr ":doc:`cash_discounts`"
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-"
"terms-1679>`_"
msgstr ""
msgstr "`Odoo教程付款条款<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48
msgid ""
@ -18962,7 +18971,7 @@ msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5
msgid "Send your invoices by post (Snailmail)"
msgstr ""
msgstr "通过邮寄发送发票Snailmail"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7
msgid ""
@ -19030,7 +19039,7 @@ msgstr "客户付款"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3
msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)"
msgstr ""
msgstr "批量付款:批量存款(支票、现金等)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5
msgid ""
@ -19174,7 +19183,7 @@ msgstr ":doc:`batch_sdd`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3
msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr ""
msgstr "批量付款SEPA直接借记SDD"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5
msgid ""
@ -19616,7 +19625,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
msgid "Follow-up on invoices"
msgstr ""
msgstr "发票跟进"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5
msgid ""
@ -19627,12 +19636,14 @@ msgid ""
"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or "
"SMS."
msgstr ""
"如果客户付款逾期可以向客户发送跟进信息。Odoo帮助您识别逾期付款您可以使用**跟进动作**计划、发送提醒信息,根据逾期天数自动触发一个或多个跟进行动。您可以通过电子邮件、帖子或短信等方式发送跟进信息。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_"
msgstr ""
"`Odoo教程付款跟进<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16
msgid ""
@ -19641,6 +19652,7 @@ msgid ""
"follow-up actions are available by default, and you can customize them any "
"way you want or create new ones to trigger the following actions:"
msgstr ""
"要配置:guilabel:`跟进动作`,请转到:menuselection:`会计-->配置-->跟进等级`。在默认情况下,有多个跟进动作可用,您可以根据需要自定义或创建、以像触发以下跟进动作:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20
msgid "Send an Email"
@ -19648,7 +19660,7 @@ msgstr "发送EMail"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21
msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`发关SMS信息<pricing/pricing_and_faq>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22
msgid "Print a Letter"
@ -19656,7 +19668,7 @@ msgstr "打印信"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23
msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`发送信函<customer_invoices/snailmail>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24
msgid "Manual Action (creates a task)"
@ -19667,7 +19679,7 @@ msgid ""
"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the "
":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up "
"Action`."
msgstr ""
msgstr "还可以通过在特定:guilabel:`跟进动作`中启用:guilabel:`自动执行`选项,以自动发送提醒。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30
msgid ""
@ -19684,7 +19696,7 @@ msgid ""
"The overdue invoices you need to follow up on are available in "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there,"
" you can identify all the customers that have late unpaid invoices."
msgstr ""
msgstr "要查看需要跟进的逾期发票,转到:menuselection:`会计-->客户-->跟进报告`,您可以看到所有逾期未付发票的客户。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39
msgid ""
@ -19693,6 +19705,7 @@ msgid ""
"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them "
"from the reminder you send."
msgstr ""
"打开一个客户后,您会看到他的所有未付发票(无论是否逾期)。逾期发票的到期日显示为红色。在:guilabel:`已排除`列选择尚未逾期的发票,以避免发送提醒信息。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43
msgid ""
@ -19701,17 +19714,18 @@ msgid ""
"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the "
"next follow-up that needs your attention."
msgstr ""
"您可以决定提醒客户的方式,可以选择:guilabel:`打印信`、:guilabel:`发送电子邮件`、:guilabel:`邮寄`、:guilabel:`发送SMS短信`。然后,点击:guilabel:`完成`,查看需要关注的下一跟进操作。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48
msgid ""
"The contact information available on the invoice or on the contact form is "
"used to send the reminder."
msgstr ""
msgstr "使用发票或联系人表单中的联系人信息发送提醒信息。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50
msgid ""
"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice."
msgstr ""
msgstr "发送提醒信息时,会记录在发票的聊天窗口中。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51
msgid ""
@ -19720,12 +19734,13 @@ msgid ""
" will get the next report according to the next reminder date set on the "
"statement."
msgstr ""
"如果目前尚不需发送提醒信息,可以指定:guilabel:`下一提醒日期`,并点击:guilabel:`之后提醒`。根据对账单中设置的下一提醒日期,您将收到报告。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56
msgid ""
"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process"
" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you."
msgstr ""
msgstr "在启动跟进流程之前,请核对您的银行对账单,以避免向已付款客户发送付款提醒。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60
msgid "Debtor's trust level"
@ -19738,6 +19753,8 @@ msgid ""
" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the"
" bullet next to the customer's name and select a trust level."
msgstr ""
"要了解客户是否经常逾期付款,您可以在其跟进报告中将其标记为:guilabel:`信誉良好付款人`、:guilabel:`普通信誉付款人`或:guilabel:`信誉较差付款人`"
" ,点击客户姓名旁的项目符号,选择信任级别。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71
msgid "Send reminders in batches"
@ -19750,6 +19767,7 @@ msgid ""
"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process "
"follow-ups`."
msgstr ""
"您可以在:guilabel:`跟进报告`页面批量发送提醒邮件,选择您要处理的所有报告,点击单击:guilabel:`动作`齿轮图标,然后选择:guilabel:`处理跟进`。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3
msgid "Invoice online payment"
@ -20915,12 +20933,12 @@ msgstr "如果你实在做不来并且把价格谈定为价外税, 但是对其
msgid ""
"always store the default price **tax excluded** on the product form, and "
"apply a tax (price excluded on the product form)"
msgstr ""
msgstr "始终在产品表单中保存**不含税**默认价格,并应用税费(产品表单不含价格)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid ""
"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers"
msgstr ""
msgstr "为特定客户创建**含税**价格表单"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid ""
@ -21059,15 +21077,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3
msgid "Avatax integration"
msgstr ""
msgstr "Avatax集成"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5
msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Avatax是一家税费计算服务提供商可以集成至Odoo。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10
msgid "Credential configuration"
msgstr ""
msgstr "凭证配置"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12
msgid ""
@ -21075,53 +21093,54 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the"
" :guilabel:`Avatax` section."
msgstr ""
"要将Avatax集成至Odoo转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->税费`,在:guilabel:`Avatax`部分添加Avatax凭证。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16
msgid ""
"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get "
"Credentials`."
msgstr ""
msgstr "如果您没有凭证,点击:guilabel:`如何获得凭证`。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25
msgid "Tax mapping"
msgstr ""
msgstr "税费映射"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27
msgid ""
"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the "
"included Avatax fiscal position."
msgstr ""
msgstr "Avatax集成可用于销售订单和发票包括Avatax财务状况。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30
msgid ""
"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the "
"product categories."
msgstr ""
msgstr "在集成之前,请在产品类别中指定:guilabel:`Avatax类别`。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36
msgid ""
"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well."
msgstr ""
msgstr "Avatax类别也可以涵盖或设置于单个产品。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45
msgid "Address validation"
msgstr ""
msgstr "地址验证"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47
msgid ""
"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate "
"address` link in the customer form view."
msgstr ""
msgstr "点击客户表单视图中的:guilabel:`validate address`链接,以手动验证客户地址。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54
msgid ""
"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original "
"address in the wizard that pops up."
msgstr ""
msgstr "如果愿意,请在弹出向导中保留新验证的地址或原地址。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64
msgid "Tax calculation"
msgstr ""
msgstr "税费计算"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66
msgid ""
@ -21130,12 +21149,14 @@ msgid ""
"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these "
"documents are in draft mode."
msgstr ""
"通过确认单据使用Avatax自动计算Odoo报价单和发票中的税费。或者在单据处于草稿模式时点击 :guilabel:`Compute tax "
"using Avatax`按钮,手动计算税费。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70
msgid ""
"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, "
"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax."
msgstr ""
msgstr "使用客户、报价单和发票中的:guilabel:`Avalara代码`栏交叉引用Odoo和Avatax中的数据。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39
@ -21264,7 +21285,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3
msgid "Default taxes"
msgstr ""
msgstr "默认税"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5
msgid ""
@ -21324,7 +21345,7 @@ msgstr ":doc:`taxes`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3
msgid "EU intra-community distance selling"
msgstr ""
msgstr "欧盟境内远程销售"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5
msgid ""
@ -21334,6 +21355,7 @@ msgid ""
"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in "
"which the goods or services are delivered."
msgstr ""
"**欧盟内部的远程销售**包括卖方在不与客户会面的情况下向另一个欧盟成员国的个人消费者B2C跨境销售商品或服务。组织须确保远程销售产生的增值税支付给货物或服务的交付国。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11
msgid ""
@ -21356,6 +21378,7 @@ msgid ""
"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each "
"EU member state integrates an online OSS portal."
msgstr ""
"**一站式申报OSS**服务是一个云端门户网站,企业可以为欧盟境内远程销售注册一站式申报。所有欧盟成员国都集成了云端一站式申报门户网站。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19
msgid ""
@ -21364,12 +21387,15 @@ msgid ""
"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your "
"company's country."
msgstr ""
"通过**欧盟境内远程销售**功能,您可以根据公司所在国家/地区创建和配置新的:doc:`fiscal positions "
"<fiscal_positions>`和:doc:`taxes <taxes>`,以遵守相关法规。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24
msgid ""
"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union "
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_"
msgstr ""
"`欧盟委员会:一站式申报服务|税务和关税联盟<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32
msgid ""
@ -21387,6 +21413,9 @@ msgid ""
"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure"
" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`."
msgstr ""
"如果您在**2021年7月1日**之前已经安装了该功能,或者在会计应用程序设计中激活了**欧盟数字商品增值税**功能,请转到:ref:`upgrade "
"the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service`。然后,确保:ref:`refresh the tax "
"mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49
msgid "Fiscal Positions and Taxes"
@ -21397,34 +21426,34 @@ msgid ""
"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and "
"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's "
"country."
msgstr ""
msgstr "启用后,该功能将根据您公司所在国家,自动创建各欧盟成员国要求的所有必要税项和财务状况。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54
msgid ""
"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the "
"products and services you sell before using it."
msgstr ""
msgstr "强烈建议您在使用前检查拟议映射是否适合您销售的产品或服务。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60
msgid "Refresh tax mapping"
msgstr ""
msgstr "刷新税项映射"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62
msgid ""
"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal "
"positions."
msgstr ""
msgstr "无论何时添加或修改税项,您都可以自动更新财务状况。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes "
"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax "
"mapping* button."
msgstr ""
msgstr "转到:menuselection:`会计/发票-->设置-->税项-->欧盟境内远程销售`,点击*刷新税项映射*按钮。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3
msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)"
msgstr ""
msgstr "财务状况(税项和科目映射)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5
msgid ""
@ -22406,7 +22435,7 @@ msgstr "文档"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5
msgid ""
"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo."
msgstr ""
msgstr "**Odoo文档**允许您在Odoo中保存、查看和管理文件。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7
msgid ""
@ -22416,7 +22445,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11
msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
msgstr ""
msgstr "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14
msgid "Workflow actions"
@ -22431,10 +22460,11 @@ msgid ""
"streamline the management of your documents and your overall business "
"operations."
msgstr ""
"工作流操作是可以在各工作区级别创建和自定义的自动操作。满足您设置的条件时,工作流操作即显示在文件旁边。通过这种方式,您可以为文件添加标记,或通过单击将文件移至另一工作区。工作流操作可以帮助您简化文件管理和整体业务运营。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22
msgid "Create workflow actions"
msgstr ""
msgstr "创建工作流操作"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24
msgid ""
@ -22442,12 +22472,13 @@ msgid ""
"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action "
"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*."
msgstr ""
"要创建工作流操作,转到:menuselection:`文件-->配置-->工作区`,选择要使用操作的工作区,点击*操作*智能按钮,然后点击*创建*。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33
msgid ""
"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you"
" selected."
msgstr ""
msgstr "操作应用于所选“母工作区”下的所有“子工作区”。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36
msgid ""
@ -22455,51 +22486,53 @@ msgid ""
"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> "
"Configuration --> Actions`."
msgstr ""
"如果您使用:ref:`developer mode <developer-"
"mode>`,您可以转到:menuselection:`文档管理-->配置-->操作`,直接查看所有操作。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40
msgid "Set the conditions"
msgstr ""
msgstr "设置条件"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42
msgid ""
"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger "
"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a"
" file."
msgstr ""
msgstr "命名工作流操作后,您可以设置在选择文件时触发的、操作按钮出现在右侧面板的条件。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45
msgid "There are three basic types of conditions you can set:"
msgstr ""
msgstr "可以设置三种基本类型的条件:"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47
msgid ""
"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions,"
" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here."
msgstr ""
msgstr "**标记**:可以同时使用*包含*和*不包含*条件,表示文件*须包含*或*须不包含*此处设置的标记。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50
msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here."
msgstr ""
msgstr "**联系人**:文件须与此处设置的联系人相关联。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52
msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here."
msgstr ""
msgstr "**所有人**:文件须与此处设置的所有人相关联。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59
msgid ""
"If you don't set any conditions, the action button appears for all files "
"located inside the selected workspace."
msgstr ""
msgstr "如果您未设置任何条件,将为位于选定工作区内的所有文件显示操作按钮。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63
msgid "Advanced condition type: domain"
msgstr ""
msgstr "高级条件类型:域"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66
msgid ""
"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly "
"configure *Domain* filters."
msgstr ""
msgstr "建议有Odoo开发知识的用户设置*域*过滤器。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69
msgid ""
@ -22507,6 +22540,8 @@ msgid ""
" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition "
"type, and click on *Add Filter*."
msgstr ""
"要查看*域*条件,需激活:ref:`developer mode <developer-"
"mode>`。激活后,选择*域*条件类型,然后点击*添加过滤器*。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76
msgid ""
@ -22515,6 +22550,7 @@ msgid ""
"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to "
"*contains*, and the value to *pdf*."
msgstr ""
"要创建规则通常需要选择栏、运算符和值。例如如果要为工作区内所有PDF文件添加工作流操作应将栏设置为*Mime类型*,将运算符设置为*包含*,将值设置为*pdf*。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84
msgid ""
@ -22523,98 +22559,99 @@ msgid ""
"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using "
"the *Code editor*."
msgstr ""
"点击*添加节点*+•图标)和*添加分支*...图标),以添加条件和子条件。然后,您可以指定规则是否匹配*所有*或*任何*条件。也可以使用*代码编辑器*,直接编辑规则。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93
msgid "Configure the actions"
msgstr ""
msgstr "配置操作"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95
msgid ""
"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:"
msgstr ""
msgstr "选择*操作*选项卡,以设置操作。您可以同时:"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97
msgid ""
"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact "
"with a new one."
msgstr ""
msgstr "**设置联系人**:为文件添加联系人,或用新联系人替换现有联系人。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98
msgid ""
"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a"
" new one."
msgstr ""
msgstr "**设置所有人**:为文件添加所有人,或用新所有人替换现有所有人。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99
msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace."
msgstr ""
msgstr "**移至工作区**:将文件移至任何工作区。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100
msgid ""
"**Create**: create one of the following items attached to the file in your "
"database:"
msgstr ""
msgstr "**创建**:在数据库中创建附至文件的以下项目之一:"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102
msgid "**Product template**: create a product you can edit directly."
msgstr ""
msgstr "**产品模板**:创建可直接编辑的产品。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103
msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly."
msgstr ""
msgstr "**任务**:创建可直接编辑的项目任务。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104
msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out."
msgstr ""
msgstr "**签名请求**:创建要发送的新的签名模板。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105
msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly."
msgstr ""
msgstr "**直接签名**:创建直接签名的签名模板。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106
msgid ""
"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information"
" from the file content."
msgstr ""
msgstr "**供应商账单**创建使用OCR和人工智能从文件内容提取信息的供应商账单。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108
msgid ""
"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
msgstr "**客户发票**创建使用OCR和人工智能从文件提取信息的客户发票。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110
msgid ""
"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to "
"scrape information from the file."
msgstr ""
msgstr "**供应商退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商退款单。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112
msgid ""
"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
msgstr "**退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的退款单。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114
msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly."
msgstr ""
msgstr "**申请人**:创建可以直接编辑的人力资源应用程序。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116
msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags."
msgstr ""
msgstr "**设置标记**:添加、删除和替换任意数量的标记。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117
msgid ""
"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as"
" done."
msgstr ""
msgstr "**活动—将所有活动标记为已完成**:将所有关联至文件的活动标记为已完成。"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118
msgid ""
"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file"
" as configured in the action. You can choose to set the activity on the "
"document owner."
msgstr ""
msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5
msgid "Expenses"
@ -22625,11 +22662,11 @@ msgid ""
"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can "
"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record "
"them and process the payments."
msgstr ""
msgstr "**Odoo费用报销**应用程序简化了费用管理程序。员工可以提交费用报销申请;管理者可以批准费用报销;会计师可以记录并处理付款。"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11
msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
msgstr ""
msgstr "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14
msgid "How to set expense types"
@ -22648,7 +22685,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24
msgid "Here are some examples:"
msgstr ""
msgstr "示例如下:"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26
msgid "Restaurant:"
@ -22697,6 +22734,7 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
"in different units of measure (advanced)*."
msgstr ""
"*销售*应用程序允许您指定支出类型的计量单位(单位、里程、夜晚等)。转到:menuselection:`销售-->配置-->设置`,勾选*某些产品可能以不同度量单位(高级)销售/购买*。"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55
msgid "How to record expenses"
@ -22873,11 +22911,11 @@ msgstr "查看如何在Odoo中轻松管理付款流程"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
@ -22902,13 +22940,13 @@ msgstr "进入产品配置菜单并对所有报销类型设置开单方法:"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184
msgid ""
"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity"
msgstr ""
msgstr "订购数量:根据订购数量开具费用发票"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187
msgid ""
"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses "
"quantity"
msgstr ""
msgstr "交货数量:根据费用数量开具费用发票"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
@ -22984,7 +23022,7 @@ msgid ""
"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in "
"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers"
" to pay with the payment method they prefer and trust."
msgstr ""
msgstr "提供多种付款方式会增加准时甚至立即付款的机会,因为客户可以更方便地使用他们偏爱和信任的方式进行付款。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:29
msgid ""
@ -23039,6 +23077,8 @@ msgid ""
"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more "
"information about this payment method."
msgstr ""
"您的客户可以在线签署SEPA直接借记授权书并直接向其银行账户付款。:doc:`Click here "
"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`了解有关此付款方法的更多信息。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61
msgid "Online Payment Providers"
@ -23385,7 +23425,7 @@ msgstr "Adyen"
msgid ""
"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several "
"online payment possibilities."
msgstr ""
msgstr "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_是一家荷兰公司提供多种在线付款方式。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:16
msgid ":doc:`adyen/install_pay_by_link_patch`"
@ -23405,12 +23445,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, "
"which comprise:"
msgstr ""
msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Adyen账户连接包括"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28
msgid ""
"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen."
msgstr ""
msgstr "**商户账户**使用Adyen所需的商户账户代码。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29
msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user."
@ -23418,19 +23458,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30
msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook."
msgstr ""
msgstr ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`反射API的HMAC密钥。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31
msgid ""
":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API "
"endpoints."
msgstr ""
msgstr ":ref:`结账API URL <adyen/urls>`结账API端点的基URL。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33
msgid ""
"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the"
" related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
msgstr "您可以从Adyen账户复制凭证并粘贴至**凭证**选项卡下的相关栏。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37
msgid ""
@ -23455,7 +23495,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55
msgid "HMAC key"
msgstr ""
msgstr "HMAC密钥"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57
msgid ""
@ -23464,6 +23504,7 @@ msgid ""
":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard "
"notification`."
msgstr ""
"要检索HMAC密钥您需要配置`标准通知`反射API登录您的Adyen账户转到:menuselection:`开发人员-->反射API-->添加反射API-->添加标准通知`。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65
msgid ""
@ -23482,11 +23523,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76
msgid "You have to save the webhook to finalize its creation."
msgstr ""
msgstr "须保存反向API以完成创建。"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81
msgid "URLs"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83
msgid ""