diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 9aedfd92d..fe26897c1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -49,6 +49,7 @@ # Pedro M. Baeza , 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy @@ -12477,7 +12478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" -msgstr "" +msgstr "Bloquear asientos registrados con hash" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 msgid "" @@ -15345,6 +15346,8 @@ msgid "" "You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " "organize them in various workspaces." msgstr "" +"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64 MB por archivo en Odoo en " +"línea) y organizarlos en varios espacios de trabajo." #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" @@ -15452,6 +15455,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rstNone msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" +"Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/documents.rst:59 msgid "" @@ -15486,6 +15491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rstNone msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" +"Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:76 msgid "" @@ -15502,6 +15508,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rstNone msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" +"Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:84 msgid "" @@ -15520,6 +15528,8 @@ msgstr "" msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" +"Agregar un nodo o una rama a una condición de acción de flujo de trabajo en " +"la aplicación Documentos de Odoo" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:93 msgid "Configure the actions" @@ -16083,7 +16093,7 @@ msgstr "(ej. a facturar)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" -msgstr "" +msgstr "Localizaciones fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10 msgid "Fiscal localization packages" @@ -16142,6 +16152,8 @@ msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." msgstr "" +"Instalación del paquete de localización fiscal adecuado en la aplicación " +"Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." @@ -16173,10 +16185,11 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" +":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 msgid "List of supported countries" @@ -16188,6 +16201,10 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization " "package ` that are available on Odoo." msgstr "" +"La aplicación Contabilidad de Odoo se puede utilizar en muchos países de " +"inmediato mediante la instalación del módulo adecuado. A continuación " +"encontrará lista de todos :ref:`los paquetes de localización fiscal " +"` disponibles en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 msgid "Algeria - Accounting" @@ -16195,11 +16212,11 @@ msgstr "Argelia - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Argentina - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentina - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 msgid ":doc:`Australian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Australia - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 msgid "Austria - Accounting" @@ -16223,7 +16240,7 @@ msgstr "Canadá - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chile - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 msgid "China - Accounting" @@ -16234,6 +16251,8 @@ msgid "" ":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " "Spanish `)" msgstr "" +":doc:`Colombia - Contabilidad ` " +"(:doc:`documentación en español `)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Costa Rica - Accounting" @@ -16265,7 +16284,7 @@ msgstr "Localización finlandesa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid ":doc:`France - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Francia - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid "Generic - Accounting" @@ -16273,7 +16292,7 @@ msgstr "Genérico - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid ":doc:`Germany `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Alemania `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR03 - Accounting" @@ -16309,7 +16328,7 @@ msgstr "India - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonesia - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Ireland - Accounting" @@ -16321,7 +16340,7 @@ msgstr "Israel - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Italia - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Japan - Accounting" @@ -16333,7 +16352,7 @@ msgstr "Lituania - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Luxemburgo - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Maroc - Accounting" @@ -16341,7 +16360,7 @@ msgstr "Marruecos - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`México - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Mongolia - Accounting" @@ -16349,7 +16368,7 @@ msgstr "Mongolia - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Países Bajos - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "New Zealand - Accounting" @@ -16369,7 +16388,7 @@ msgstr "Panamá - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Perú - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Poland - Accounting" @@ -16405,7 +16424,7 @@ msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`España - Contabilidad (PGCE 2008) `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid "Swedish - Accounting" @@ -16413,7 +16432,7 @@ msgstr "Suecia - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Suiza - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Thailand - Accounting" @@ -16430,6 +16449,7 @@ msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" +":doc:`Reino Unido - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" @@ -17767,6 +17787,8 @@ msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." msgid "" "Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" +"Los ajustes de la aplicación Contabilidad de Odoo incluyen una sección para " +"la localización de Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 msgid "" @@ -17780,6 +17802,8 @@ msgid "" "Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " "settings" msgstr "" +"Habilitar la integración con KeyPay en la aplicación Contabilidad de Odoo " +"muestra nuevos campos en los ajustes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 msgid "" @@ -17790,7 +17814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" +msgstr "Sección \"detalles de la cuenta\" en el tablero de KeyPay" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" @@ -17808,7 +17832,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" +msgstr "Número de \"ID empresarial\" de KeyPay en el URL" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." @@ -17833,6 +17857,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" +"Ejemplo de un asiento contable de KeyPay en la aplicación Contabilidad de " +"Odoo (Australia)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." @@ -17841,6 +17867,8 @@ msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" msgstr "" +"Ajuste de acciones programadas en la nómina de KeyPay en Odoo (modo de " +"solución de bugs)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" @@ -17859,7 +17887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" +msgstr "Menú del plan de cuentas en KeyPay" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -17925,6 +17953,8 @@ msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** agrega los reportes Propuesta F29 y Balance Tributario " +"(8 columnas)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -18007,7 +18037,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" +msgstr "Datos fiscales de una empresa en Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 @@ -18028,7 +18058,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" +msgstr "Ajustes del entorno EDI para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 msgid "Configure DTE Incoming email server" @@ -18048,6 +18078,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" +"Configuración del servidor de correo electrónico entrante para los DTE en " +"Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 msgid "" @@ -18069,14 +18101,17 @@ msgid "" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +"Para general la firma de la factura electrónica se requiere de un " +"certificado digital con la extensión ``pfx``, vaya a esta sección y suba su " +"archivo y contraseña." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate access." -msgstr "" +msgstr "Acceso al certificado digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuración del certificado digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 msgid "" @@ -18085,6 +18120,10 @@ msgid "" "the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" +"Varios usuarios pueden compartir un certificado. Si este es el caso, deje el" +" campo usuario vacío para que todos sus usuarios de facturación puedan " +"utilizar el mismo. Por otro lado, si necesita restringir el certificado a un" +" usuario en particular, solo defina los usuarios en el certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 msgid "" @@ -18093,6 +18132,10 @@ msgid "" "case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " "legal representative RUT." msgstr "" +"En algunos casos, dependiendo del formato del certificado, es posible que el" +" campo \"número de serie\" no se cargue de forma automática. Si este es el " +"caso, puede editar el campo de forma manual y completarlo con el RUT del " +"representante legal del certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 @@ -18125,7 +18168,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" +msgstr "Servicio de tipo de cambio para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 msgid "" @@ -18170,7 +18213,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" +msgstr "Tipos de identificación para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 msgid "TaxpayerType" @@ -18191,7 +18234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" +msgstr "Tipos de contribuyente para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 msgid "" @@ -18205,7 +18248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" +msgstr "Datos de una factura electrónica para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 msgid "" @@ -18217,7 +18260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" +msgstr "Lista de impuestos en Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" @@ -18277,10 +18320,14 @@ msgid "" "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +"Cada tipo de documento puede tener una secuencia única por empresa. Como " +"parte de la localización, el tipo de documento incluye el país en el que el " +"documento es aplicable y los datos se crean de forma automática cuando se " +"instala el módulo de localización." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" +msgstr "Lista de tipos de documentos fiscales para Chile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 msgid "" @@ -18391,7 +18438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" +msgstr "Configuración del tipo de documento en un diario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 msgid "" @@ -18436,6 +18483,9 @@ msgid "" "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" +"Consulte la `documentación del SII " +"`_ para aprender cómo obtener el" +" CAF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 msgid "" @@ -18469,7 +18519,7 @@ msgstr "Haga clic en “Guardar y Cerrar” en la pestaña “CAF”." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Steps to add a new CAF." -msgstr "" +msgstr "Pasos para agregar un nuevo CAF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" @@ -18512,7 +18562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" +msgstr "Diagrama con transacciones de factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 msgid "Customer invoice Emission" @@ -18535,7 +18585,7 @@ msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" +msgstr "Selección del tipo de documento en una factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 msgid "" @@ -18557,6 +18607,9 @@ msgid "" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" +"Cuando se completa toda la información de la factura, ya sea de forma manual" +" o automática cuando se crea una orden de venta, proceda a validar la " +"factura. Después del registro de la factura:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 msgid "" @@ -18574,7 +18627,7 @@ msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Pendiente de envío." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" +msgstr "Archivo DTE XML en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 msgid "" @@ -18590,7 +18643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" +msgstr "Transición de estados de DTE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 msgid "" @@ -18619,6 +18672,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" +"Identificación de la transacción que originó la factura y su actualización " +"de estado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 msgid "" @@ -18626,10 +18681,13 @@ msgid "" "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" " receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" +"Existen varios estados internos en el SII antes de obtener la aceptación el " +"rechazo. Si hace clic de forma continua en el botón \"verificar en SII\", " +"recibirá en el chatter los detalles de esos estados intermedios:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" +msgstr "Descripción de cada estado de DTE en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" @@ -18640,6 +18698,9 @@ msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Aceptado:** indica que la información de la factura es correcta, el " +"documento ahora es válido fiscalmente y se envía al cliente de forma " +"automática." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 msgid "" @@ -18647,10 +18708,13 @@ msgid "" "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Aceptado con reparos:** indica que la información de la factura es " +"correcta, pero se identificó un problema menor. Aun así, el documento ahora " +"es válido fiscalmente y se envía al cliente de forma automática." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" +msgstr "Registro de correos electrónicos una vez que se le envía al cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 msgid "" @@ -18685,7 +18749,7 @@ msgstr "Registre la factura nuevamente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" +msgstr "Mensaje cuando se rechaza una factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 msgid "Crossed references" @@ -18709,6 +18773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" +"Pestaña de la factura con el número de documento y los datos de origen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:450 @@ -18727,7 +18792,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" +msgstr "Código de barras y elementos fiscales del reporte de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "" @@ -18771,7 +18836,7 @@ msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" +msgstr "Mensaje con la aceptación comercial del cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 msgid "Processed for Claimed invoices" @@ -18784,10 +18849,14 @@ msgid "" " is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" +"Una vez que el SII haya aceptado la factura **no se puede cancelar en " +"Odoo**. En caso de que reciba un reclamo de su cliente, la forma correcta de" +" proceder es crear una nota de crédito para cancelar o corregir la factura. " +"Consulte la sección :ref:`chile/credit-notes` para obtener más detalles." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" +msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:426 @@ -18844,6 +18913,8 @@ msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" +"*Pista* trate de agregar un nuevo CAF relacionado con este documento, ya que" +" el que está utilizando expiró." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 msgid "" @@ -18901,13 +18972,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Creation of CAF for Credit notes." -msgstr "" +msgstr "Creación de CAF para notas de crédito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" +"Consulte la :ref:`sección sobre el CAF `, en donde " +"describimos el proceso para cargar el CAF en cada tipo de documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 @@ -18924,10 +18997,14 @@ msgid "" "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" +"En caso de que necesite cancelar o invalidar una factura, utilice el botón " +"\"agregar nota de crédito\" y seleccione reembolso total. En este caso, el " +"código de referencia SII se establece automáticamente como: anula documento " +"de referencia." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" +msgstr "Reembolso completo de factura con un código de referencia SII 1." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "Corrects Referenced Document Text" @@ -18949,6 +19026,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" +"Reembolso parcial para corregir el texto que incluye el valor corregido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 msgid "" @@ -18960,13 +19038,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Nota de crédito con el valor corregido en las líneas de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" +"Es importante definir la cuenta de crédito predeterminada en el diario de " +"ventas que se utilizará en este caso de uso en específico." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 msgid "Corrects Referenced Document Amount" @@ -18988,6 +19068,8 @@ msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Nota de crédito para un reembolso parcial para corregir importes. Utiliza el" +" código de referencia SII 3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 @@ -19001,6 +19083,10 @@ msgid "" "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" " below." msgstr "" +"Como parte de la localización de Chile, además de crear notas de crédito a " +"partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " +"ello, utilice el botón \"agregar nota de débito\". A continuación se " +"detallan los dos casos de uso principales sobre notas de débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 msgid "Add debt on Invoices" @@ -19021,6 +19107,8 @@ msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" +"Nota de débito para un reembolso parcial para corregir importes. Utiliza el " +"código de referencia SII 3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 msgid "" @@ -19033,6 +19121,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" +"Datos de la factura en la sección referencias cruzadas para las notas de " +"débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 msgid "Cancel Credit Notes" @@ -19053,6 +19143,8 @@ msgstr "" msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" +"Crear una nota de débito para cancelar una nota de crédito con el código de " +"referencia SII 1." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "" @@ -19089,12 +19181,18 @@ msgid "" "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" +"En cuanto se recibe el correo electrónico del proveedor con el DTE adjunto: " +"1. Se incluye en el xml la factura de proveedor que mapea toda la " +"información. 2. Se envía un correo electrónico al proveedor con el acuse de " +"recibo. 3. El estado del DTE se establece como: acuse de recibo enviado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." msgstr "" +"Mensajes registrados en el chatter con el acuse de recibo para el proveedor." +" " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 msgid "Acceptation" @@ -19107,12 +19205,19 @@ msgid "" " this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"Si toda la información comercial en su factura de proveedor es correcta, " +"puede aceptar el documento mediante el botón :guilabel:`aceptar documento`. " +"Una vez hecho esto, el estado de aceptación de DTE cambia a " +":guilabel:`aceptado`` y se envía un correo electrónico de aceptación al " +"proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." msgstr "" +"Botón para aceptar en las facturas de proveedor para informar al proveedor " +"que el documento se aceptó comercialmente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" @@ -19125,12 +19230,19 @@ msgid "" " button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" +"En caso de que exista un problema comercial o la información de su factura " +"de proveedor no sea correcta, puede realizar un reclamo en el documento " +"antes de validarlo. Esto se hace mediante el botón \"reclamar\", una vez " +"hecho esto, el estado de aceptación de DTE cambia a \"reclamo\" y se envía " +"un correo electrónico de aceptación al proveedor.." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." msgstr "" +"Botón para reclamar en las facturas de proveedor para informar al proveedor " +"que el documento se rechazó comercialmente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 msgid "" @@ -19138,10 +19250,14 @@ msgid "" "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" +"Si realiza un reclamo en una factura de proveedor, el estado cambia de " +"\"borrador\" a \"cancelado\" de forma automática. Se considera una buena " +"práctica cancelar todos los documentos con reclamo, ya que no serán válidos " +"para sus registros contables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 msgid "Delivery Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de entrega" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 msgid "" @@ -19149,6 +19265,10 @@ msgid "" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" +"Para instalar el módulo Guía de entrega, vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones` y busque :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Luego, " +"haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Guía de " +"entrega de factura electrónica`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 msgid "" @@ -19156,16 +19276,21 @@ msgid "" "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"El módulo *Chile - *Guía de entrega de factura electrónica* tiene una " +"dependencia con *Chile - Facturación electrónica*. Odoo instalará la " +"dependencia de forma automática cuando se instala el módulo Guía de entrega." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." msgstr "" +"El módulo Guía de entrega abarca el envío del DTE al SII y el timbre en " +"reportes en PDF para entregas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Install Delivery Guide Module" -msgstr "" +msgstr "Instalar el módulo Guía de entrega" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 msgid "" @@ -19175,28 +19300,41 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" +"Una vez que completó toda la configuración para facturas electrónicas (por " +"ejemplo, subir un certificado de empresa válido, configurar los datos " +"maestros, etc.), las guías de entrega necesitan sus propios CAF. Consulte la" +" :ref:`documentación sobre CAF ` para saber cómo " +"obtener los CAF para guías de entrega." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" +"Compruebe la siguiente información importante en la configuración del " +"*precio para la guía de entrega*:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`De la orden de venta`: la guía de entrega toma el precio del " +"producto de la orden de venta y lo muestra en el documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" +":guilabel:`De la plantilla de producto`: Odoo toma el precio que se " +"configuró en la plantilla de producto y lo muestra en el documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" +":guilabel:`No mostrar precio`: no se muestra ningún precio en la guía de " +"entrega." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "" @@ -19204,10 +19342,13 @@ msgid "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" +"Las guías de entrega electrónicas se utilizan para mover existencias de un " +"lugar a otro y pueden representar ventas, muestras, consignas, traslados " +"internos y prácticamente cualquier movimiento de producto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" -msgstr "" +msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 msgid "" @@ -19215,20 +19356,27 @@ msgid "" "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" +"Cuando se crea y confirma una orden de venta, se genera una orden de " +"entrega. Validar la orden de entrega activa la opción para crear una guía de" +" entrega." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Create Delivery Guide Button" -msgstr "" +msgstr "Botón para crear una guía de entrega" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`crear guía de entrega` por primera vez, aparece " +"un mensaje de advertencia que dice lo siguiente:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" +"Ejemplo de un error de secuencia durante la creación de una guía de entrega " +"en Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 msgid "" @@ -19238,20 +19386,28 @@ msgid "" "first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" +"Este mensaje de advertencia significa que el usuario necesita indicar el " +"siguiente número en la secuencia que Odoo debe utilizar para generar la guía" +" de entrega. Esto solo sucede la *primera vez* que se crea una guía de " +"entrega en Odoo. Después de que el primer documento se genera de forma " +"correcta, Odoo utiliza el siguiente número de CAF disponible para generar la" +" siguiente guía de entrega, y así sucesivamente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 msgid "After the Delivery Guide is created:" -msgstr "" +msgstr "Después de crear la guía de entrega:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" +"Se crea automáticamente el archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) y " +"se agrega en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 @@ -19260,20 +19416,25 @@ msgid "" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" +"Odoo actualiza de forma automática el estado del DTE con una acción " +"programada que se ejecuta cada noche. Si necesita obtener la respuesta del " +"SII de inmediato, haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" +"Una vez que se envía la guía de entrega, se puede imprimir al hacer clic en " +"el botón :guilabel:`imprimir guía de entrega`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Printing Delivery Guide PDF" -msgstr "" +msgstr "Imprimir PDF de la guía de entrega " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 msgid "Electronic Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo electrónico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 msgid "" @@ -19281,6 +19442,10 @@ msgid "" "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" +"Para instalar el módulo Recibo electrónico, vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones` y busque :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Luego, " +"haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Recibo " +"electrónico`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 msgid "" @@ -19288,16 +19453,21 @@ msgid "" "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" +"El módulo *Chile - Recibo electrónico* tiene una dependencia con *Chile - " +"Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de forma automática " +"cuando se instala el módulo Guía de entrega de factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" +"Este módulo contiene el recibo electrónico y el reporte diario de ventas, " +"los cuales se envían de forma automática al SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Install Electronic Receipt module" -msgstr "" +msgstr "Instalación del módulo Recibo electrónico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 msgid "" @@ -19307,6 +19477,11 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" +"Una vez que completó toda la configuración para facturas electrónicas (por " +"ejemplo, subir un certificado de empresa válido, configurar los datos " +"maestros, etc.), los recibos electrónicos necesitan sus propios CAF. " +"Consulte la :ref:`documentación sobre CAF ` para " +"saber cómo obtener los CAF para recibos electrónicos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" @@ -19316,6 +19491,12 @@ msgid "" "Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " "may be created for the same purpose." msgstr "" +"Los recibos electrónicos son útiles cuando los clientes no necesitan una " +"factura electrónica. De forma predeterminada, hay un partner en la base de " +"datos denominado *consumidor final anónimo* con un RUT genérico 66666666-6 y" +" cuyo tipo de contribuyente es *consumidor final*. Puede utilizar este " +"partner para recibos electrónicos o se puede crear un nuevo registro con el " +"mismo propósito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" @@ -19325,10 +19506,16 @@ msgid "" " in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" +"Aunque los recibos electrónicos se deberían utilizar con consumidores " +"finales con RUT genéricos, también se pueden utilizar con partners " +"específicos. Después de crear los partners y diarios, se crean los recibos " +"electrónicos de forma estándar como facturas electrónicas, pero se debe " +"seleccionar el tipo de documento :guilabel:`(39) Recibo electrónico`, como " +"se muestra a continuación:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" -msgstr "" +msgstr "Selección del tipo de documento: (39) Boleta electrónica" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 msgid "" @@ -19338,20 +19525,28 @@ msgid "" "order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" +"Cuando se completa toda la información de la boleta electrónica, ya sea de " +"forma manual o automática a partir de una orden de venta, proceda a validar " +"la boleta. De forma predeterminada, se selecciona \"boleta electrónica\" " +"como el tipo de documento. Sin embargo, para validar la boleta de forma " +"correcta, asegúrese de editar el tipo de documento y cambiarlo a boleta " +"electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "After the receipt is posted:" -msgstr "" +msgstr "Después de registrar la boleta:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" +"El archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) se crea de forma " +"automática y se agrega en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" +msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" @@ -19359,10 +19554,13 @@ msgid "" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" +"Consulte el :ref:`flujo de trabajo de DTE ` para facturas electrónicas, ya que el flujo de trabajo para " +"boletas electrónicas es el mismo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte diario de ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 msgid "" @@ -19372,19 +19570,28 @@ msgid "" "daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " "Reports`." msgstr "" +"Una vez creadas las boletas electrónicas, el sistema crea reportes diarios " +"de venta que contienen todas las boletas electrónicas por día. Este reporte " +"se timbra de forma electrónica y se envía en formato XML al SII durante la " +"noche. Estos reportes diarios se pueden encontrar en " +":menuselection:`Reportes --> Reportes diarios de ventas`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" +"Boletas electrónicas en el menú de reportes, en la sección reportes diarios " +"de ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" +"Una lista de reportes diarios se muestra con todos los DTE diarios que se " +"envían al SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "List of Daily Reports" -msgstr "" +msgstr "Lista de reportes diarios" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 msgid "" @@ -19393,16 +19600,21 @@ msgid "" " from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " "certificate and validated receipts)." msgstr "" +"Si no se creó una boleta electrónica en un día específico, el reporte se " +"envía, pero no contendrá ninguna boleta. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Daily Sales Book example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de libro de ventas diario" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" +"Tome en cuenta que en el caso de la localización para Chile, la función " +"\"impuestos incluidos en el precio\" *no* es compatible con las boletas " +"electrónicas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" @@ -19413,6 +19625,13 @@ msgid "" "action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" +"Si ya se creó un reporte de ventas diario para un día en específico en otro " +"sistema, se rechazará el reporte diario en Odoo debido al número de " +"secuencia utilizado. Si ese es el caso, el usuario debe hacer clic en " +":guilabel:`volver a intentar` ´para generar un nuevo número de secuencia " +"(Odoo realiza esta acción de forma automática). Posteriormente, los usuarios" +" pueden verificar el estado de reporte ante el SII de forma manual o esperar" +" a que Odoo actualice el estado por la noche." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" @@ -19444,6 +19663,7 @@ msgstr "" msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" +"Columnas y datos que figuran en el reporte Balance Tributario de 8 Columnas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 msgid "Propuesta F29" @@ -19467,10 +19687,12 @@ msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" +"Este registro lo proporcionan los Documentos Tributarios Electrónicos (DTE) " +"recibidos desde el SII." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" @@ -22556,6 +22778,8 @@ msgstr "" msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" +":ref:`Paquete de localización fiscal` " +"predeterminado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index e8e1b5a04..f0f8dbe7f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po index 892a9c653..3cc900173 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 001dedc61..f24c1aff7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -63,10 +63,10 @@ # Christelle Pinchart , 2022 # Cécile Collart , 2022 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 -# jb78180 , 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# jb78180 , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"Last-Translator: jb78180 , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -11334,6 +11334,8 @@ msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" +"Dans Odoo, un paiement peut être soit directement lié à une facture ou être " +"un enregistrement autonome pour une utilisation ultérieure :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f13e768ba..bfd4220a1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index 52360dfcd..707fddeb8 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25,6 +25,7 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Alena Vlasova, 2023 +# alenafairy, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22437,7 +22438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Previous period" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий период" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index a86e9889b..734f2605d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -48,7 +48,7 @@ # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # Mandy Choy , 2022 # Raymond Yu , 2023 -# Jeffery CHEN Fan , 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia , 2023 # @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"