[I18N] fetch new terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
f8aca467f9
commit
b2f9292d6d
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7262,148 +7262,136 @@ msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that only those customers that are based in the US can open a "
|
||||
"UPS account number online. If you are located in a country other than the "
|
||||
"US, you will need to contact Customer Service for your country location to "
|
||||
"open UPS account number."
|
||||
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use the UPS APIs from Odoo, you will need to have the items "
|
||||
"listed below:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
||||
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
||||
msgid "A UPS account number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
|
||||
msgid "An Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
|
||||
msgid "UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:15
|
||||
msgid "UPS account number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
|
||||
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid "Create an UPS Account"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Create a UPS Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:25
|
||||
msgid "To register with MyUPS.com, please follow these steps:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
|
||||
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
|
||||
"Service in order to to open an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
|
||||
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
|
||||
"online profile by following these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and"
|
||||
" click the **New User** link at the top of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:31
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to "
|
||||
"complete the registration process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To open an account with UPS and receive a UPS shipper number, please follow "
|
||||
"the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"`http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer "
|
||||
"<http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer>`__"
|
||||
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have created a UPS.com user ID profile you will need to add your "
|
||||
"UPS account number to your UPS.com profile, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Log in to the UPS.com site (`http://www.ups.com <http://www.ups.com/>`__)"
|
||||
" using your UPS.com User ID and Password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid "Click the **My UPS** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:49
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45
|
||||
msgid "Click the **Account Summary** link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:51
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account "
|
||||
"Details** section of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country automatically "
|
||||
"defaults to United States. If desired, select the **Make this my default "
|
||||
"payment account** link to set the account as the default billing method for "
|
||||
"the profile."
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
|
||||
" States.q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
msgid "Click the **Next** button to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57
|
||||
msgid "Get an Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user ID profile you can"
|
||||
" request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
|
||||
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:68
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:70
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"1. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"`https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US "
|
||||
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:67
|
||||
msgid "Click on the link **Request an access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:75
|
||||
msgid "Verify the **Primary Contact Information**"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69
|
||||
msgid "Verify your contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:77
|
||||
msgid "Enter the **Secondary Contact Information**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:79
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71
|
||||
msgid "Click the **Request Access Key** button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:81
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once completed, the **Access Key** will be provided to you on the web page, "
|
||||
"and an email with the Access Key will be sent to the email address for the "
|
||||
"primary contact information."
|
||||
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
|
||||
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
|
||||
"contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 16:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -809,17 +809,11 @@ msgid ""
|
||||
"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
|
||||
msgstr "El gobierno belga requiere de ciertas empresas a utilizar un dispositivo certificado por el gobierno llamado **Módulo de Datos Fiscales**, (también conocido como una **caja negra**). Este dispositivo trabaja en conjunto con la aplicación del Punto de Venta y registra ciertas transacciones. Además de eso, la aplicación del Punto de Venta utilizada, también debe ser certificada por el gobierno y debe cumplir con los estrictos estándares especificados por ellos. `Odoo 9 es una aplicación certificada <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. Para más información referente al Módulo de Datos Fiscales se puede encontrar en el sitio web oficial <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As of December 2015, due to Belgian government restriction, the "
|
||||
"certification is only valid for Odoo Online instances.**"
|
||||
msgstr "**A partir de diciembre de 2015, debido a la restricción del gobierno belga, la certificación es válida sólo para Odoo de casos en línea.**"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:23
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20
|
||||
msgid "Required hardware"
|
||||
msgstr "El hardware requerido"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:25
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"A government certified `Fiscal Data Module "
|
||||
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
|
||||
@ -827,94 +821,107 @@ msgid ""
|
||||
"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:"
|
||||
msgstr "El gobierno certifica el Módulo de Datos Fiscales <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies#FDM%20certifiés>`_ por el Punto de Venta, todos ellos deben trabajar, pero se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:30
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables"
|
||||
"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-"
|
||||
"DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
|
||||
msgstr "Serial cable de módem nulo por FDM (`ejemplo <http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial-to-USB adapter per FDM (`example "
|
||||
"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
|
||||
msgstr "Adaptador Serial-to-USB para FDM (`ejemplo <http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "A POSBox per POS"
|
||||
msgstr "Una Terminal de Punto de Venta por cada Punto de Venta"
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
msgid "A registered POSBox per POS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Establecer"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:41
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
msgid "POSBox"
|
||||
msgstr "Terminal del Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:43
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to setup the blackbox, you will first have to ensure that the "
|
||||
"POSBoxes you're using have a recent image on them (support for the FDM was "
|
||||
"added to the POSBox image on the 10th of December 2015). See "
|
||||
":doc:`../overview/setup` on how to upgrade the POSBox. You can verify that "
|
||||
"the Fiscal Data Module is recognized by the POSBox by going to the *Hardware"
|
||||
" status page* via the POSBox homepage."
|
||||
msgstr "Con el fin de configurar la caja negra, primero tendrá que asegurarse de que las Terminales de los Puntos de Venta que está utilizando, tienen una imagen reciente en ellos (apoyo se añadió la FDM a la imagen del Terminal de Punto de Venta el 10 de diciembre de 2015). Ver :doc:`../overview/setup` sobre cómo actualizar la Terminal del Punto de Venta. Usted puede verificar que el módulo de datos fiscales es reconocido por la Terminal del Punto de Venta para ir a la página del estado *Hardware* a través de la página de inicio de la Terminal del Punto de Venta."
|
||||
"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered POSBox. "
|
||||
"These POSBoxes are similar to the regular POSBoxes we sell, but they are "
|
||||
"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting "
|
||||
"to use a Fiscal Data Module on a non-registered POSBox will not work. You "
|
||||
"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the POSBox by going "
|
||||
"to the *Hardware status page* via the POSBox homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
|
||||
msgid "Odoo"
|
||||
msgstr "Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:56
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Odoo POS is turned into a certified POS by installing the **Belgian "
|
||||
"Registered Cash Register** app (technical name: ``pos_blackbox_be``). "
|
||||
"Because of government restrictions imposed on us, this installation cannot "
|
||||
"be undone. After this, you will have to ensure that each POS configuration "
|
||||
"has a unique POSBox associated with it (:menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Point of Sale` and ensure Hardware Proxy / POSBox is set)."
|
||||
"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the "
|
||||
"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: "
|
||||
"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this"
|
||||
" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that "
|
||||
"each POS configuration has a unique registered POSBox associated with it "
|
||||
"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and "
|
||||
"ensure Hardware Proxy / POSBox and the serial number of your POSBox is set)."
|
||||
" The first time you open the Point of Sale and attempt to do a transaction, "
|
||||
"you will be asked to input the PIN that you received with your VAT signing "
|
||||
"card."
|
||||
msgstr "En el Punto de Venta de Odoo se convirtió en un Punto de Venta certificado al instalar el módulo **Belgo de Registro de Efectivo** (nombre técnico: ``pos_blackbox_be``). Debido a las restricciones gubernamentales impuestas a nosotros, esta instalación no se puede deshacer. Después de esto, usted tendrá que asegurarse de que cada configuración del Punto de Venta tenga una Terminal del Punto de Venta único asociado a él (:menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> Punto de Venta` y garantizar que el Hardware Proxy / Terminal del Punto de Venta esté establecido). La primera vez que abra el punto de venta y trate de hacer una transacción, se le pedirá que introduzca el NIP que recibió con su tarjeta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:70
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not only support the Fiscal Data Module on our SaaS platform, we also "
|
||||
"support the Fiscal Data Module in on-premise installations. The main "
|
||||
"restriction is that this requires an obfuscated version of the "
|
||||
"``pos_blackbox_be`` module we will provide on request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:77
|
||||
msgid "Restrictions"
|
||||
msgstr "Restricciones"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:72
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"As mentioned before, in order to get certified the POS application must "
|
||||
"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo "
|
||||
"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS."
|
||||
msgstr "Como se mencionó anteriormente, de acuerdo con el certificado del módulo de Punto de Venta deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. Por lo mismo, el certificado de la Terminal del Punto de Venta de Odoo tiene algunas limitaciones no presentes en el no certificado del Punto de Venta de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:77
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:84
|
||||
msgid "Refunding is disabled"
|
||||
msgstr "El reembolso se desactiva"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:78
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:85
|
||||
msgid "Modifying orderline prices"
|
||||
msgstr "Modificación de precios de las líneas de pedido"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86
|
||||
msgid "Creating/modifying/deleting POS orders"
|
||||
msgstr "Crear/modificar/eliminar órdenes del Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:80
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87
|
||||
msgid "Selling products without a valid tax"
|
||||
msgstr "Vender productos sin el impuesto válido"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88
|
||||
msgid "Multiple Odoo POS configurations per POSBox are not allowed"
|
||||
msgstr "Múltiples configuraciones del Punto de Venta por Terminal del Punto del Venta no son permitidas"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:82
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89
|
||||
msgid "Using the POS without a connection to the POSBox (and thus FDM)"
|
||||
msgstr "Usar el Punto de Venta sin la conexión de la Terminal del Punto de Venta (y por lo tanto FDM)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:83
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90
|
||||
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
|
||||
msgstr "Lista negra de módulos: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
|
||||
|
||||
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alejandra Escandón Del Real <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2015
|
||||
# Miguel Mendez <migmen@virtuellhandel.no>, 2016
|
||||
# Rojas Pablo <rojaspablo88@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Mendez <migmen@virtuellhandel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -506,18 +507,18 @@ msgstr "¿Cómo administrar y colaborar en tareas? "
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:6
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsabilidades"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:8
|
||||
msgid "In Odoo, you can assign the person who is in charge of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Odoo, tu puedes asignar a la persona que se encargara de la tarea."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating a task, by default you are responsible for it. You can change "
|
||||
"this by simply typing the username of someone else and choosing it from the "
|
||||
"suggestions in the drop down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al crear una tarea, por defecto usted es responsable de ella. Puede cambiar esto simplemente escribiendo el nombre de usuario de otra persona y que la elección de las sugerencias en el menú desplegable."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -811,70 +812,70 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly. This also gives you the "
|
||||
"direct url of the task description: useful if you want to send it to someone"
|
||||
" without adding this person as a follower."
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
|
||||
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
|
||||
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:238
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239
|
||||
msgid "Tasks states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:241
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:242
|
||||
msgid "Set the state of a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:243
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status of the task is the easiest way to inform your colleagues when you"
|
||||
" are working on a task, if the task is ready or if it is blocked. It is a "
|
||||
"visual indicator that is seen in a glance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:247
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the status of the task from the kanban view or directly from "
|
||||
"the task. Just click on the status ball to get the choices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:257
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:258
|
||||
msgid "Custom states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:259
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can decide what the different status mean for each stage of your "
|
||||
"project. On the kanban view, click on the gear icon on the top of the stage,"
|
||||
" then click on edit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:266
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:267
|
||||
msgid "Next to the color ball, write the explanation of the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:271
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:272
|
||||
msgid "Now, the explanation will be displayed instead of the generic text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:277
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:278
|
||||
msgid "Color Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:279
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"In every task, you can add a tag. Tags are very useful to categorize the "
|
||||
"tasks. It helps you to highlight a task from the Kanban view or better find "
|
||||
"them thanks to the filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:283
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are always working with a specific type of tag, you can highlight the"
|
||||
" tasks containing the tag with the colors. Each tag can get a specific "
|
||||
"color, it's very visual on the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:290
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make it appear on the kanban view, you have to set a color on "
|
||||
"the tag, directly from the task:"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 09:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -317,9 +317,10 @@ msgstr "También puede usar la facturación de proyecto por porcentajes del proy
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:95
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:17
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:6
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:14
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:19
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:16
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:27
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
@ -1458,8 +1459,85 @@ msgid "Online Quotation"
|
||||
msgstr "Cotización en línea"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:3
|
||||
msgid "How to create/ edit an online quotation?"
|
||||
msgstr "¿Cómo crear / editar una cotización en línea?"
|
||||
msgid "How to create and edit an online quotation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:9
|
||||
msgid "Enable Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send online quotations, you must first enable online quotations in the "
|
||||
"Sales app from :menuselection:`Configuration --> Settings`. Doing so will "
|
||||
"prompt you to install the Website app if you haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view the online version of each quotation you create after enabling "
|
||||
"this setting by selecting **Preview** from the top of the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:25
|
||||
msgid "Edit Your Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The online quotation page can be edited for each quotation template in the "
|
||||
"Sales app via :menuselection:`Configuration --> Quotation Templates`. From "
|
||||
"within any quotation template, select **Edit Template** to be taken to the "
|
||||
"corresponding page of your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add text, images, and structural elements to the quotation page by "
|
||||
"dragging and dropping blocks from the pallet on the left sidebar menu. A "
|
||||
"table of contents will be automatically generated based on the content you "
|
||||
"add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced descriptions for each product on a quotation are displayed on the "
|
||||
"online quotation page. These descriptions are inherited from the product "
|
||||
"page in your eCommerce Shop, and can be edited directly on the page through "
|
||||
"the inline text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to allow payment immediately after the customer validates the"
|
||||
" quote by selecting a payment option on the quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can edit the webpage of an individual quotation as you would for any web"
|
||||
" page by clicking the **Edit** button. Changes made in this way will only "
|
||||
"affect the individual quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:52
|
||||
msgid "Using Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share an online quotation with your customer, copy the URL of the online "
|
||||
"quotation, then share it with customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, your customer can access their online quotations by logging "
|
||||
"into your website through the customer portal. Your customer can accept or "
|
||||
"reject the quotation, print it, or negotiate the terms in the chat box. You "
|
||||
"will also receive a notification in the chatter within Odoo whenever the "
|
||||
"customer views the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/followup.rst:3
|
||||
msgid "How to follow up a quotation sent to a opportunity?"
|
||||
@ -1708,83 +1786,42 @@ msgid ""
|
||||
"purchase in one of several locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document covers the configuration and use of suggested products in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suggested products can be added to quotations directly, or to the ecommerce "
|
||||
"platform via each product form. In order to use suggested products, you will"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** applications installed:"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** app installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:26
|
||||
msgid "Product"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:23
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:28
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the product form view, under the **Sales** tab, you can set optional "
|
||||
"products on that will be proposed on an order each time that this product is"
|
||||
" added in the cart or on the sale order. On the picture below, we set 2 "
|
||||
"optional products on a computer case."
|
||||
"To add suggested products to quotations, you must first enable online "
|
||||
"quotations in the Sales app from :menuselection:`Configuration --> "
|
||||
"Settings`. Doing so will prompt you to install the Website app if you "
|
||||
"haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:37
|
||||
msgid "Quotation template"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will then be able to add suggested products to your individual "
|
||||
"quotations and quotation templates under the **Suggested Products** tab of a"
|
||||
" quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:39
|
||||
msgid "Website Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can configure also configure optional products on quotation template like"
|
||||
" on the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For online quotation design you can follow following topic: "
|
||||
":doc:`../online/creation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:48
|
||||
msgid "Orders with optional product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:51
|
||||
msgid "Online order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, if a customer is adding in his cart the Computer Case product on which "
|
||||
"we set 2 suggested products,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"on the same page are displayed these 2 products that they can add to their "
|
||||
"cart too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The customer can after that complete the sale process from the checkout to "
|
||||
"the payment. For more information on sales you can follow another topic: "
|
||||
":doc:`../../overview/process/from_quote_to_so`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:68
|
||||
msgid "Quotation backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are creating a quotation in the sales application by using a template. "
|
||||
"The system will propose on the sale order form under the **Suggested "
|
||||
"Products** tab the products that were defined on the template."
|
||||
"You can add suggested products to a product on its product form, under the "
|
||||
"Website heading in the **Sales** tab. **Suggested products** will appear on "
|
||||
"the *product* page, and **Accessory Products** will appear on the *cart* "
|
||||
"page prior to checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/recurring.rst:3
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -844,64 +844,64 @@ msgstr ":doc:`automatic_assignation`"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip.rst:3
|
||||
msgid "Odoo VOIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:3
|
||||
msgid "Installation and Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie en opzet"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:6
|
||||
msgid "Installing Asterisk server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asterisk server installeren"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:9
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afhankelijkheden"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voordat u Asterisk installeert moet u de volgende afhankelijkheden installeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:13
|
||||
msgid "wget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wget"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:14
|
||||
msgid "gcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gcc"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:15
|
||||
msgid "gcc-c++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gcc-c++"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:16
|
||||
msgid "ncurses-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ncurses-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:17
|
||||
msgid "libxml2-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libxml2-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:18
|
||||
msgid "sqlite-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sqlite-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:19
|
||||
msgid "libsrtp-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libsrtp-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:20
|
||||
msgid "libuuid-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libuuid-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:21
|
||||
msgid "openssl-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "openssl-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:23
|
||||
msgid "If libsrtp is not available in the repo install it from source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien libstrp niet beschikbaar is in de repository installeert u ze vanuit de bron."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -928,15 +928,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:62
|
||||
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Verifieer dat pjproject geïnstalleerd is:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:68
|
||||
msgid "**The result should be:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Het resultaat zou moeten zijn:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:75
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asterisk"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:105
|
||||
msgid "Compile and install Asterisk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compileer en installeer Asterisk:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:114
|
||||
msgid "DTLS Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS certificaten"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:116
|
||||
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
|
||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:135
|
||||
msgid "Configure Asterisk server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer Asterisk server"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:182
|
||||
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel als laatste extensions.conf in:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:191
|
||||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:193
|
||||
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De configuratie moet in Odoo gedaan worden onder de gebruikersvoorkeuren."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain van Hall <ajcvhall@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7261,148 +7261,136 @@ msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that only those customers that are based in the US can open a "
|
||||
"UPS account number online. If you are located in a country other than the "
|
||||
"US, you will need to contact Customer Service for your country location to "
|
||||
"open UPS account number."
|
||||
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use the UPS APIs from Odoo, you will need to have the items "
|
||||
"listed below:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
||||
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
||||
msgid "A UPS account number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
|
||||
msgid "An Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
|
||||
msgid "UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:15
|
||||
msgid "UPS account number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
|
||||
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid "Create an UPS Account"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Create a UPS Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:25
|
||||
msgid "To register with MyUPS.com, please follow these steps:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
|
||||
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
|
||||
"Service in order to to open an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
|
||||
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
|
||||
"online profile by following these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and"
|
||||
" click the **New User** link at the top of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:31
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to "
|
||||
"complete the registration process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To open an account with UPS and receive a UPS shipper number, please follow "
|
||||
"the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"`http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer "
|
||||
"<http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer>`__"
|
||||
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have created a UPS.com user ID profile you will need to add your "
|
||||
"UPS account number to your UPS.com profile, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Log in to the UPS.com site (`http://www.ups.com <http://www.ups.com/>`__)"
|
||||
" using your UPS.com User ID and Password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid "Click the **My UPS** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:49
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45
|
||||
msgid "Click the **Account Summary** link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:51
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account "
|
||||
"Details** section of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country automatically "
|
||||
"defaults to United States. If desired, select the **Make this my default "
|
||||
"payment account** link to set the account as the default billing method for "
|
||||
"the profile."
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
|
||||
" States.q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
msgid "Click the **Next** button to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57
|
||||
msgid "Get an Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user ID profile you can"
|
||||
" request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
|
||||
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:68
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:70
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"1. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"`https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US "
|
||||
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:67
|
||||
msgid "Click on the link **Request an access key**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:75
|
||||
msgid "Verify the **Primary Contact Information**"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69
|
||||
msgid "Verify your contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:77
|
||||
msgid "Enter the **Secondary Contact Information**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:79
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71
|
||||
msgid "Click the **Request Access Key** button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:81
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once completed, the **Access Key** will be provided to you on the web page, "
|
||||
"and an email with the Access Key will be sent to the email address for the "
|
||||
"primary contact information."
|
||||
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
|
||||
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
|
||||
"contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 16:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -808,17 +808,11 @@ msgid ""
|
||||
"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
|
||||
msgstr "De Belgische regering vereist sommige bedrijven om een door de regering goedgekeurd toestel te gebruiken, genaamd een **Fiscale data module** (ook bekend als de **zwarte kassa**). Dit toestel werkt samen met de POS applicatie en logt bepaalde transacties. Hier bovenop moet de gebruikte POS applicatie ook gecertificeerd worden door de staat en moet deze voldoen aan strikte standaarden. `Odoo 9 is een gecertificeerde applicatie <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. Meer informatie over de Fiscale data module kan gevonden worden op `de officiële website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"**As of December 2015, due to Belgian government restriction, the "
|
||||
"certification is only valid for Odoo Online instances.**"
|
||||
msgstr "**Vanaf Decemer 2015, door de restricties van de Belgische wetgeving, is de certificering enkel geld voor Odoo Online instanties.**"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:23
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20
|
||||
msgid "Required hardware"
|
||||
msgstr "Vereiste hardware"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:25
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"A government certified `Fiscal Data Module "
|
||||
"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-"
|
||||
@ -826,94 +820,107 @@ msgid ""
|
||||
"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:"
|
||||
msgstr "Een door de regering gecertificeerd `Fiscale data module <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies#FDM%20certifiés>`_ per Kassa, ze zouden allemaal moeten werken, maar de Cleancash SC-B is aanbevolen, u heeft ook het volgende nodig:"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:30
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial null modem cable per FDM (`example <http://www.startech.com/Cables"
|
||||
"/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-"
|
||||
"DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
|
||||
msgstr "Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld <http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial-to-USB adapter per FDM (`example "
|
||||
"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
|
||||
msgstr "Serieel-naar-USB adaptor per FDM (`voorbeeld <http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "A POSBox per POS"
|
||||
msgstr "Een POSBox per kassa"
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32
|
||||
msgid "A registered POSBox per POS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Opzet"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:41
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38
|
||||
msgid "POSBox"
|
||||
msgstr "POSBox"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:43
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to setup the blackbox, you will first have to ensure that the "
|
||||
"POSBoxes you're using have a recent image on them (support for the FDM was "
|
||||
"added to the POSBox image on the 10th of December 2015). See "
|
||||
":doc:`../overview/setup` on how to upgrade the POSBox. You can verify that "
|
||||
"the Fiscal Data Module is recognized by the POSBox by going to the *Hardware"
|
||||
" status page* via the POSBox homepage."
|
||||
msgstr "Om de zwarte kassa op te zetten moet u er eerst zeker van zijn dat de POSBox(en) die u gebruikt een recente image hebben (ondersteuning voor de FDM was toegevoegd aan de POSBox image op 10 december 2015). Zie :doc:`../overview/setup` voor meer informatie over hoe u de POSBox updatet. U kan verifiëren dat de fiscale data module herkent is door de POSBox door te gaan naar de *Hardware status pagina* van uw POSBox pagina."
|
||||
"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered POSBox. "
|
||||
"These POSBoxes are similar to the regular POSBoxes we sell, but they are "
|
||||
"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting "
|
||||
"to use a Fiscal Data Module on a non-registered POSBox will not work. You "
|
||||
"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the POSBox by going "
|
||||
"to the *Hardware status page* via the POSBox homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52
|
||||
msgid "Odoo"
|
||||
msgstr "Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:56
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Odoo POS is turned into a certified POS by installing the **Belgian "
|
||||
"Registered Cash Register** app (technical name: ``pos_blackbox_be``). "
|
||||
"Because of government restrictions imposed on us, this installation cannot "
|
||||
"be undone. After this, you will have to ensure that each POS configuration "
|
||||
"has a unique POSBox associated with it (:menuselection:`Point of Sale --> "
|
||||
"Configuration --> Point of Sale` and ensure Hardware Proxy / POSBox is set)."
|
||||
"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the "
|
||||
"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: "
|
||||
"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this"
|
||||
" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that "
|
||||
"each POS configuration has a unique registered POSBox associated with it "
|
||||
"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and "
|
||||
"ensure Hardware Proxy / POSBox and the serial number of your POSBox is set)."
|
||||
" The first time you open the Point of Sale and attempt to do a transaction, "
|
||||
"you will be asked to input the PIN that you received with your VAT signing "
|
||||
"card."
|
||||
msgstr "Een Odoo kassa wordt geconverteerd in een gecertificeerde POS door de **Belgische geregistreerde kassaregister** app te installeren (technische naam: ``pos_blackbox_be``). Door de restricties die ons opgelegd zijn door de Belgische staat kan de installatie niet ongedaan worden gemaakt. Hierna moet u zich er van verzekeren dat elke POS configuratie een unique POSBox geassocieerd heeft (:menuselection:`Kassa --> Configuratie --> Kassa` en u er van verzekeren dat de Hardware Proxy / POSBox is ingesteld). De eerste keer dat u de kassa opent en een transactie probeert te doen wordt u gevraagd om een pincode in te geven die u ontvangt samen met uw BTW ondertekende kaart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:70
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not only support the Fiscal Data Module on our SaaS platform, we also "
|
||||
"support the Fiscal Data Module in on-premise installations. The main "
|
||||
"restriction is that this requires an obfuscated version of the "
|
||||
"``pos_blackbox_be`` module we will provide on request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:77
|
||||
msgid "Restrictions"
|
||||
msgstr "Restricties"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:72
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"As mentioned before, in order to get certified the POS application must "
|
||||
"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo "
|
||||
"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS."
|
||||
msgstr "Zoals voordien vermeld moet de POS applicatie, om gecertificeerd te zijn, voldoen aan strenge eisen van de staat. Hierdoor heeft een gecertificeerde Odoo kassa limitaties die niet aanwezig zijn in niet gecertificeerde Odoo kassa's."
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:77
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:84
|
||||
msgid "Refunding is disabled"
|
||||
msgstr "Terugbetalen is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:78
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:85
|
||||
msgid "Modifying orderline prices"
|
||||
msgstr "Prijzen van orderlijnen wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86
|
||||
msgid "Creating/modifying/deleting POS orders"
|
||||
msgstr "Maken/wijzigen/verwijderen van kassa orders"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:80
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87
|
||||
msgid "Selling products without a valid tax"
|
||||
msgstr "Producten verkopen zonder een valide belasting"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88
|
||||
msgid "Multiple Odoo POS configurations per POSBox are not allowed"
|
||||
msgstr "Meerdere Odoo kassa configuraties per POSBox zijn niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:82
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89
|
||||
msgid "Using the POS without a connection to the POSBox (and thus FDM)"
|
||||
msgstr "De Kassa gebruiken zonder een connectie naar de POSBox (en dus FDM)"
|
||||
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:83
|
||||
#: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90
|
||||
msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
|
||||
msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty"
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -650,13 +650,13 @@ msgstr "Binnen een taak is de urenstaten optie ook beschikbaar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the task, click on the Edit button. Go on the Timesheet tab and click on "
|
||||
"Add an item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik in de taak op de wijzig knop. Ga naar het Urenstaten tabblad en klik op item toevoegen."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A line will appear with the name of the project already selected in the "
|
||||
"Analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een lijn verschijnt met de naam van het project al geselecteerd in de analytische rekening."
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -811,74 +811,74 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly. This also gives you the "
|
||||
"direct url of the task description: useful if you want to send it to someone"
|
||||
" without adding this person as a follower."
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
|
||||
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
|
||||
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:238
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239
|
||||
msgid "Tasks states"
|
||||
msgstr "Taak fases"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:241
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:242
|
||||
msgid "Set the state of a task"
|
||||
msgstr "Stel de fase van een taak in"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:243
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status of the task is the easiest way to inform your colleagues when you"
|
||||
" are working on a task, if the task is ready or if it is blocked. It is a "
|
||||
"visual indicator that is seen in a glance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:247
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the status of the task from the kanban view or directly from "
|
||||
"the task. Just click on the status ball to get the choices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:257
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:258
|
||||
msgid "Custom states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aangepaste fases"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:259
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can decide what the different status mean for each stage of your "
|
||||
"project. On the kanban view, click on the gear icon on the top of the stage,"
|
||||
" then click on edit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:266
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:267
|
||||
msgid "Next to the color ball, write the explanation of the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:271
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:272
|
||||
msgid "Now, the explanation will be displayed instead of the generic text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu wordt de uitleg getoond in plaats van de generieke tekst:"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:277
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:278
|
||||
msgid "Color Tags"
|
||||
msgstr "Kleur labels"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:279
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"In every task, you can add a tag. Tags are very useful to categorize the "
|
||||
"tasks. It helps you to highlight a task from the Kanban view or better find "
|
||||
"them thanks to the filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:283
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are always working with a specific type of tag, you can highlight the"
|
||||
" tasks containing the tag with the colors. Each tag can get a specific "
|
||||
"color, it's very visual on the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:290
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make it appear on the kanban view, you have to set a color on "
|
||||
"the tag, directly from the task:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om het te doen verschijnen in de kanban weergave moet u een kleur instellen op de tag, direct vanuit de taak:"
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/setup.rst:3
|
||||
msgid "How to set up & configure a project?"
|
||||
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:51
|
||||
msgid "You'll see the **Forecast** option appearing in the top menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U zal de **Forecast** optie zien verschijnen in de bovenste menu."
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "wijzig een bestaande prognose"
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:167
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:202
|
||||
msgid "change the length of a task by extending or shortening the rectangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wijzig de lengte van een taak door de rechthoek uit te breiden of in te korten."
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:170
|
||||
msgid "By projects: project management"
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This view won't show your HR time. The colours don't apply. (see **By "
|
||||
"Users** section)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze weergave toont niet uw HR tijd. De kleuren zijn niet van toepassing. (zie **Op gebruikers** sectie)"
|
||||
|
||||
#: ../../project/reporting.rst:3
|
||||
msgid "Reporting & Analysis"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 09:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -313,9 +313,10 @@ msgstr "U kan ook mijlpalen gebruiken om delen van het project te factureren. Bi
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:95
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:17
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:6
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:14
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:19
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:16
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:27
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
@ -1454,8 +1455,85 @@ msgid "Online Quotation"
|
||||
msgstr "Online offerte"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:3
|
||||
msgid "How to create/ edit an online quotation?"
|
||||
msgstr "Hoe een online offerte aan te maken / te wijzigen?"
|
||||
msgid "How to create and edit an online quotation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:9
|
||||
msgid "Enable Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send online quotations, you must first enable online quotations in the "
|
||||
"Sales app from :menuselection:`Configuration --> Settings`. Doing so will "
|
||||
"prompt you to install the Website app if you haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view the online version of each quotation you create after enabling "
|
||||
"this setting by selecting **Preview** from the top of the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:25
|
||||
msgid "Edit Your Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The online quotation page can be edited for each quotation template in the "
|
||||
"Sales app via :menuselection:`Configuration --> Quotation Templates`. From "
|
||||
"within any quotation template, select **Edit Template** to be taken to the "
|
||||
"corresponding page of your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add text, images, and structural elements to the quotation page by "
|
||||
"dragging and dropping blocks from the pallet on the left sidebar menu. A "
|
||||
"table of contents will be automatically generated based on the content you "
|
||||
"add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced descriptions for each product on a quotation are displayed on the "
|
||||
"online quotation page. These descriptions are inherited from the product "
|
||||
"page in your eCommerce Shop, and can be edited directly on the page through "
|
||||
"the inline text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to allow payment immediately after the customer validates the"
|
||||
" quote by selecting a payment option on the quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can edit the webpage of an individual quotation as you would for any web"
|
||||
" page by clicking the **Edit** button. Changes made in this way will only "
|
||||
"affect the individual quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:52
|
||||
msgid "Using Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share an online quotation with your customer, copy the URL of the online "
|
||||
"quotation, then share it with customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, your customer can access their online quotations by logging "
|
||||
"into your website through the customer portal. Your customer can accept or "
|
||||
"reject the quotation, print it, or negotiate the terms in the chat box. You "
|
||||
"will also receive a notification in the chatter within Odoo whenever the "
|
||||
"customer views the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/followup.rst:3
|
||||
msgid "How to follow up a quotation sent to a opportunity?"
|
||||
@ -1704,83 +1782,42 @@ msgid ""
|
||||
"purchase in one of several locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document covers the configuration and use of suggested products in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suggested products can be added to quotations directly, or to the ecommerce "
|
||||
"platform via each product form. In order to use suggested products, you will"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** applications installed:"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** app installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:26
|
||||
msgid "Product"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:23
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:28
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the product form view, under the **Sales** tab, you can set optional "
|
||||
"products on that will be proposed on an order each time that this product is"
|
||||
" added in the cart or on the sale order. On the picture below, we set 2 "
|
||||
"optional products on a computer case."
|
||||
"To add suggested products to quotations, you must first enable online "
|
||||
"quotations in the Sales app from :menuselection:`Configuration --> "
|
||||
"Settings`. Doing so will prompt you to install the Website app if you "
|
||||
"haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:37
|
||||
msgid "Quotation template"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will then be able to add suggested products to your individual "
|
||||
"quotations and quotation templates under the **Suggested Products** tab of a"
|
||||
" quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:39
|
||||
msgid "Website Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can configure also configure optional products on quotation template like"
|
||||
" on the picture below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For online quotation design you can follow following topic: "
|
||||
":doc:`../online/creation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:48
|
||||
msgid "Orders with optional product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:51
|
||||
msgid "Online order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, if a customer is adding in his cart the Computer Case product on which "
|
||||
"we set 2 suggested products,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"on the same page are displayed these 2 products that they can add to their "
|
||||
"cart too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The customer can after that complete the sale process from the checkout to "
|
||||
"the payment. For more information on sales you can follow another topic: "
|
||||
":doc:`../../overview/process/from_quote_to_so`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:68
|
||||
msgid "Quotation backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are creating a quotation in the sales application by using a template. "
|
||||
"The system will propose on the sale order form under the **Suggested "
|
||||
"Products** tab the products that were defined on the template."
|
||||
"You can add suggested products to a product on its product form, under the "
|
||||
"Website heading in the **Sales** tab. **Suggested products** will appear on "
|
||||
"the *product* page, and **Accessory Products** will appear on the *cart* "
|
||||
"page prior to checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/recurring.rst:3
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# fisher szu <szufisher@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# lao yi <yijingchang@sohu.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Rona Lin <ssauapw@qq.com>, 2016
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo 9 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating "
|
||||
"new reports (such as a tax report or a balance sheet for a specific country)"
|
||||
" to suit your needs is now easier than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 9提供了一个有用且便捷的报告框架。创建新报告(如税收报告或资产负债表, 在指定国家),以适应您的需求, 现在比以往更容易。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:13
|
||||
msgid "Activate the developer mode"
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid ""
|
||||
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
|
||||
"**developer mode** needs to be activated. To do that, first click the **?** "
|
||||
"at the top right, then **About**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入财务报告创建界面, 需激活* * 开发人员模式* *。要做到这一点,首先在右上角点击* * ?* *,然后点击**About* *。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22
|
||||
msgid "Click on : **Activate the developer mode**."
|
||||
@ -4054,13 +4054,13 @@ msgstr "创建财务报表"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you need to create your financial report. To do that, go to "
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先,您需要创建您的财务报告。要做到这一点,去:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the name is filled, there are two other parameters that need to be "
|
||||
"configured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一旦命名,还需配置两个参数:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:39
|
||||
msgid "**Show Credit and Debit Columns**"
|
||||
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "基于单个日期(例如余额表)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months (eg."
|
||||
" Aged Partner Balances)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根据日期范围的“老”和“总计”列, 最后的3个月(如. 业务伙伴账龄余额表)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:50
|
||||
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (eg Cash Flow Statement)"
|
||||
@ -4097,14 +4097,14 @@ msgid ""
|
||||
"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all "
|
||||
"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a "
|
||||
"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建了报告之后,需要填充行。他们都需要一个* *姓名* *,* * 代码* *(用于行),* *序列号* *和* *级* *(用于补充行)。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value"
|
||||
" to the balance column (and debit and credit column if applicable – "
|
||||
"separated by ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在* *公式* *字段可以添加一个或多个列公式到余额行 (和借方和贷方列如果适用-隔开;)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:67
|
||||
msgid "You have several objects available in the formula :"
|
||||
@ -4114,13 +4114,13 @@ msgstr "在公式中有几个可用对象:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a "
|
||||
"date range)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``Ndays`` : 选择的期间的天数 (报表的日期范围)。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance "
|
||||
"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另一份报告,引用的代码。使用“。平衡“获得其余额(也可用``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgid ""
|
||||
"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the "
|
||||
"domain. You can also use the group by field to group the account move lines "
|
||||
"by one of their columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一行也来自所选域的科目的总和。在何种情况下, 需要填写域字段. 然后一个额外的对象可以在公式,即' '和' ',科目的总和。您还可以使用group by字段组合科目行。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:83
|
||||
msgid "Other useful fields :"
|
||||
@ -4144,20 +4144,20 @@ msgstr "**类型**:公式结果的类型。 "
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison "
|
||||
"column. Check if growth is good (displayed in green) or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* *正数增长是好的吗* *:在计算比较列时使用。检查增长是否是好事(显示在绿色)。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the"
|
||||
" same dates as the rest of the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* *特别日期改变 * *:如果报表中一个特定的行不应使用与其余部分相同的日期。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable "
|
||||
"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always "
|
||||
"displayed) or ``never`` (never shown)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Show domain** : 显示行的域。可以折叠(“默认”, 藏在开始处, 但可以展开),“总是”(总是显示)或“never”(永远不会)。"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`main_reports`"
|
||||
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgid ""
|
||||
"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few "
|
||||
"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all "
|
||||
"countries :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除了每个本地化模块创建报表, 有一些非常有用的* *generic* * 和**dynamic reports**也非常有用:"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:9
|
||||
msgid "**Balance Sheet**"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Joshua Jan <popkar77@gmail.com>, 2016
|
||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 14:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 02:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fausthuang\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -904,38 +904,38 @@ msgstr "openssl-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:23
|
||||
msgid "If libsrtp is not available in the repo install it from source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果libsrtp不提供repo从源代码安装它。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also need to install PJSIP, you can download the source `here "
|
||||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is "
|
||||
"extracted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你也需要安装PJSIP,你可以从如下链接下载 <http://www.pjsip.org/download.htm>`_.一旦资源目录被提取。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:36
|
||||
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**更改为pjproject源目录:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:42
|
||||
msgid "**run:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**运行:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:48
|
||||
msgid "**Build and install pjproject:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**编译并安装pjproject:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:56
|
||||
msgid "**Update shared library links:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**更新共享库链接:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:62
|
||||
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**确保已经安装了pjproject:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:68
|
||||
msgid "**The result should be:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**结果应该是:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:75
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
@ -946,23 +946,23 @@ msgid ""
|
||||
"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly "
|
||||
"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
|
||||
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为了安装Asterisk的13.7.0,你可以直接从下面链接下载资源`\n<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:79
|
||||
msgid "Extract Asterisk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出Asterisk"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:85
|
||||
msgid "Enter the Asterisk directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入Asterisk 目录"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:91
|
||||
msgid "Run the Asterisk configure script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行Asterisk 配置脚本"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:97
|
||||
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行Asterisk 菜单选择 工具"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -970,40 +970,40 @@ msgid ""
|
||||
"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the "
|
||||
"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). "
|
||||
"You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在菜单,到资源选项确保res_srtp 是激活的。如果是 3 x's 到res_srtp,就说明strp库有问题,你必须重新安装它。保存配置(按 X). 你可以看到在res_pjsip 行前的星星。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:105
|
||||
msgid "Compile and install Asterisk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编译和安装Asterisk的:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need the sample configs you can run make samples to install the "
|
||||
"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can "
|
||||
"run make config."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您需要配置样例可以运行制作样例并安装样例配置。如果您需要安装Asterisk的启动脚本就可以运行制作配置。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:114
|
||||
msgid "DTLS Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTLS 认证"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:116
|
||||
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后你要安装DTLS认证"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:122
|
||||
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入Asterisk脚本目录:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address"
|
||||
" or dns name, replace My Super Company with your company name):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建DTLS认证(用你的IP 地址或dns名字替换pbx.mycompany.com,用你的公司名替换我的超级公司)"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:135
|
||||
msgid "Configure Asterisk server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置Asterisk服务器"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid ""
|
||||
"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start"
|
||||
" by editing http.conf and make sure that the following lines are "
|
||||
"uncommented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于WebRTC技术,很多需要的设置必须是对等设置。全局设置不是很好。默认情况下,Asterisk的配置文件位于在/ etc /asterisk/。通过编辑http.conf,并确保下面的行是取消注释的:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1021,25 +1021,25 @@ msgid ""
|
||||
"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to "
|
||||
"allow websocket connections. All of these config lines should be under the "
|
||||
"peer itself; setting these config lines globally might not work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接下来,编辑sip.conf。该WebRTC技术需要加密,AVPF和冰支持是启用的。在大多数情况下,直接媒体应禁用。此外,根据客户WebRTC技术,传输需要被列为“WS”来允许WebSocket连接。所有这些配置行应该在peer自己下面;全局范围内设置这些配置行可能无法正常工作:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the "
|
||||
"lines:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在sip.conf和rtp.conf文件,您还需要添加或取消注释行:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:182
|
||||
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后,建立extensions.conf文件:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:191
|
||||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置Odoo VOIP"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:193
|
||||
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Odoo,配置应该在用户的偏好来实现。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
|
||||
" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a "
|
||||
"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to"
|
||||
" an external phone also configured in the sip.conf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该SIP登录/浏览器的分机号是您先前在sip.conf文件中配置的号码。在我们的例子,1060的SIP密码就是您在sip.conf文件中选择的保密号。你的办公室的电话的分机不是必填字段,但如果你想从Odoo转移您的呼叫转移到外部电话就需啊在sip.conf文件还配置它。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/leads/voip/setup.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
|
||||
"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part "
|
||||
"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the "
|
||||
"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该配置还需要在销售设置的标题为“PBX配置”下来完成。你需要把你的http.conf文件中定义的IP地址和WebSocket的应该是:ws://127.0.0.1:8088/ws. “127.0.0.1”部分需要是前面定义的IP相同,“8088”是你在http.conf文件定义的默认端口。"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:77
|
||||
msgid "Locating a Channel"
|
||||
msgstr "定位到一个通道"
|
||||
msgstr "选择一个版块"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/getting_started.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ted Wang <feiyuwang2012@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:165
|
||||
msgid "Get things done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完成后"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -7260,148 +7260,136 @@ msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?"
|
||||
msgstr "如何得到用于集成UPS的证书?"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that only those customers that are based in the US can open a "
|
||||
"UPS account number online. If you are located in a country other than the "
|
||||
"US, you will need to contact Customer Service for your country location to "
|
||||
"open UPS account number."
|
||||
msgstr "请注意,只有那些在美国的客户可以打开一个账户号码在线。如果您是在一个国家以外的国家,您需要联系客户服务为您的国家的位置,以开放的帐户号码。"
|
||||
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use the UPS APIs from Odoo, you will need to have the items "
|
||||
"listed below:"
|
||||
msgstr "为了能在Odoo中使用UPS APIs,你需要先有下列清单:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
|
||||
msgid "A UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
|
||||
msgid "A UPS account number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
|
||||
msgid "An Access Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
|
||||
msgid "UPS.com user ID and password"
|
||||
msgstr "UPS.com的用户ID和密码"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:15
|
||||
msgid "UPS account number"
|
||||
msgstr "UPS账号"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Access Key"
|
||||
msgstr "访问密钥"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the"
|
||||
" UPS Developer Kit API Development and Production servers."
|
||||
msgstr "访问密钥是一个16字符的字母数字代码,允许访问的窗口开发工具包的开发和生产服务器。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid "Create an UPS Account"
|
||||
msgstr "创建UPS账户"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
|
||||
msgid "Create a UPS Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:25
|
||||
msgid "To register with MyUPS.com, please follow these steps:"
|
||||
msgstr "要用MyUPS.com注册,请遵循以下步骤:"
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
|
||||
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
|
||||
"Service in order to to open an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
|
||||
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
|
||||
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
|
||||
"online profile by following these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and"
|
||||
" click the **New User** link at the top of the page."
|
||||
msgstr "1.用`www.ups.com <http://www.ups.com/>`登入UPS.com网站并在页面上方点击**新用户**。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:31
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to "
|
||||
"complete the registration process."
|
||||
msgstr "2.点击**MyUPS注册**按钮,按照以下流程完成注册过程。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"To open an account with UPS and receive a UPS shipper number, please follow "
|
||||
"the steps below:"
|
||||
msgstr "要打开UPS的账户并接收UPS运单号,请参照以下步骤:"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"`http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer "
|
||||
"<http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer>`__"
|
||||
msgstr "`http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer <http://www.ups.com/content/de/en/contact/index.html?WT.svl=Footer>`__"
|
||||
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have created a UPS.com user ID profile you will need to add your "
|
||||
"UPS account number to your UPS.com profile, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr "一旦你创建了UPS.com 用户 ID架构,就需要把你的UPS账号添加到你的UPS.com 架构中,请参照如下步骤:"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Log in to the UPS.com site (`http://www.ups.com <http://www.ups.com/>`__)"
|
||||
" using your UPS.com User ID and Password."
|
||||
msgstr "1.使用UPS.com的用户ID和密码登陆UPS.com网站 (`http://www.ups.com <http://www.ups.com/>`__)"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
|
||||
msgid "Click the **My UPS** tab."
|
||||
msgstr "点击**My UPS**页签。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:49
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45
|
||||
msgid "Click the **Account Summary** link."
|
||||
msgstr "点击 **账户汇总**链接。 "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:51
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account "
|
||||
"Details** section of the page."
|
||||
msgstr "4.在该页的**UPS 账户详情** 部分点击 **添加现有的UPS账户** 链接。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country automatically "
|
||||
"defaults to United States. If desired, select the **Make this my default "
|
||||
"payment account** link to set the account as the default billing method for "
|
||||
"the profile."
|
||||
msgstr "5.在**添加新的账号**页面,输入**UPS 账号**,**账户名**,以及**邮政编码**等字段。默认的国家是美国。如果需要的话,选择**该付款账户作为默认账户**链接来设置该账户作为默认的付款方式。"
|
||||
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
|
||||
" States.q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:54
|
||||
msgid "Click the **Next** button to continue."
|
||||
msgstr "点击 **下一个**按钮继续。 "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57
|
||||
msgid "Get an Access Key"
|
||||
msgstr "获取访问密匙"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user ID profile you can"
|
||||
" request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
msgstr "在完成添加UPS 账户到用户ID之后,你可以按照以下步骤从UPS请求一个访问密匙:"
|
||||
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
|
||||
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:68
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password."
|
||||
msgstr "使用用户ID和密码登陆UPS.com。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:70
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"1. Go to the **UPS Developer Kit** web page "
|
||||
"`https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US "
|
||||
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||
msgstr "2. 进入 **UPS Developer Kit** 网站页面 `https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en\\_US <https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:65
|
||||
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:67
|
||||
msgid "Click on the link **Request an access key**."
|
||||
msgstr "点击 ** 请求访问密匙** 。 "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:75
|
||||
msgid "Verify the **Primary Contact Information**"
|
||||
msgstr "确认 ** 主要联系方式 ** "
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:69
|
||||
msgid "Verify your contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:77
|
||||
msgid "Enter the **Secondary Contact Information**"
|
||||
msgstr "输入 ** 第二联系方式 ** "
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:79
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:71
|
||||
msgid "Click the **Request Access Key** button."
|
||||
msgstr "点击 ** 请求访问密匙 ** 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:81
|
||||
#: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once completed, the **Access Key** will be provided to you on the web page, "
|
||||
"and an email with the Access Key will be sent to the email address for the "
|
||||
"primary contact information."
|
||||
msgstr "一旦完成,你就能在网站页面看到**访问密匙**,带有访问密匙的电子邮件会发到你之前输入的用于联系的电子邮件中。"
|
||||
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
|
||||
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
|
||||
"contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015, Odoo S.A.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fausthuang, 2016
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2015-2016
|
||||
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||||
# zyx <zheng.yaxi@elico-corp.com>, 2016
|
||||
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-06 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -815,70 +815,70 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you just need the pad and not the whole task page, you can click on the "
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly. This also gives you the "
|
||||
"direct url of the task description: useful if you want to send it to someone"
|
||||
" without adding this person as a follower."
|
||||
"icon on the top right to get to the pad directly in a full screen view. "
|
||||
"Click on the </> icon to get the direct URL of the task description: useful "
|
||||
"if you want to send it to someone without adding this person as a follower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:238
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:239
|
||||
msgid "Tasks states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:241
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:242
|
||||
msgid "Set the state of a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:243
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status of the task is the easiest way to inform your colleagues when you"
|
||||
" are working on a task, if the task is ready or if it is blocked. It is a "
|
||||
"visual indicator that is seen in a glance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:247
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the status of the task from the kanban view or directly from "
|
||||
"the task. Just click on the status ball to get the choices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:257
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:258
|
||||
msgid "Custom states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:259
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can decide what the different status mean for each stage of your "
|
||||
"project. On the kanban view, click on the gear icon on the top of the stage,"
|
||||
" then click on edit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:266
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:267
|
||||
msgid "Next to the color ball, write the explanation of the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:271
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:272
|
||||
msgid "Now, the explanation will be displayed instead of the generic text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:277
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:278
|
||||
msgid "Color Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:279
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"In every task, you can add a tag. Tags are very useful to categorize the "
|
||||
"tasks. It helps you to highlight a task from the Kanban view or better find "
|
||||
"them thanks to the filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:283
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are always working with a specific type of tag, you can highlight the"
|
||||
" tasks containing the tag with the colors. Each tag can get a specific "
|
||||
"color, it's very visual on the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:290
|
||||
#: ../../project/configuration/collaboration.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to make it appear on the kanban view, you have to set a color on "
|
||||
"the tag, directly from the task:"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 07:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fausthuang\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2656,52 +2656,52 @@ msgstr "**订购数量** 是每次采购的最低数量。比如,有些产品
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Misc section, the **Active** box allows you to activate or deactivate"
|
||||
" the rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在杂项部分,**激活**选项允许你激活或关闭这个规则。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:116
|
||||
msgid "In the **Lead Time** section, you can enter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**提前期**部分,你可以输入:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"the number of Day(s) to purchase: correspond to the number of days for the "
|
||||
"supplier to receive the order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购的天数(s):是指供应商收到订单的天数"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:120
|
||||
msgid "the number of Day(s) to get the products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拿到产品的天数(s)"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the lead times are in calendar days. You can change that in "
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Minimum Stock "
|
||||
"Rules`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认,提前期是日历天数。你可在:菜单项:'库存-->配置-->设置-->最小库存规则' 处更改它。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:125
|
||||
msgid "When you have entered all the info, click on Save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你输入了所有的信息后,点击保存。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, every time a product with a reordering rule reaches the minimum"
|
||||
" stock, the system will automatically send a RfQ to your supplier based on "
|
||||
"your maximum quantity to replenish your stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从现在起,每次一个有重订货规则的产品达到最小库存时,系统会自动发送一个基于你的最大补货数量的请购单给你的供应商。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The replenishments will take place when the scheduler in the Inventory "
|
||||
"module runs. By default in Odoo, the schedulers will run every night at "
|
||||
"12:00PM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "补货会在库存模块的排程器运行时发生。默认情况下,排程器会在每天晚上12:00运行。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"To know how to configure and run the schedulers manually, read the document "
|
||||
"on :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "知道如何配置并手动运行排程器,请阅读如下文档:doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:142
|
||||
msgid ":doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
|
||||
@ -2710,45 +2710,45 @@ msgstr ":doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`"
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:3
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:69
|
||||
msgid "How to trigger a warning when purchasing at a specific vendor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何触发一个警告当在一个指定的供应商采购时?"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Warning Messages and Alerts** module allow you to configure alerts on "
|
||||
"the customers and vendors or products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**警告信息和提醒**模块允许你在客户,供应商或者产品处配置提醒。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select the following types of warnings and create different warnings"
|
||||
" for purchases and sales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可以选择如下类型的警告并对采购和销售创建不同的警告。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This option displays the warning message during the process, but "
|
||||
"allows the user to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:这个选项在处理过程中显示警告信息,但允许用户继续执行。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blocking Message: The message displays a warning message, but the user "
|
||||
"cannot continue the process further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "锁定信息:这个信息会显示一个警告,用户将不能继续操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:24
|
||||
msgid "Module Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模块安装"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you need to install the **Warning Messages and Alerts** module. Go to"
|
||||
" **Apps** and look for it (don't forget to remove the **Apps** filter)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先,你需要安装**警告信息和提醒**模块。在**Apps**中查找(别忘了移走**Apps**的过滤)。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:33
|
||||
msgid "Vendor or Customer warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商或客户警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2763,74 +2763,74 @@ msgstr "打开供应商或客户,并且点击 **警告**页面。"
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:42
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:62
|
||||
msgid "The available warnings are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有效的警告是:"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:44
|
||||
msgid "Warning on the **Sales Order**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**销售订单**上的警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:46
|
||||
msgid "Warning on the **Purchase Order**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**采购订单**上的警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:48
|
||||
msgid "Warning on the **Picking**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**拣货**上的警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:50
|
||||
msgid "Warning on the **Invoice**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**发票**上的警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:53
|
||||
msgid "Product Warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "产品警告"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Purchases --> Products` or to :menuselection:`Sales "
|
||||
"--> Products`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在:菜单:'采购-->产品'或在:菜单:销售-->产品'."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:57
|
||||
msgid "Open the product and click on the **Notes** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开产品并点击**便签**标签。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:64
|
||||
msgid "Warning when selling this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当销售产品时的警告。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:66
|
||||
msgid "Warning when Purchasing this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当采购产品时的警告。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Purchases application, click on :menuselection:`Purchase --> "
|
||||
"Vendors`. Go to the **Warnings** tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在采购应用下,点击:菜单:采购-->供应商'.进入**警告**标签。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under **Warning on the Purchase Order**, choose **Warning** and write your "
|
||||
"warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**采购订单的警告**,选择**警告**并写你的警告信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a **Request for Quotation**. Go to :menuselection:`Purchase --> "
|
||||
"Request for Quotation` and click on **Create**. Choose the vendor on which a"
|
||||
" warning was set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建一个**询价单**。在:菜单:'采购-->询价'并点击**创建**。选择一个设置了警告的供应商。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:84
|
||||
msgid "When choosing the vendor, the warning will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当选择供应商时,警告会显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set a blocking message instead of a warning message, you won't be "
|
||||
"able to choose the vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你设置了锁定信息而不是警告信息,你将不能选择这个供应商。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany.rst:3
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "多公司"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:3
|
||||
msgid "How to setup a multi-company sale/purchase flow?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何设置多公司销售/采购 流程。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid ""
|
||||
"business. But it also perfectly meets the needs of multinational "
|
||||
"companies.The inter-company feature helps you to buy and/or sell products "
|
||||
"and services between different branches within your conglomerate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 不但提供帮助小公司增长业务的优秀的解决方案。而且适用于跨国公司的需求.内部公司功能帮你在不同的子公司内买/卖产品和服务"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2855,119 +2855,119 @@ msgid ""
|
||||
"automatically created for your company. All you have to do is check that "
|
||||
"everything is correct and confirm the sale. You can automate the validation "
|
||||
"on your sales and purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购订单和销售订单能够被关联。如果你的集团下的子公司创建了一个采购订单或销售订单,相关的文档会自动生成。你要做的只是检查正确性并确认销售。你可以在你的销售或采购单上自动校验。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:24
|
||||
msgid "It is also possible to only handle invoices and refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你也可能只是处理发票和退款。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:27
|
||||
msgid "Manage intercompany rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理内部公司规则。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings`. Flag **Manage multiple"
|
||||
" companies** and then **Manage Inter Company**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在:菜单:'设置-->常规设置‘。选择**管理多公司**和**管理内部公司**。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32
|
||||
msgid "Click on **Apply**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击**应用**"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:37
|
||||
msgid "New options will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新的选项会显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the drop-down list, choose the company on which you want to add rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在下拉菜单中,选择你要加规则的公司。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on **SO and PO setting for inter company**, you will get extra "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果点击**为内部公司的SO 和 PO 设置**,你能得到额外的选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are done, click on **Apply**, then you can repeat the same steps "
|
||||
"for the other companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你完成后,点击**应用**,然后你可以对其他重复一样的步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to be able to manage the inter-company rules, be sure that your "
|
||||
"user has the rights to manage the companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为了能管理内部公司规则,确认你的用户有权限管理公司。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting.rst:3
|
||||
msgid "Trouble-Shooting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解决问题"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:3
|
||||
msgid "How to check that everything is working fine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果检查所有的事情都运行正常。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:6
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商账单"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if you don't have the rights to the accounting application, you can "
|
||||
"still control the vendor bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即使你没有财务的权限,你仍然可以控制供应商账单。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the **Purchases** application: :menuselection:`Control --> Vendor "
|
||||
"Bills`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**采购**模块:菜单'控制-->供应商 账单’。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:17
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入库产品"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if you don't have the rights to the inventory application, you can "
|
||||
"still control the incoming products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即使你没有库存模块的权限,你仍然可以控制入库产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the **Purchases** application: :menuselection:`Control --> Incoming "
|
||||
"Products`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**采购**模块:菜单:'控制-->入库产品'."
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:28
|
||||
msgid "Procurements exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购异常"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:30
|
||||
msgid "Here, you need the **Inventory Manager** access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这里你需要有**采购经理**的权限。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the **Inventory** application: :menuselection:`Control --> Procurement"
|
||||
" Exceptions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在**库存**模块:菜单:‘控制-->采购异常’。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To understand why the procurement is not running, open the exception and "
|
||||
"check the message in the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "知道为什么采购没有运行,打开异常并检查信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, the problem is located on the procurement rules. Either there are "
|
||||
"no stock rules, or there are no vendor associated to a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通常,问题在于采购规则,没有库存规则,或没有供应商关联到产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/not_generated.rst:3
|
||||
msgid "My purchase orders have not been generated, why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的采购订单没有生产,为什么?"
|
||||
|
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 13:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "从主菜单中点击 **联系人** , 如果该联系人在系统中
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||||
"interface and from the drop down."
|
||||
msgstr "要选择联系人,点击页面上方的**动作**下拉列表按钮。"
|
||||
msgstr "要选择联系人,点击页面上方的 **动作** 下拉列表按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:38
|
||||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||||
@ -318,9 +318,10 @@ msgstr "你也可以使用里程碑的方式按项目的百分比开票。比如
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:95
|
||||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:17
|
||||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:60
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:6
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:14
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:19
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:16
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:27
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
@ -1459,8 +1460,85 @@ msgid "Online Quotation"
|
||||
msgstr "网上报价"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:3
|
||||
msgid "How to create/ edit an online quotation?"
|
||||
msgstr "如何创建/编辑在线报价?"
|
||||
msgid "How to create and edit an online quotation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:9
|
||||
msgid "Enable Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send online quotations, you must first enable online quotations in the "
|
||||
"Sales app from :menuselection:`Configuration --> Settings`. Doing so will "
|
||||
"prompt you to install the Website app if you haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view the online version of each quotation you create after enabling "
|
||||
"this setting by selecting **Preview** from the top of the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:25
|
||||
msgid "Edit Your Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The online quotation page can be edited for each quotation template in the "
|
||||
"Sales app via :menuselection:`Configuration --> Quotation Templates`. From "
|
||||
"within any quotation template, select **Edit Template** to be taken to the "
|
||||
"corresponding page of your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add text, images, and structural elements to the quotation page by "
|
||||
"dragging and dropping blocks from the pallet on the left sidebar menu. A "
|
||||
"table of contents will be automatically generated based on the content you "
|
||||
"add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced descriptions for each product on a quotation are displayed on the "
|
||||
"online quotation page. These descriptions are inherited from the product "
|
||||
"page in your eCommerce Shop, and can be edited directly on the page through "
|
||||
"the inline text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to allow payment immediately after the customer validates the"
|
||||
" quote by selecting a payment option on the quotation template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can edit the webpage of an individual quotation as you would for any web"
|
||||
" page by clicking the **Edit** button. Changes made in this way will only "
|
||||
"affect the individual quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:52
|
||||
msgid "Using Online Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share an online quotation with your customer, copy the URL of the online "
|
||||
"quotation, then share it with customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, your customer can access their online quotations by logging "
|
||||
"into your website through the customer portal. Your customer can accept or "
|
||||
"reject the quotation, print it, or negotiate the terms in the chat box. You "
|
||||
"will also receive a notification in the chatter within Odoo whenever the "
|
||||
"customer views the quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/online/followup.rst:3
|
||||
msgid "How to follow up a quotation sent to a opportunity?"
|
||||
@ -1709,84 +1787,43 @@ msgid ""
|
||||
"purchase in one of several locations."
|
||||
msgstr "建议产品的使用是一种营销策略,能够吸引客户在购买过程中花费更多。例如,当客户购买手机的时候,一些配件,例如保护盖,保护屏,耳机等可以作为配套出现。在Odoo中,客户可以和额外的产品一并呈现出来。"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document covers the configuration and use of suggested products in "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr "在Odoo中该文档涵盖了建议产品的配置和使用。"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:21
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suggested products can be added to quotations directly, or to the ecommerce "
|
||||
"platform via each product form. In order to use suggested products, you will"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** applications installed:"
|
||||
msgstr "建议的产品能被直接添加到报价单,或者在电商平台的产品页面中。如果要使用建议产品,你需要安装**电商**模块:"
|
||||
" need to have the **Ecommerce** app installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:26
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "产品"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:23
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:28
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the product form view, under the **Sales** tab, you can set optional "
|
||||
"products on that will be proposed on an order each time that this product is"
|
||||
" added in the cart or on the sale order. On the picture below, we set 2 "
|
||||
"optional products on a computer case."
|
||||
msgstr "在产品的表单视图,在**销售**页签下方,你可以设置可选的产品到另外一个产品上,当另外一个产品被加入购物车时,该产品也会被自动加入购物车或者出现在购物页面的下方。在下面的图片中,我们在一个电脑上设置2个可选产品。"
|
||||
"To add suggested products to quotations, you must first enable online "
|
||||
"quotations in the Sales app from :menuselection:`Configuration --> "
|
||||
"Settings`. Doing so will prompt you to install the Website app if you "
|
||||
"haven't already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:37
|
||||
msgid "Quotation template"
|
||||
msgstr "报价单模板"
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will then be able to add suggested products to your individual "
|
||||
"quotations and quotation templates under the **Suggested Products** tab of a"
|
||||
" quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:39
|
||||
msgid "Website Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can configure also configure optional products on quotation template like"
|
||||
" on the picture below."
|
||||
msgstr "我们还可以配置诸如下页的在报价单中的可选产品。"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"For online quotation design you can follow following topic: "
|
||||
":doc:`../online/creation`"
|
||||
msgstr "你可以参照以下说明设置在线报价单:\n:doc:`../在线/创建`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:48
|
||||
msgid "Orders with optional product"
|
||||
msgstr "带有可选产品的订单"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:51
|
||||
msgid "Online order"
|
||||
msgstr "在线订单"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, if a customer is adding in his cart the Computer Case product on which "
|
||||
"we set 2 suggested products,"
|
||||
msgstr "现在,如果客户添加电脑产品到他的购物车,同时我们推荐的2个产品也会添加在他的购物页面中,"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"on the same page are displayed these 2 products that they can add to their "
|
||||
"cart too."
|
||||
msgstr "在同页面中显示的2个产品也会被加入到购物车中。"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The customer can after that complete the sale process from the checkout to "
|
||||
"the payment. For more information on sales you can follow another topic: "
|
||||
":doc:`../../overview/process/from_quote_to_so`"
|
||||
msgstr "客户可以在之后从完成结账到付款的过程。更多信息参照其余信息:\n:doc:`../../查看/过程/from_quote_to_so`"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:68
|
||||
msgid "Quotation backend"
|
||||
msgstr "报价单后台"
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are creating a quotation in the sales application by using a template. "
|
||||
"The system will propose on the sale order form under the **Suggested "
|
||||
"Products** tab the products that were defined on the template."
|
||||
msgstr "我们在销售模块下使用模板创建一个报价单。系统会根据销售订单模板中**建议产品**页面的产品把该产品自动添加到订单中。"
|
||||
"You can add suggested products to a product on its product form, under the "
|
||||
"Website heading in the **Sales** tab. **Suggested products** will appear on "
|
||||
"the *product* page, and **Accessory Products** will appear on the *cart* "
|
||||
"page prior to checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sales/quotation/setup/recurring.rst:3
|
||||
msgid "How to create recurring quotations?"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||||
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2016
|
||||
# wxb <bd5dml@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user