[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-01-07 03:40:14 +01:00
parent d7158b16ff
commit b5901a6573
7 changed files with 152 additions and 93 deletions

View File

@ -53,7 +53,7 @@
# Lucia Pacheco, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -535,9 +535,9 @@ msgid ""
"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click "
"on the :guilabel:`fetch transactions` button."
msgstr ""
"O puede ir a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> "
"O puede ir al :menuselection:`tablero de Contabilidad --> Configuración --> "
"Contabilidad: Sincronización en línea`, seleccionar su institución y hacer "
"clic en el botón :guilabel:`recuperar transacciones`."
"clic en el botón :guilabel:`Obtener transacciones`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87
msgid ""
@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date"
" with the latest version of Odoo."
msgstr ""
"Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté "
"actualizada con la última versión de Odoo."
"Si usa Odoo local, primero asegúrese de que su fuente esté actualizada con "
"la última versión de Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121
msgid ""
@ -629,10 +629,10 @@ msgid ""
" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5."
msgstr ""
"Para ello, vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Actualizar la lista de "
"aplicaciones`, elimine el filtro por defecto en la barra de búsqueda y "
"escriba Sincronización_de_cuentas_en_línea`. A continuación, haga clic en "
":guilabel:`Instalar`. Finalmente, asegúrese de que todos tus usuarios "
"refresquen su página de Odoo pulsando CTRL+F5."
"aplicaciones`, elimine el filtro predeterminado en la barra de búsqueda y "
"escriba `account_online_synchronization`. Haga clic en :guilabel:`Instalar` "
"y, por último, asegúrese de que todos sus usuarios presionen CTRL+F5 para "
"actualizar su página de Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130
msgid ""

View File

@ -22,7 +22,7 @@
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
# Lucia Pacheco, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Fernanda Alvarez, 2023
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -640,16 +640,16 @@ msgid ""
"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit "
"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`."
msgstr ""
"Ahora es necesario elegir qué tipo de *tokens* se necesitan para la "
"A continuación, deberá elegir qué tipo de *tokens* son necesarios para la "
"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de "
"autenticación que pasen de Microsoft a Odoo. Estos tokens no cuestan, solo "
"se usa para propósitos de autenticación entre dos :abbr:`API (interfaz de "
"programación de aplicaciones, por su sigla en inglés)`. Para seleccionar qué"
" tokens le debería dar el punto de conexión deslícese hacia abajo en la "
"pantalla y marque las casillas que digan :guilabel:`Access tokens (used for "
"implicit flows)` (Tokens de acceso [para flujos implícitos]) y :guilabel:`ID"
" tokens (used for implicit and hybrid flows)` (Tokens de id. [para flujos "
"híbridos e implícitos])."
"autenticación que se transfieren entre Microsoft y Odoo. Estos tokens no "
"tienen costo, solo se usan para propósitos de autenticación entre dos "
":abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones, por sus siglas en "
"inglés)`. Vaya hasta la parte inferior de la pantalla y marque las casillas "
"que digan :guilabel:`Access tokens (used for implicit flows)` (Tokens de "
"acceso (para flujos implícitos)) y :guilabel:`ID tokens (used for implicit "
"and hybrid flows)` (Tokens de ID (para flujos híbridos e implícitos)) para "
"seleccionar los tokens que debe proporcionar el punto de conexión."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1
msgid "Authentication settings and endpoint tokens."
@ -711,12 +711,12 @@ msgid ""
"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved."
" Then, sign in to the database once the login screen loads."
msgstr ""
"Finalmente, debe configurar algunos ajustes Microsoft Azure OAuth. Vaya a "
":menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación OAuth` y "
"seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión de OAuth. "
"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus cambios se "
"guardaron. Luego, inicie sesión en la base de datos una vez que la pantalla "
"de inicio de sesión cargue. "
"Por último, debe configurar algunos ajustes de OAuth para Microsoft Azure en"
" Odoo. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación "
"OAuth` y seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión "
"de OAuth. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus "
"cambios se guardaron y luego inicie sesión en la base de datos una vez que "
"la pantalla de inicio de sesión cargue."
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122
msgid ""
@ -809,10 +809,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los usuarios ya existentes deben :ref:`restablecer su contraseña "
"<users/reset-password>` para acceder a la :menuselection:`página de "
"restablecimiento de contraseña de Odoo`. Los nuevos usuarios de Odoo deben "
"hacer clic en en el enlace a la invitación de nuevo usuario que se envía a "
"través de un correo electrónico, y luego hacer clic en :guilabel:`Microsoft "
"Azure`. Los usuarios no deben estableces una contraseña nueva. "
"restablecimiento de contraseña de Odoo`. En el caso de los nuevos usuarios "
"de Odoo, deben hacer clic en el enlace de la invitación de nuevo usuario que"
" recibieron por correo electrónico y luego hacer clic en "
":guilabel:`Microsoft Azure`. Los usuarios no deben establecer una contraseña"
" nueva. "
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160
msgid ""

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Marcos Rodrigues, 2023
# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Maitê Dietze, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023\n"
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, "
"click on *Filters* and select *Extra*."
msgstr ""
"Por padrão, um filtro de *Apps* é aplicado. Se quiser buscar pelos módulos, "
"clicar e *Filtros* e selecionar *Extra*."
"Por padrão, um filtro de *Apps* é aplicado. Se quiser buscar por módulos, "
"clique em *Filtros* e selecione *Extra*."
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1
msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps"

View File

@ -53,7 +53,7 @@
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# Chloe Wang, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -281,17 +281,19 @@ msgstr "**Yodlee** : 全球"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20
msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21
msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22
msgid ""
":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian "
"countries"
msgstr ""
":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian "
"countries"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25
msgid ":doc:`bank_statements`"
@ -690,7 +692,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3
msgid "Enable Banking"
msgstr ""
msgstr "Enable Banking"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5
msgid ""
@ -698,16 +700,18 @@ msgid ""
" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity "
"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data."
msgstr ""
"**Enable Banking** 是一家第三方提供商,将银行账户的银行信息汇总到一个地方。它提供与欧洲各地 ASPSP 官方 API "
"的非侵入式连接,无需存储数据。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1
msgid "Enable Banking logo"
msgstr ""
msgstr "Enable Banking 标识"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13
msgid ""
"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank "
"transactions and automatically import them into your database."
msgstr ""
msgstr "**Odoo** 可直接与银行同步,获取所有银行交易信息,并自动将其导入数据库。"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20
@ -720,17 +724,17 @@ msgstr ":doc:`../bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18
msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_"
msgstr ""
msgstr "`Enable Banking 官网 <https://enablebanking.com/>`_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24
msgid "Link bank accounts with Odoo"
msgstr ""
msgstr "将银行账户与 Odoo 关联"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26
msgid ""
"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Add a Bank Account`;"
msgstr ""
msgstr "点击 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 添加银行账户` 开始同步;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28
msgid "Select your bank;"
@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "在Odoo中可以将多个账单付款组合成一个账单从而
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44
msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`"
@ -9970,7 +9974,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80
msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3
msgid "Invoice online payment"
@ -13728,7 +13732,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` "
"app and click on :guilabel:`Manage Users`."
msgstr ""
msgstr "要查看谁有权批准,请转到主 :menuselection:`设置` 应用程序,然后单击 :guilabel:`管理用户`。"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314
msgid ""
@ -14228,11 +14232,11 @@ msgstr "阿尔及利亚 - 会计"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62
msgid ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63
msgid ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64
msgid "Austria - Accounting"
@ -14240,7 +14244,7 @@ msgstr "奥地利 - 会计"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65
msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66
msgid "Bolivia - Accounting"
@ -14256,7 +14260,7 @@ msgstr "加拿大-会计"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69
msgid ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70
msgid "China - Accounting"
@ -14264,7 +14268,7 @@ msgstr "中国 - 会计"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71
msgid ":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72
msgid "Costa Rica - Accounting"
@ -14296,7 +14300,7 @@ msgstr "完成本地化"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79
msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80
msgid "Generic - Accounting"
@ -14304,7 +14308,7 @@ msgstr "通用-会计"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81
msgid ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83
msgid "Germany SKR03 - Accounting"
@ -15856,6 +15860,8 @@ msgid ""
"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings "
"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros."
msgstr ""
"在比利时,法律规定餐馆或餐车等烹饪业务的所有者,必须使用政府认证的**收银系统**来登记收据。如果他们的年收入(不包括增值税、饮料和外卖食品)超过 "
"25,000 欧元,则必须使用该系统。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14
msgid ""
@ -15864,6 +15870,8 @@ msgid ""
"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card "
"<belgium/vat>`."
msgstr ""
"该政府认证系统需要使用:ref: `认证 POS 系统<belgium/certified-pos>`、:ref: "
"`财政数据模块<belgium/fdm>`(或**黑盒子**)和:ref: `增值税签名卡<belgium/vat>`。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19
msgid ""
@ -15871,10 +15879,12 @@ msgid ""
"Public Service Finance registration form "
"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_."
msgstr ""
"请勿忘记在`联邦公共服务财政登记表 "
"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_上登记为*食品服务行业经理*。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25
msgid "Certified POS system"
msgstr ""
msgstr "经过认证的 POS 系统"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27
msgid ""
@ -15882,6 +15892,8 @@ msgid ""
"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to "
"ensure that your POS system is certified."
msgstr ""
"Odoo POS 系统已通过**Odoo Online** 和**Odoo.sh**上托管数据库主要版本的认证。请参考下表,确保您的 POS "
"系统已通过认证。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35
msgid "Odoo Online"
@ -15897,7 +15909,7 @@ msgstr "本地部署"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38
msgid "Odoo 16.0"
msgstr ""
msgstr "Odoo 16.0"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40
@ -15915,23 +15927,23 @@ msgstr "具有证明的"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53
msgid "Not certified"
msgstr ""
msgstr "未认证"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42
msgid "Odoo 15.2"
msgstr ""
msgstr "Odoo 15.2"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46
msgid "Odoo 15.0"
msgstr ""
msgstr "Odoo 15.0"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50
msgid "Odoo 14.0"
msgstr ""
msgstr "Odoo 14.0"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56
msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58
msgid ""
@ -16090,7 +16102,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1
msgid "ISNZ or BIS number field on employee form"
msgstr ""
msgstr "员工表格中的 ISNZ 或 BIS 编号字段"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137
msgid ""
@ -16098,6 +16110,8 @@ msgid ""
"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the "
"designated field."
msgstr ""
"要输入您的信息,请单击您的头像,进入 :menuselection:` 我的个人资料 --> 偏好选项卡` 并在指定字段中输入您的 INSZ 或 BIS"
" 编号。"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141
msgid ""
@ -16119,15 +16133,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153
msgid "your VAT number;"
msgstr ""
msgstr "您的增值税号;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154
msgid "your company's name, address, and legal structure; and"
msgstr ""
msgstr "您公司的名称、地址和法律架构;以及"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155
msgid "the Mac address of your IoT Box."
msgstr ""
msgstr "物联网盒子的 Mac 地址"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157
msgid ""

View File

@ -23,6 +23,7 @@
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2023
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023
# Chloe Wang, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2418,6 +2419,7 @@ msgid ""
"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called "
"*consignment*."
msgstr ""
"大多数情况下,存放在公司仓库中的产品要么购买自供应商,要么由公司内部生产。不过,供应商有时会让公司在其仓库中储存和销售产品,而无需预先购买这些物品。这就是*寄售*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10
msgid ""
@ -2440,14 +2442,16 @@ msgid ""
" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click "
":guilabel:`Save` to finish."
msgstr ""
"要接收、存储和销售寄售库存,需要在设置中启用该功能。执行此操作,请进入 :menuselection:`库存-->配置-->设置`,在 "
":guilabel:`可追踪性` 部分,选中 :guilabel:`寄售` 旁边的复选框,然后单击 :guilabel:`保存` 完成。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1
msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration."
msgstr ""
msgstr "启用库存配置中的寄售设置。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28
msgid "Receive (and store) consignment stock"
msgstr ""
msgstr "接收(并存储)寄售库存"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30
msgid ""
@ -2455,6 +2459,8 @@ msgid ""
" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into"
" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
"在 Odoo 中启用该功能后,现在可以将寄售库存接收到仓库中。从主 :menuselection:`库存` 仪表板中,单击进入 "
":guilabel:`收据` 部分。然后,单击:guilabel:`创建`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35
msgid ""
@ -2463,6 +2469,7 @@ msgid ""
"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of "
"consignment stock will start by creating manual receipts."
msgstr ""
"寄售存货实际上不是从供应商处购买的,只是接收和储存而已。因此,接收寄售存货时不涉及报价单或采购订单。因此,*每次*接收寄售存货时都要先创建手工收据。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39
msgid ""
@ -6221,7 +6228,7 @@ msgstr "仓库"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3
msgid "Create a second warehouse"
msgstr ""
msgstr "创建第二个仓库"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5
msgid ""
@ -6324,7 +6331,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49
msgid "Add inventory to a new warehouse"
msgstr ""
msgstr "添加库存到新仓库"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51
msgid ""
@ -8233,6 +8240,7 @@ msgid ""
"picking items for orders, and account for quality control, such as moving "
"products with expiration dates."
msgstr ""
"对于有仓库的公司来说,**移除策略**决定了从仓库搬运哪些产品以及何时搬运。移除策略通常是为特定的分拣操作而定义的。这有助于公司选择最佳产品,优化工人为订单分拣物品时需要走的距离,并考虑质量控制,例如移动过期产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:11
msgid ""
@ -8301,6 +8309,10 @@ msgid ""
":guilabel:`Validate` to receive the products and register them in the Odoo "
"database."
msgstr ""
"在 Odoo 中,通过导航至 :menuselection:`库存` 应用程序接收产品,并在看板视图中点击 :guilabel:`收据` 标题或 "
":guilabel:`# 待处理` 按钮。在 :guilabel:`收据` 面板上,找到并点击单个收据,这将打开仓库接收表单。单击 "
":guilabel:`编辑`,然后在 :guilabel:`已完成`栏中输入收到的数量。最后,:guilabel:`验证`接收产品并在 Odoo "
"数据库中注册。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
@ -8442,7 +8454,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:134
msgid "First Expired, First Out (FEFO)"
msgstr ""
msgstr "先到期先出FEFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:136
msgid ""
@ -8559,6 +8571,9 @@ msgid ""
"Operations` window appears, and displays the lot or serial numbers selected "
"for that specific product for the delivery order."
msgstr ""
"要查看为销售订单选择的序列号,请转到 :guilabel:`销售应用程序` 并选择有关销售订单。在销售订单中,单击右上角的 :guilabel:`送货`"
" 智能按钮。在:guilabel:`操作'选项卡中,点击产品最右侧的:guilabel:`⦙≣(详细操作)'图标。出现 :guilabel:`详细操作`"
" 窗口,显示为该特定产品选择的交货单批号或序列号。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "FIFO (First In, First Out)"
@ -8572,6 +8587,7 @@ msgid ""
"cycles, such as clothes, to ensure they are not stuck with outdated styles "
"in stock."
msgstr ""
":abbr:`FIFO先进先出`清除策略是指先进入仓库库存的产品先出库。如果公司销售需求周期短的产品(如服装),则应使用这种方法,以确保库存中不会有过时的款式。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:218
msgid ""
@ -8580,16 +8596,18 @@ msgid ""
"the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different receipts are"
" listed with the amounts."
msgstr ""
"在本例中,有三批白色衬衫。这些衬衫来自 *全部/服装* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` "
"中,列出了三个不同收据的金额。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of white shirts in the inventory valuation report."
msgstr ""
msgstr "查看库存评估报告中的白衬衫批次。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:226
msgid ""
"Lot `000001` contains five shirts, lot `000002` contains three shirts, and "
"lot `000003` contains two shirts."
msgstr ""
msgstr "批次 `000001` 包含五件衬衫,批次 `000002` 包含三件衬衫,批次 `000003` 包含两件衬衫。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:229
msgid ""
@ -8602,6 +8620,10 @@ msgid ""
"`6.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` "
"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 "
":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`白衬衫`),或在字段中输入产品名称。在 "
":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`6.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:236
msgid ""
@ -8611,10 +8633,12 @@ msgid ""
"`000001` and one shirt from lot `000002` will be selected to be sent to the "
"customer."
msgstr ""
"销售订单确认后,将创建交货订单并将其与分拣联系起来,并通过 :abbr:`FIFO先进先出`策略保留批号。将从批次 `000001` "
"中选出五件衬衫和批次 `000002` 中选出一件衬衫发送给客户。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy."
msgstr ""
msgstr "采用先进先出策略为销售订单预留两个批次。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:246
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
@ -8628,6 +8652,7 @@ msgid ""
"first. This method is mostly used for products without a shelf life, and no "
"time-sensitive factors, such as expiration dates."
msgstr ""
":abbr:`LIFO后进先出`策略的工作方式与:abbr:`FIFO先进先出`策略相反。采用这种方法时,**后**收到的产品会先出库。这种方法主要用于没有保质期和没有时间敏感因素(如过期日期)的产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:253
msgid ""
@ -8636,6 +8661,8 @@ msgid ""
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
"本例中有三批煤渣砖。这些煤渣块来自 *全部/建筑材料* 类别,其中 *FIFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` "
"中,列出了三个不同的收据和金额。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "View of the lots of cinder blocks in the inventory valuation report."
@ -8678,6 +8705,10 @@ msgid ""
"`5.00`) in the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
"要查看移除策略的实际效果,请转到 :menuselection:`销售应用程序` 并单击 :guilabel:`创建` "
"以创建销售订单。然后,从下拉菜单中选择 :guilabel:`客户`。然后单击 :guilabel:`订单行` 选项卡中的 "
":guilabel:`添加产品`。从下拉菜单中选择产品(本例中为 :guilabel:`煤渣块`),或在字段中输入产品名称。在 "
":guilabel:`数量` 字段中输入数量(本例中为`5.00`),然后单击 :guilabel:`保存`,再单击 :guilabel:`确认`。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:283
msgid ""
@ -8687,14 +8718,16 @@ msgid ""
" lot `0000400` and one cinder block from lot `000030` will be selected to be"
" sent to the customer."
msgstr ""
"销售订单确认后,将创建交货订单并与分拣链接,最新的批号将通过 :abbr:`LIFO后进先出` 策略保留。将从批次 `0000400` "
"中选择所有四块煤渣砖和批次`000030` 中选择一块煤渣砖发送给客户。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1
msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy."
msgstr ""
msgstr "保留两块土地,采用后进先出策略销售。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:295
msgid "FEFO (First Expired, First Out)"
msgstr ""
msgstr "FEFO先到期先出"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:297
msgid ""
@ -8705,6 +8738,7 @@ msgid ""
"products that are going to expire first are moved out first. This method is "
"used for perishable products, such as medicine, food, and beauty products."
msgstr ""
":abbr:`FEFO先到期先出`移仓策略不同于:abbr:`FIFO先进先出`和:abbr:`LIFO后进先出`策略,因为它是根据**过期日期**而不是仓库收货日期来移除产品。使用这种方法,最先过期的产品会被先移出。这种方法适用于易腐烂产品,如药品、食品和美容产品。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:303
msgid ""
@ -8714,12 +8748,13 @@ msgid ""
"product form. Lots without a removal date defined are picked after lots with"
" removal dates."
msgstr ""
"批次是根据其**移除日期**从最早到最晚挑选。移除日期表示产品需要在有效期前多少天从库存中移除。移除日期在产品表单中设置。未定义移除日期的批次会在有移除日期的批次之后被拣选。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:309
msgid ""
"If products are not removed from stock when they should be, lots that are "
"past the expiration date may still be picked for delivery orders!"
msgstr ""
msgstr "如果产品没有按时从库存中移除,过了保质期的批次仍有可能被拣选用于送货订单!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:313
msgid ""
@ -8737,6 +8772,8 @@ msgid ""
"different expiration dates for individual serialized products, as well as "
"for lot numbers containing many products."
msgstr ""
"首先,进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置` 并确保启用 :guilabel:`有效期`。启用 "
":guilabel:`有效期` 设置后,就可以为单个序列化产品以及包含多个产品的批号定义不同的到期日期。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:322
msgid ""
@ -8745,6 +8782,8 @@ msgid ""
"strategy. In the :guilabel:`Inventory Valuation Report`, the three different"
" receipts are listed with the amounts."
msgstr ""
"本例中有三批护手霜。这些护手霜来自 *全部/健康与美容* 类别,其中 *FEFO* 被设为移除策略。在 :guilabel:`库存估价报告` "
"中,列出了三个不同收据的金额。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:326
msgid ""

View File

@ -29,7 +29,7 @@
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
# Chloe Wang, 2023
# Chloe Wang, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92
#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:174
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr ""
msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
msgid "Send quotations"

View File

@ -14,6 +14,7 @@
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2023
# Chloe Wang, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "`Odoo教程现场服务 <https://www.odoo.com/slides/field-service-49
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3
msgid "Onsite interventions planning"
msgstr ""
msgstr "现场干预规划"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6
msgid "From a sales order"
@ -69,33 +70,33 @@ msgstr "转到:菜单选择:`现场服务-->配置-->产品`,然后创建
msgid ""
"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as"
" :guilabel:`Product Type`."
msgstr ""
msgstr "在 :guilabel:`常规信息` 选项卡下,选择 :guilabel:`服务` 作为 :guilabel:`产品类型`。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15
msgid ""
"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as "
":guilabel:`Service Invoicing Policy`."
msgstr ""
msgstr "在 :guilabel:`销售` 选项卡下,选择 :guilabel:`任务时间表` 作为 :guilabel:`服务开票策略`。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17
msgid ""
"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as "
":guilabel:`Service Tracking`."
msgstr ""
msgstr "选择 :guilabel:`在现有项目中创建任务` 为 :guilabel:`服务追踪`。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18
msgid "Select your :guilabel:`Project`."
msgstr ""
msgstr "选择您的 :guilabel:`项目`。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19
msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save."
msgstr ""
msgstr "如果使用,请选择 :guilabel:`工作表模板` 并保存。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
msgid ""
"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field "
"Service"
msgstr ""
msgstr "在 Odoo 现场服务中根据销售订单创建任务的产品配置"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25
msgid ""
@ -103,10 +104,12 @@ msgid ""
"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field "
"Service project. It is directly accessible from the sales order."
msgstr ""
"从 :doc:`销售 <.../../sales/sales>` "
"应用程序中,创建产品报价并确认。在您的现场服务项目下会自动设置任务。可从销售订单直接访问该任务。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales"
msgstr ""
msgstr "Odoo 销售系统中销售订单上的现场服务任务"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34
msgid "From helpdesk tickets"
@ -118,6 +121,7 @@ msgid ""
"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service "
"tasks from tickets speeds up your processes."
msgstr ""
"通过与 :doc:`服务台 <../helpdesk>` 应用程序整合,您的服务台团队可以直接管理干预请求。从票单中规划现场服务任务可加快您的流程。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40
msgid "Configure the helpdesk team"
@ -127,22 +131,22 @@ msgstr "配置帮助台团队"
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select"
" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`."
msgstr ""
msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 配置 --> 服务台团队`。选择一个团队并启用 :guilabel:`现场干预`。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Odoo 服务台中的现场干预设置"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49
msgid ""
"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan "
"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field "
"service project."
msgstr ""
msgstr "团队的服务台票单现在显示 :guilabel:`计划干预` 按钮。点击该按钮可在现场服务项目下创建一个新任务。"
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "通过 Odoo 服务台的帮助台服务台票据计划干预"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
msgid "Helpdesk"