diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 2f7090abc..37a5b1914 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25733,6 +25733,10 @@ msgid "" "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" +"Este modo envía las facturas a un servicio que no es de producción (es " +"decir, de prueba) facilitado por la **Agenzia delle Entrate**. Guardar este " +"cambio hace que todas las empresas en la base de datos utilicen esta " +"configuración." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 msgid ":guilabel:`Official`" @@ -25752,6 +25756,10 @@ msgid "" "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" +"Una vez que seleccionó un modo, debe aceptar los **términos y condiciones**," +" marque la casilla :guilabel:`Permitir que Odoo procese las facturas` y " +"después haga clic en :guilabel:`Guardar`, ahora puede registrar sus " +"transacciones en Contabilidad de Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 msgid "" @@ -25761,6 +25769,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Test (experimental)`. We recommend creating a separate database " "for testing purposes only." msgstr "" +"**No puede revertir** la selección de :guilabel:`Prueba (experimental)` u " +":guilabel:`Oficial`. Una vez que se encuentra en el modo :guilabel:`Oficial`" +" no puede seleccionar :guilabel:`Prueba (experimental)` o :guilabel:`Demo`, " +"lo mismo sucede con :guilabel:`Test (experimental)`. Recomendamos crear una " +"base de datos separada solo con fines de prueba." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 msgid "" @@ -25770,6 +25783,12 @@ msgid "" "Any real production :guilabel:`Codice Destinario` of your customers will not" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" +"Cuando el modo :guilabel:`Prueba (Experimental)` está activo, todas las " +"facturas enviadas *deben* tener un partner que utilice uno de los siguientes" +" :guilabel:`Codice Destinatario` falsos proporcionados por la **Agenzia " +"Delle Entrate**: `0803HR0` - `N8MIMM9` - `X9XXZ`. Cualquier " +":guilabel:`Codice Destinario` de producción real perteneciente a sus " +"clientes no será reconocido como válido por el servicio de prueba." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italy's electronic document invoicing options" @@ -25790,18 +25809,26 @@ msgid "" " customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* " "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" +"Muchas de las funciones de facturación electrónica se implementan utilizando" +" el sistema tributario de Odoo, por lo que es muy importante que los " +"impuestos se configuren de manera adecuada para generar facturas correctas y" +" poder gestionar otros casos de uso de facturación. Por ejemplo, se " +"necesitan configuraciones específicas para el tipo de impuestos de **cobro " +"revertido**. En ese caso, el vendedor *no* le cobra el IVA al cliente, sino " +"que el cliente paga el IVA *por su cuenta* a su gobierno. Hay **dos** tipos " +"principales:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 msgid ":ref:`external reverse charge `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`cobro revertido externo `;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 msgid ":ref:`internal reverse charge `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`cobro revertido interno `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 msgid "External reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Cobro revertido externo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 @@ -25822,7 +25849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "External reverse charge settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de cobro revertido externo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 msgid "" @@ -25845,6 +25872,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" +"En su factura, seleccione el impuesto correspondiente que necesita en el " +"campo :guilabel:`Impuestos`. Puede encontrar la siguiente **información " +"adicional** abriendo el archivo **XML** de la factura emitida:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" @@ -25875,6 +25905,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" +":guilabel:`Código fiscal`: para entidades extranjeras sin un **Codice " +"Fiscale** cualquier identificador reconocible es válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." @@ -25885,10 +25917,12 @@ msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" +"Para las **facturas**, las configuraciones múltiples están técnicamente " +"identificadas por un código :guilabel:`Tipo Documento`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD02` - Down payments;" -msgstr "" +msgstr "`TD02` - Anticipos;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" @@ -25912,7 +25946,7 @@ msgstr "`TD02`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 msgid "Down payments." -msgstr "" +msgstr "Anticipos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "" @@ -25924,6 +25958,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" +"Odoo exporta los movimientos como `TD02` si se cumplen las siguientes " +"condiciones:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 @@ -25935,6 +25971,9 @@ msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" +"Todas las líneas de la factura están relacionadas con las **líneas de " +"órdenes de venta** que tienen el indicador `is_downpayment` establecido como" +" `True`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" @@ -25942,7 +25981,7 @@ msgstr "`TD07`, `TD08` y `TD09`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." -msgstr "" +msgstr "Facturas simplificadas y notas de crédito y débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "" @@ -25953,7 +25992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" -msgstr "" +msgstr "Para establecer una factura **simplificada**, debe incluir:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" @@ -25963,7 +26002,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: **fecha** de emisión de la factura;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 msgid "" @@ -25989,11 +26028,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" -msgstr "" +msgstr "Es una transacción **nacional** (es decir, el partner es de Italia);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" +"Los datos del comprador son **insuficientes** para una factura regular;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 msgid "" @@ -26028,6 +26068,10 @@ msgid "" "has to be issued at the latest within the **15th day** of the month " "following the delivery covered by the document." msgstr "" +"La factura **diferida** es una factura **emitida después de** la venta de " +"bienes o la prestación de servicios. Una **factura diferida** deberá " +"emitirse a más tardar el **quinceavo día** del mes siguiente a la entrega " +"cubierta por el documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 msgid ""